Молот Господень — страница 2 из 4

Уилфред Боуэн только раз глянул вниз и сбежал по ступеням во двор. Врач, который был семейным доктором, приветствовал его, но он едва заметил это.

– Мой брат мертв, – пробормотал он. – Что это значит? Что это за ужасная тайна?

Повисло тяжелое молчание. Потом сапожник, самый разговорчивый из присутствующих, подал голос.

– Действительно, ужасное дело, сэр, – ответил он. – Но никак не таинственное.

– О чем вы? – спросил Уилфред с побелевшим лицом.

– Все просто, – пояснил Гиббс. – За сорок миль есть только один человек, который мог нанести такой удар, и у него было больше всего причин это сделать.

– Не стоит делать поспешных выводов, – вставил доктор, высокий мужчина с темной бородкой и нервными пальцами, – но я вынужден подтвердить то, что говорит мистер Гиббс о характере удара, сэр: это удар невероятной силы. Мистер Гиббс говорит, что его мог нанести только один человек в округе. Сам я сказал бы, что человек не в силах нанести подобный удар.

Тщедушная фигура викария содрогнулась от суеверного ужаса.

– Не понимаю вас, – пробормотал он.

– Мистер Боуэн, – доктор понизил голос. – Здесь метафоры ускользают от меня. Фрагменты кости врезались в тело и землю, как пули в глиняную стену. Это была рука великана.

Он немного помолчал, мрачно глядя через стекла очков, а потом добавил:

– В этой ситуации есть одно преимущество, снимающее подозрение с большинства людей. Если бы вас, меня и любого человека обычного телосложения обвинили в таком преступлении, мы были бы оправданы точно так же, как младенец, которого заподозрили в краже колонны Нельсона.

– Об этом я и твержу, – упрямо повторил сапожник. – Есть лишь один человек, способный сделать это. Где кузнец Симеон Барнс?

– Он в Гринфорде, – прошептал викарий.

– Скорее всего, уже во Франции, – пробормотал сапожник.

– Его там нет, – послышался тихий и бесцветный голос, принадлежавший маленькому католическому священнику, который присоединился к остальным. – По правде говоря, сейчас он идет сюда по дороге.

Маленький священник, с коротко стриженными темно-русыми волосами и круглым флегматичным лицом, и так не привлекал к себе внимания, но даже если бы он был великолепным Аполлоном, никто не взглянул бы на него в этот момент. Все повернулись и уставились на дорогу, петлявшую по равнине внизу, по которой действительно шел кузнец Симеон, легко узнаваемый по размашистой походке и молоту на плече. Это был ширококостный гигант с глубоко посаженными, зловещими темными глазами и черной бородкой. На ходу он спокойно беседовал с двумя другими людьми, и хотя не выглядел особенно веселым, казалось, не испытывал никакого беспокойства.

– Боже мой! – вскричал сапожник-атеист. – Вот и молот, которым он это сделал!

– Нет, – возразил инспектор, солидный господин с усами песчаного цвета, который впервые подал голос. – Молот, которым он это сделал, лежит вон там, у церковной стены. Мы оставили тело и орудие убийства на своих местах.

Все обернулись, а низенький священник молча подошел поближе и осмотрел инструмент, не трогая его. Это был один из самых небольших и легких молотов, который не привлек бы к себе внимания, если бы не пятна крови и пучок желтых волос, прилипший к бойку.

Священник заговорил, не поднимая головы, и в его невыразительном голосе зазвучали новые нотки.

– Мистер Гиббс был не прав, когда говорил, что здесь нет никакой тайны, – сказал он. – По крайней мере, непонятно, почему такой крупный мужчина решил нанести сокрушительный удар таким маленьким молотом.

– Это неважно, – отмахнулся Гиббс, охваченный лихорадочным нетерпением. – Что нам делать с Симеоном Барнсом?

– Оставить его в покое, – тихо ответил священник. – Он сам идет сюда. Я знаю его спутников. Это очень хорошие люди из Гринфорда, и они пришли сюда, чтобы поговорить о делах пресвитерианской церкви.

В этот момент высокий кузнец появился из-за угла церкви и вошел во двор своей кузницы. Там он застыл неподвижно, и молот выпал у него из рук. Инспектор, сохраняя непроницаемый вид, сразу же подошел к нему.

– Мистер Барнс, я не буду спрашивать вас, знаете ли вы о том, что здесь произошло, – сказал он. – Вы не обязаны отвечать. Надеюсь, вы не знаете и сможете это доказать. Но я должен соблюсти формальности и арестовать вас именем короля по обвинению в убийстве полковника Нормана Боуэна.

– Вы не обязаны ничего говорить, – поддакнул сапожник в официозном рвении. – Им придется все доказать. Они еще не доказали, что это полковник Боуэн, – только посмотрите, что осталось от его головы!

– Это не пройдет, – сказал доктор, стоявший рядом со священником. – Не нужно выдумывать детективные истории. Я был личным врачом полковника и знал его тело лучше его самого. У него очень изящные кисти рук, но с одной необычной особенностью: указательный и средний палец одинаковой длины. Так что это полковник, никаких сомнений.

Проследив за его взглядом, неподвижно стоявший кузнец посмотрел на труп с размозженным черепом, лежавший на земле.

– Полковник Боуэн мертв? – спокойно спросил он. – Значит, теперь он в аду.

– Ничего не говорите! Не надо ничего говорить! – вскричал сапожник-атеист, приплясывавший в экстазе от восхищения английской юридической системой. Никто так не привержен букве закона, как антиклерикалы.

Кузнец бросил на него взгляд через плечо.

– Вы, безбожники, можете юлить, как лисы, потому что мирские законы благоволят вам, – произнес он с высокомерием фанатика. – Но Господь хранит своих избранных, и сегодня вы убедитесь в этом.

Он указал на полковника и спросил:

– Когда этот пес умер за свои грехи?

– Лучше придержите язык, – предостерег доктор.

– Придержите язык Библии, и я придержу свой. Когда он умер?

– Я видел его живым в шесть утра, – выдавил Уилфред Боуэн.

– Господь справедлив, – произнес кузнец. – Мистер инспектор, я не имею ни малейших возражений против ареста. Это вам, возможно, не захочется арестовывать меня. Я-то выйду из суда без единого пятнышка на моей репутации, а вот вы можете заработать неприятную отметину в своей карьере.

Солидный инспектор впервые посмотрел на кузнеца с интересом, как и все остальные, не считая странного маленького священника, который по-прежнему разглядывал молоток, нанесший чудовищный удар.

– Перед кузницей стоят два человека, – продолжал кузнец с тяжеловесной рассудительностью. – Это добрые ремесленники из Гринфорда, вы все их знаете. Они поклянутся, что не расставались со мной с полуночи и до рассвета в зале собраний нашей общины, где мы всю ночь радели о спасении души. В самом Гринфорде еще двадцать человек присягнут о том же. Если бы я был язычником, инспектор, то предоставил бы вас худшей участи, но, будучи добрым христианином, хочу дать вам возможность и спросить: хотите ли вы выслушать мое алиби сейчас или в суде?

На лице инспектора впервые отразилась некоторая озабоченность.

– Разумеется, я буду рад немедленно очистить вас от подозрений, – сказал он.

Кузнец вышел со двора той же широкой и размеренной походкой и вернулся с двумя своими друзьями из Гринфорда, которые действительно были хорошо знакомы почти всем собравшимся. Каждый из них произнес несколько слов, не вызывавших и тени сомнения у остальных. Когда они дали показания, невиновность Симеона обрисовалась столь же несомненно, как и громада церкви над их головами.

Над местом трагедии сгустилось особое молчание, более странное и невыносимое, чем любая речь. Пытаясь хотя бы как-то завязать разговор, викарий обратился к католическому священнику.

– Кажется, вас очень интересует этот молоток, отец Браун, – не к месту заметил он.

– Действительно, – ответил отец Браун. – Почему он такой маленький?

Доктор резко повернулся к нему.

– Ей-богу, это правда! – воскликнул он. – Кто возьмет молоток, когда рядом валяется десять больших молотов?

Понизив голос, он наклонился к уху викария и добавил:

– Только тот, кто не может поднять большой молот. Женщины могут быть такими же решительными и отважными, как мужчины. Различие только в мышечной силе. Смелая женщина может убить десять человек легким молотком, но не сможет даже раздавить жука тяжелым молотом.

Уилфред Боуэн смотрел на него с гипнотическим ужасом, в то время как отец Браун внимательно и заинтересованно прислушивался, слегка склонив голову набок.

– Почему эти идиоты всегда думают, что единственный человек, который может ненавидеть любовника жены – это ее муж? – еще настойчивее зашептал доктор. – В девяти случаях из десяти как раз жена больше всего ненавидит своего любовника. Кто знает, какое бесстыдство или предательство он ей предложил… вы только посмотрите туда!

Он сделал незаметный жест в сторону рыжеволосой женщины на скамье. Она наконец подняла голову, и слезы постепенно высыхали на ее прекрасном лице. Но в ее взоре, устремленном на труп с неистовой напряженностью, было что-то лунатическое.

Преподобный Уилфред Боуэн вяло махнул рукой, словно отмахиваясь от какого-либо желания узнать правду, но отец Браун, стряхнувший со своего рукава пепел, налетевший из топки, обратился к доктору своим обычным безразличным тоном.

– Вы похожи на многих врачей, – сказал он. – Ваши психологические объяснения многозначительны, но что касается физиологии – тут сплошные несоответствия. Действительно, женщина иногда хочет убить сообщника в прелюбодеянии гораздо сильнее, чем потерпевший. Я согласен, что женщина выберет молоток, а не большой молот. Но то, о чем вы говорили, физически невозможно. Ни одна женщина не смогла бы так расплющить человеческий череп, – он выдержал небольшую паузу и задумчиво добавил: – Эти люди еще не уловили суть дела. Ведь полковник носил железный шлем, а удар раздробил его, словно хрупкое стекло. Посмотрите на эту женщину. Посмотрите на ее руки!

Снова воцарилось молчание, а потом доктор кисло произнес:

– Возможно, я ошибаюсь; на все можно найти свои возражения. Но одно несомненно: никто, кроме полного идиота, не возьмет молоток, если может взять большой молот.