– Да, сэр, – сказал Эл.
– У меня к вам пара вопросов. – Джеллисон передал Харди свои записи. – Разберитесь кое с чем… Если все это правда, мне бы хотелось, чтобы виновные оказались на костре… для средней прожарки. Пусть экономят на своем жалованье, идиоты, а не на ветеране, который получил «Серебряную звезду». Впарили ему негодные протезы.
– Хорошо, сэр.
– Далее. Загляните-ка в район Брейдена. Мне представляется, что для партии было бы лучше, если б там сидел умный парень. Например, тот из мэрии… как его…
– Бен Тайсон, – подсказал Эл.
– Да, точно. Как думаете, он может взять верх над Брейденом?
– С вашей помощью.
– Разберитесь. С меня хватит – мистер Брейден так занят спасением мира, что у него нет ни минуты на общение с избирателями, – без тени улыбки сказал сенатор.
Харди кивнул.
«Брейден, – подумал он, – ты уже труп. Когда босс так настроен, тебе несдобровать».
Зажужжал интерком.
– Доктор Шарпс, – доложила секретарша.
– Ага. И еще, Эл. Я хочу, чтобы вы слышали наш разговор. Чарли?
– Да, сенатор? – произнес голос ученого.
– Как идет подготовка к запуску? – осведомился сенатор.
– Прекрасно. Но было бы гораздо лучше, если б каждая важная шишка из Вашингтона не отрывала меня от дела телефонными звонками, чтобы задать очередной глупый вопрос.
– Ну вы даете, док. Если кто-нибудь должен быть в курсе, так это я.
– Вы правы. Извините, – проговорил Шарпс. – Мне не стоило жаловаться. Очень помогают русские. Они поставили большой стартовый двигатель и берут много припасов, которыми поделятся с нами. Благодаря им мы сможем взять максимум научного оборудования. Таким образом – в виде исключения – наблюдается разумное разделение труда.
– Превосходно. Вы даже не подозреваете, какие мне пришлось пустить в ход связи, чтобы вы могли осуществить проект. Но объясните мне еще разок, чем все это ценно.
– Сенатор, ценность исследований неизмерима. С их помощью мы не придумаем лекарства от рака, но наверняка узнаем нечто удивительное о планетах, астероидах и кометах. А тот парень, Харви Рэндолл, хочет снять документальный фильм с вашим участием. Похоже, ему кажется, что телекомпания должна отблагодарить вас за участие в подготовке запуска.
Сенатор покосился на Харди. Тот энергично закивал и улыбнулся:
– Наша популярность среди лос-анджелесцев растет.
– Передайте ему, что мне нравится такая идея, – произнес Джеллисон. – Я в его распоряжении, когда ему будет угодно. Пусть он свяжется с моим помощником – с Элом Харди.
– Конечно. У вас все, Арт? – спросил Шарпс.
– Нет. – Джеллисон допил виски. – Док, ко мне зачастили посетители, которые считают, что комета врежется в нас. Не психи. Вполне здравомыслящие люди. У некоторых из них ученых степеней не меньше, чем у вас.
– Я знаком с большинством из них, – признался Чарльз.
– И?..
Шарпс мгновение молчал:
– Наиболее точно рассчитанная нами орбита показывает, что комета рухнет прямо на нас.
– Господи! – выдохнул сенатор.
– Но погрешность расчетов – в несколько тысяч миль, – добавил ученый. – Естественно, что и промах в тысячу миль сразу меняет дело. В общем, на таком расстоянии комета до нас не дотянется.
– Но она способна в нас врезаться?
– Ну… информация не для разглашения, Арт.
– Я спросил и не для того…
– Ладно. Да, столкновение возможно. Но маловероятно.
– Насколько?
– Один шанс из нескольких тысяч.
– А раньше вы вроде бы говорили о соотношении один шанс из нескольких миллиардов.
– Значит, вероятность возросла, – произнес Шарпс.
– Нам следует принять какие-то меры?
– Но какие, Арт? Я беседовал с президентом.
– Я тоже, док.
– Он не желает сеять панику. Я с ним согласен. Вероятность столкновения до сих пор составляет одну сколько-то тысячную, – настаивал Чарльз. – Зато существует полная уверенность в том, что, если начать какие-то приготовления, погибнет множество людей. Уже есть случаи безумия. Патологические насильники. Группы чокнутых. Люди, усматривающие в конце света прекрасный случай для того, чтобы…
– Вы это мне говорите? – сухо спросил Джеллисон. – Повторяю, я тоже общался с президентом. Он разделяет ваше мнение. Или вы разделяете его точку зрения, док. Но я не говорю о том, что нужно предупредить широкую общественность, я имею в виду себя. Куда, по-вашему, врежется комета?
Пауза.
– Вы ведь рассматриваете такую возможность, да? – продолжал сенатор. – А если не вы, то безумный гений, которого вы держите при себе… Как его… а, Форрестер. Я прав?
– Да, – неохотно сознался Шарпс. – Молот распадается. Если произойдет столкновение, то на нас обрушится целая серия ударов. Если только основная часть головы нас не прибьет. Поэтому не беспокойтесь. Тогда нам уже ничто не поможет.
– Ого!
– Да, – вымолвил Чарльз. – Вот так все плохо.
– Но если по нам ударит лишь часть кометы…
– Наверняка она заденет Атлантический океан.
– А Вашингтон… – Джеллисон не справился с собой, его голос сорвался.
– Он окажется под водой. Как и Восточное побережье, причем до самых гор, – произнес ученый. – Цунами. Но вероятность столкновения мала, Арт. Пожалуй, все ограничится впечатляющим световым шоу, и только.
– Угу. Ладно, док. Не буду отрывать вас от работы. Кстати, где вы будете в Тот Самый День?
– В ЛРД.
– На какой высоте над уровнем моря?
– Около тысячи футов. Что ж… До свидания.
Связь оборвалась раньше, чем Джеллисон успел положить трубку. Мгновение они с Харди неотрывно смотрели на аппарат.
– Эл, по-моему, нам надо отправиться на ранчо, – наконец выдавил сенатор. – Отличное место для наблюдения за кометами.
– Да, сэр.
– Но мы должны быть аккуратными. Никакой паники. Если дело обернется серьезно, Штаты сгорят. Полагаю, на днях Конгресс под благовидным предлогом объявит парламентские каникулы. Мы не должны сражаться, но я хочу, чтобы моя семья тоже перебралась на ранчо. Я позабочусь о Морин. Вы проследите, чтобы в Силвер-Вэлли поехали Джек и Шарлотта.
Харди поморщился. Сенатора не волновала судьба его зятя… но тут уж ничего не поделаешь. А убеждать Джека Тернера отправиться вместе с женой и детьми на калифорнийское ранчо Джеллисона будет неприятно.
– Семь бед – один ответ, – усмехнулся босс. – Вы присоединитесь к нам. Но нам понадобится различное снаряжение…. На случай грядущего апокалипсиса. Пара полноприводных внедорожников…
– «Ленд Роверы», – предложил Эл.
– Нет, черт побери! – пробурчал Джеллисон и налил себе в стакан еще на два пальца виски. – Нужны американские тачки! Скорее всего столкновения с кометой не произойдет, но и тогда мы не должны оказаться владельцами иностранных автомобилей. Джипы или что-либо производства «Дженерал Моторс»…
– Я займусь этим, – сказал Эл.
– И прочее. Палатки и то, что нужно для походной жизни. Батареи. Лезвия для бритья. Карманные фонарики. Винтовки. Спальные мешки. Купите все, что нужно, а если не…
– Экипировка обойдется в немалую сумму.
– Ну и что? Я пока не разорился. Закупайте оптом, но по-тихому. Если кто-то начнет задавать вопросы, отвечайте… что? Вы собираетесь в поездку… по Африке. Должен быть какой-нибудь проект Национального научного фонда…
– Да, сэр!
– Прекрасно. Вы меня поняли, да, Эл? В наши планы можете посвятить Расмуссена. И больше никого из моих сотрудников. У вас есть девушка, которую вы хотели бы взять с собой?
«Он и впрямь ничего не знает, – подумал Харди, – не догадывается, что я люблю Морин».
– Нет, сэр.
– Тогда действуйте. Ситуация крайне нелепая, и когда комета разминется с Землей, мы будем себя чувствовать идиотами.
– Да, сэр.
«Надеюсь, что так и будет. Шарпс-то назвал ее Молотом!»
– Это абсолютно безопасно. В тысяча девятьсот тридцать втором астероид Аполлон прошел в двух миллионах миль от Земли – очень близко по космическим масштабам. И не причинил никакого вреда. В тридцать шестом Адонис пролетел мимо нас на расстоянии в миллион миль. И что? А вы помните панику шестьдесят восьмого? Люди, особенно в Калифорнии, искали спасения в горах. А через день и думать об этом забыли – кроме тех, кто разорился, покупая спасательное снаряжение, которое даже не пригодилось.
– Комета Хамнера – Брауна – великолепная возможность узнать много нового об объекте внеземного происхождения, который пройдет сравнительно – я подчеркиваю, сравнительно – близко. Не стоит волноваться и переживать.
– Благодарю вас. Вы прослушали выступление доктора Генри Триса из Геолого-картографического управления Соединенных Штатов. А теперь продолжаем нашу обычную программу.
Дорога шла к северу сквозь апельсиновые и миндальные рощи, по восточному краю долины Сан-Хоакин. Иногда они «взбирались» на пологие холмы, иногда петляла меж ними. Слева виднелась бескрайняя равнина, кое-где усеянная фермерскими домиками, заплатами полей, пересеченная каналами. И она простиралась до самого горизонта. Единственными высокими зданиями оказались корпуса недостроенного комплекса атомной станции «Сан-Хоакин».
От Портервилла Харви свернул направо и погнал к востоку – к холмам. Дорога круто вильнула, и на мгновение Рэндолл узрел все великолепие Высокой Сьерры и горные вершины, еще покрытые снегом. Наконец он нашел съезд на проселок и вырулил к воротам без надписи. Внутрь только что проехал почтовый фургон, и водитель вылез, чтобы захлопнуть створки.
У парня были длинные волосы и стильная бородка.
– Заблудились? – спросил почтальон.
– Вряд ли. Это ранчо сенатора Джеллисона? – спросил Харви.
Юноша пожал плечами:
– Говорят. Я никогда не видел его. Справитесь с воротами?
– Конечно.
– Ну, пока.
И почтальон направился к своей машине. Рэндолл вылез из автомобиля и закрыл ворота. Потом покатил вслед за фургоном, поднимающим облачка пыли.
Вскоре он увидел белостенный дом с верандой, стоящий на холме. Сама же дорога раздвоилась, причем правое ответвление вело вниз, к амбару и каскаду небольших озер, кое-где окаймленных гранитными утесами. Вдоль берегов росли апельсиновые деревья. Неподалеку были пустые пастбища, усеянные обломками утесов – выветрившимися глыбами, каждая больше, чем обычный для Калифорнии загородный коттедж.