Парень вручил Тиму листок с именами и адресами, вырванный из блокнота.
– Тут написано, кто они такие. – Его голос дрогнул. – Если бы вам удалось разыскать их родителей…
– Угу, – промычал Хамнер и завел «Блейзер».
Неужели он за рулем? Педаль сцепления что-то ходит туго.
– Меня зовут Эйлин, – донеслось с заднего сиденья. – А он – Тим.
– Куда мы едем? – беспомощно пискнула совсем маленькая девочка. Но она не плакала, в отличие от мальчиков. – Вы отвезете нас к моей мамочке?
Хамнер глянул в листок. Лори Малкольм, в церковный лагерь ее отправила мать. Об отце упоминаний не было. Адрес: Лонг-Бич. Господи, что ей ответить?
– А когда мы будем дома? – выкрикнул какой-то мальчик.
Хэнкок ничего не сказала.
Как объяснить шестилетнему ребенку, что его дом смыло наводнением? Как сказать Лори, что, наверное, ее мамочка…
– Мы доберемся до вон того холма, – произнесла она наконец и показала на соседнюю возвышенность. – И будем ждать твою мамочку…
– А что случилось? – спросил мальчик. – Нам было ужасно страшно. Преподобный Тилли не хотел, чтобы мы это знали, но и он боялся.
– В Землю врезалась комета, – серьезно пояснила Лори. – Эйлин, она упала на Лонг-Бич? Можно я буду называть вас Эйлин? Преподобный Тилли говорит, что нельзя звать взрослых по именам. Никогда.
Тим свернул на дорогу к обсерватории. Давным-давно – там, где старый проселок пришел в негодность, он ее отремонтировал – настелил бревна, засыпал гравием и залил бетоном. Сейчас ее покрывал толстый слой грязи, но «Блейзер» шел без труда. Они почти у цели.
Там есть провизия, и они смогут отдохнуть. Во всяком случае, некоторое время. Запасы пищи не бесконечны, но на месте они подумают и об этом. Сейчас обсерватория – это дом родной, тихая гавань. Убежище, где хорошо, тепло, есть душ и сухая одежда. Безопасное надежное укрытие, где можно спрятаться, когда мир летит в тартарары.
«Блейзер» уже не выглядел ни новым, ни сияющим. Бока исцарапаны и испачканы. Ну и что?
Машина ехала по размытым дорогам как по шоссе, перебираясь через россыпи скатившихся по склонам камней и глубокие лужи. У Тима еще никогда не было такого автомобиля. Он чувствовал, что на «Блейзере» может доехать куда угодно.
«Блейзер» привез их домой. Еще один поворот. Еще один поворот, и они окажутся в безопасности.
Бетонное здание не пострадало. Деревянный гараж тоже: крыша, правда, просела, накренилась, но не настолько, чтобы кто-то, кроме Хамнера, это заметил. Створки купола телескопа были закрыты. Ставни на окнах дома уцелели.
– Мы дома! – истошно заорал Тим.
На заднем сиденье Эйлин с детьми пела песню:
– А из этой бородавки вырос волосок…
– Вот он! Мы спасены! Хоть на какое-то время.
Песня оборвалась на полуслове.
– Похоже, все в порядке, – изумленно пробормотала девушка.
Она такого явно не ожидала. После Туджанги она почти потеряла надежду.
– Конечно, Марти знает, что делать, – начал Тим. – Он закрыл ставни и… – он резко умолк.
Эйлин посмотрела туда, куда смотрел Хамнер. Из обсерватории вышли двое мужчин с винтовками. Старшему было около пятидесяти. Они следили, как «Блейзер» тормозит у массивного бетонного крыльца. Ружья они держали небрежно, не то чтобы целясь прямо в машину, но Тиму сразу стало не по себе.
– Извини, приятель, места нет! – крикнул один из незнакомцев. – Лучше двигай дальше. Извини.
Он уставился на чужаков, медленно зверея. Ну, погодите!
– Я – Тим Хамнер. Владелец обсерватории. А вы кто?
На мужчин это не произвели никакого впечатления.
На крыльцо вышел молодой парень.
– Марти! – закричал Тим. – Скажи им, кто я!
«А когда я узнаю, что они здесь делают, я поговорю с тобой», – мысленно добавил он.
Марти Роббинс широко улыбнулся:
– Ларри, Фриц… это мистер Тимоти Гарднер Аллигтон Хамнер, плейбой и миллионер… ах да, и астроном-любитель.
– Подумать только, – фыркнул Фриц, не убирая винтовки.
Один из мальчиков разревелся. Эйлин притянула его к себе, обняла. Остальные дети наблюдали за происходящим, вытаращив глаза.
Хамнер распахнул дверцу «Блейзера». Стволы едва заметно переместились. Не обращая на это внимания, Тим вылез из машины. Постоял. Вокруг было тускло, сумрачно. Одежда моментально промокла, по спине потекли холодные струйки.
Он зашагал к крыльцу.
– Лучше не надо, – предупредил тот, кого звали Ларри.
– Пошел к черту, – поднимаясь по ступеням, произнес Тим. – Я не собираюсь ругаться с тобой и пугать детей.
Мужчины ничего не предпринимали, и на мгновение он ощутил отвагу. Может быть, это шутка? Он посмотрел на Марти:
– Что здесь происходит?
– Не здесь, – ответил тот. – Везде.
– Я знаю о падении Молота. Что эти люди делают в моем доме?
Ошибка, тотчас понял Тим. Но было поздно.
– Это не ваш дом, – выпалил Роббинс.
– Между прочим, там внизу – рейнджеры. Когда они сюда приедут…
– Никто уже сюда не доберется, – возразил парень. – Ни рейнджеры, ни армия, ни Национальная гвардия, ни полиция. У вас отличная радиоаппаратура, мистер Хамнер, – слово «мистер» он произнес с презрением. – Я слышал последние сообщения «Аполлона» и все остальное тоже. И переговоры рейнджеров. Вы уже не владелец обсерватории. И нам вы не нужны.
– Но… – Он посмотрел на Ларри и Фрица.
Они совсем не походили на преступников.
«Откуда тебе знать, как выглядят преступники? Да и разве теперь разберешь?» – подумал он. Взять хотя бы их руки: загрубелые, чисто вымытые. Не то что у Марти. Или у самого Тима. У одного из мужчин сломан ноготь на руке, но он уже отрастает.
Одеты они были в серые брюки и рабочие рубашки. На штанах Фрица – ярлык «Биг Смит».
– Почему вы так с нами? – вырвалось у Хамнера.
Бывшего управляющего он теперь игнорировал.
– А что еще мы можем? – сказал Ларри. В его голосе звучала виноватая нотка, но ружье он держал крепко: дуло смотрело куда-то между Тимом и «Блейзером». – Теперь у нас есть пища… ее не слишком много. На какое-то время хватит. И с нами – наши семьи, мистер Хамнер. Как нам быть, по-вашему?
– Оставайтесь. Только позвольте нам…
– Неужто вы не понимаете, что мы не можем позволить остаться вам, – перебил его Ларри. – Ну… мистер Хамнер, какая от вас была бы польза?
– Откуда, черт возьми, вы знаете, что я могу…
– Мы уже все обсудили, – проворчал Фриц. – Кто ж думал, что вы объявитесь. Но мы пораскинули мозгами и придумали, что делать, если вас принесет. И вот… короче, уезжайте. Вы тут совсем не нужны.
Марти отвел глаза. Тим уныло кивнул. Ясно. Говорить уже не о чем. В аппаратуре – не только радио, но и в астрономических и метеорологических приборах – Роббинс разбирался не хуже Хамнера. Даже лучше. Кроме того, парень прожил в обсерватории больше года и прекрасно знал все окрестности.
– Что за цыпочка? – вдруг спросил Роббинс.
Он вытащил из кармана фонарь и направил луч на «Блейзер». Это не улучшило видимость. Луч высветил капли дождя и заляпанную грязью машину. И отливающие блеском волосы Эйлин.
– Какая-нибудь ваша родственница? Богатая сучка?
«Ах ты, урод». Хамнер попытался припомнить, что мог, о своем помощнике. Когда Марти жил вместе с Тимом в Бел-Эйр, они, бывало, ссорились, но не всерьез, а здесь парню просто цены не было. Меньше месяца назад, всего три недели, он написал Роббинсу рекомендательное письмо для Лоуэлловской обсерватории в Флагстаффе.
«Похоже, я, в сущности, его совсем не знал».
– У нас мало женщин, – произнес Марти. – Она может остаться. Вы – нет. Пойду скажу ей…
– Спроси ее, – проговорил Ларри. – Пусть остается, если сама захочет.
– А я?
– Мы проследим, чтобы вы уехали отсюда, – ответил Ларри. – И не вздумайте возвращаться.
– Где-то там есть рейнджеры, – пробормотал Роббинс. – Пожалуй, мы не вполне правы. Не следует оставлять ему тачку. Машина хорошая. Лучше, чем те, какие у нас есть…
– Заткнись, – понизив голос, буркнул Ларри и оглянулся на ведущую в обсерваторию стеклянную дверь.
Хамнер нахмурился. Пока что он не понимал расстановку сил…
Эйлин вылезла из «Блейзера» и подошла к крыльцу. Заговорила – безжизненно и устало:
– Что случилось, Тим?
– Они говорят, что дом уже не принадлежит мне. Прогоняют нас.
– Вы можете остаться, – вставил Марти.
– Вы не смеете так поступать! – закричала девушка.
– Умолкни! – рявкнул Ларри.
Из обсерватории вышла дородная женщина. Хмурясь, посмотрела на Ларри:
– Что у вас еще?
– Не лезь, – ответил тот.
– Ларри Келли, чем ты занимаешься? – не унималась она. – И кто вообще сюда приехал? Да я его знаю! Он – Тимоти Хамнер. Его показывали в «Ежевечернем обозрении». Это был ваш дом, да?
– Это и сейчас мой дом.
– Нет, – произнес Фриц. – Мы договорились. Нет.
– Воры. Воры и убийцы, – заметила Эйлин. – Почему вы просто не пристрелите нас, и дело с концом?
Тиму захотелось заорать на нее. Вдруг они и впрямь последуют ее совету? Роббинс – он может.
– Незачем попусту болтать, – вымолвила женщина. – Послушайте, на всех здесь места не хватит. По крайней мере, надолго. Человеком больше, человеком меньше… мне плевать, но чтоб мистер Хамнер тут командовал, нам ни к чему. А я не думаю, что он годится на что-либо еще. Поэтому поищите себе другое жилище. На этом свет клином не сошелся. – Она перевела взгляд на Ларри, чтобы тот подтвердил сказанное. – Очень скоро нам тоже придется съехать отсюда. Зато у вас будет фора.
Она говорила весьма трезво и рассудительно. И ее спокойствие оказалось настоящим кошмаром для Тима. По ее тону он понял: она уверена, что «астроном-любитель» не будет спорить.
– Но девушка может остаться, – заканючил Роббинс.
– Ты этого хочешь? – спросил Тим у Эйлин.
Она рассмеялась – горько, презрительно. Посмотрела на Марти Роббинса, и ее смех стал громче.
– А в машине дети, – добавила женщина.