Девушка тронула машину с места.
– Погоди, – произнес Тим и положил руку ей на плечо.
Она кивнула и опять переключила передачу на нейтральную.
Длинным серебристо-серым валом к ним катилась волна. Невысокая. Когда она почти добралась до автомобиля, Хамнер понял, что она едва ли достигает двух футов. Но за ночь уровень моря изрядно поднялся, и колеса уже погрузилсь в воду.
Волна мягко толкнулась в «Блейзер», подняла ее, понесла. И сразу же опустила – мотор не успел заглохнуть.
Хэнкок обессиленно вздохнула.
– Что еще? Снова землетрясение?
– По-моему, где-то обрушилась дамба.
– Всего-навсего. – Эйлин попыталась рассмеяться. – Дамба рухнула! Спасайся кто может.
– Чероки бегут из форта Мадж!
– Что?
– Ничего. Так… просто кое-что вспомнилось, – ответил он. – Наверное, не выдержала далеко не первая дамба. Вероятно, обрушились все плотины. Возможно, кое-где инженеры и механики успели вовремя открыть водосливы. Но это, конечно, не помогло.
«А значит, – подумал он, – электроэнергии нигде нет». Даже местные электростанции уничтожены.
А уцелели силовые станции и генераторы? Плотины-то можно выстроить заново.
Эйлин передвинула рычаг. «Блейзер» медленно потащился вперед.
Рельсы Южной Тихоокеанской железной дороги довели их до окрестностей Портервилла. Насыпь и лежащие на ней рельсы постепенно шли вверх, и наконец море отступило. Это была земля – такая, будто только что поднялась из пучин: Атлантида вернулась. Но Хэнкок продолжала вести автомобиль по рельсам, хотя ее плечи вздрагивали от напряжения.
– Ни людей, ни застрявших машин, – проговорила она. – Но мы же стараемся не встречаться с ними, правда?
Однако полностью уклониться от встречи с чужаками не удавалось; изредка вдоль железнодорожного полотна брели кучки беженцев, чаще всего семьи.
– Страшно жаль бросать их, – сказала девушка. – Но… кого из них нам следовало бы забрать? Первых, кого мы увидим? Или выбирать? Как бы мы ни поступили, если бы «Блейзер» оказался битком набит, а по пути бы постоянно попадались уцелевшие…
– Верно, – откликнулся Тим. – Да и ехать нам тоже некуда…
Но и он задумался, чувствуя настроение Эйлин. Вправе ли они рассчитывать, что кто-то поможет им? Ведь они и сами игнорируют жертв катастрофы.
К юго-востоку от Портервилла «Блейзер» скатился с мокрой насыпи на шоссе сто девяносто. Хамнер сел за руль, а Хэнкок улеглась на разложенном пассажирском сиденье, вымотанная, но не в состоянии уснуть.
Было видно, что недавно здесь прошло наводнение. Изучая покореженные здания, поваленные заборы и вырванные с корнем деревья, Тим уверился, что вода пришла сюда с той же стороны, откуда ехали они. Повсюду была грязь, и Хамнер получил повод гордиться верностью своих суждений.
Вряд ли бы другая машина так же хорошо справилась с задачей, как их «Блейзер».
– Озеро Саксесс, – констатировала Эйлин. – Огромное озеро стало еще больше. Местная плотина, должно быть, рухнула. Дорога проходит по краю…
– Да?
– Мне интересно, есть ли там хотя бы намек на нормальную трассу, – объяснила девушка.
В конце концов они добрались до перекрестка. Здесь шоссе сменял серпантин, ведущий прямо в горы.
Земля раскисла и превратилась в болото, всюду виднелись увязшие машины, застрявшие во всевозможных положениях. В салонах автомобилей виднелись люди – все мертвые. Эйлин и Тим порадовались, что дождь усилился. Он мешал им заглянуть в кювет слева…
Постепенно серпантин сделался еще хуже, местами оказываясь размытым или полностью заваленным раскрошенными булыжниками. За руль снова села Эйлин: она чутьем угадывала, где должно быть дорожное полотно, надеясь, что оно пригодно для проезда.
«Блейзер» продолжал катить вперед, но медленнее, чем раньше…
Потом они различили свет костра. С полдюжины машин – некоторые не хуже «Блейзера». А еще – мужчин, женщин и детей. Вид у них был безрадостный. Каким-то образом им удалось разжечь огонь. Ветки и поленья лежали рядом, заботливо укрытые пластиком.
Люди мокли под дождем.
Хамнер взял деревянные обломки, выловленные им из воды, и отнес их к костру.
Никто не возражал. Дети безнадежно глазели на него.
Затем какой-то мужчина произнес:
– Вы дальше не проедете.
Тим, не отвечая, рассмотрел оползень. В грязи виднелись следы колес. Если там смогла пройти другая машина…
– Есть одна проблема, – прибавил мужчина. – Мост впереди разрушен.
– Можно пешком…
– Там вооруженные люди. Они не вступают в переговоры. Первая пуля просвистела между мной и моей женой. Я понял, что следующий выстрел нас прикончит. Но того, кто в нас целился, я не видел.
Вот оно. Конец пути. Хамнер сел возле огня и начал смеяться – сначала тихо, а потом громче и громче, в нарастающей истерике. Два дня. Неужели? Да. Сегодня пятница, Утопленная Грязная Пятница после Вторника Катастрофы, и дороги, ведущие в горы, исчезли, а добраться до поместья сенатора невозможно. Опять люди с пушками. Мир теперь принадлежит им. Вероятно, стрелял сенатор. Перед глазами всплыло неправдоподобное: Джеллисон во всей красе – полосатые брюки, легкий пиджак и винтовка: именно так и должен одеваться преуспевающий лидер…
– Работает, – прохрипел Тим. – Расскажите о своей мечте, и этим вы убьете ее. Работает! – повторил он и вновь расхохотался.
– Вот. – Здоровяк с мощными волосатыми руками с помощью носового платка вытащил из огня жестянку.
Вылил содержимое жестянки в картонный стаканчик, взглянул на Хамнера, словно раскаиваясь в том, что делает, и из кармана куртки вытащил плоскую пинтовую бутылку. Плеснул в стаканчик ром и передал ее Хамнеру.
– Выпейте, только не потеряйте стакан. И прекратите смеяться. Вы пугаете детей.
Ну и что? Он давно привык чувствовать себя виноватым. «Не устраивай сцен», – вечно твердили ему мать, и отец, и остальные – тоже…
Кофе с ромом оказался вкусным и согрел его. Хотя облегчения не принес. Эйлин принесла банку томатного супа и предложила присутствующим.
Они сидели молча, делясь тем, что у них было: супом, растворимым кофе и куском утонувшего кролика, поджаренным на пруте вместо вертела.
Разговаривали очень мало. После трапезы незнакомцы начали собираться.
– Двинем на север, – собирая свое семейство, пробормотал один мужчина (Тим мысленно прозвал его «предводителем»). – Кто-нибудь хочет с нами?
– Конечно, – остальные присоединились к нему.
Тим приободрился. Они уедут, оставив его с Эйлин. Надо ли ему ехать с ними? Зачем? Этим ребятам тоже некуда податься.
Люди поднялись и направились к автомобилям – кроме великана, угостившего Хамнера кофе. Он не шевелился, как и его жена и двое детей.
– А вы, Брэд? – осведомился предводитель.
– Тачка сломалась. – Здоровяк махнул рукой в сторону «линкольна», стоящего возле грязевого оползня. – Похоже, ось полетела.
– А бензин? – спросил предводитель.
– На исходе.
– А мы попытаемся. Если вы не возражаете.
Великан пожал плечами. Из «линкольна» уезжающим удалось слить не более пинты топлива. Машины были набиты под завязку, свободного места уже не оставалось. Предводитель медлил. Он смотрел на сидящих у костра, как на мертвецов.
– А пластик ваш? И кофе? – полуспросил он с тоской, но ответа не получил, и побрел прочь.
Колонна машин двинулась вниз по склону, скрываясь за завесой дождя.
Теперь их было шестеро. Хамнер, Хэнкок и…
– Меня зовут Брэд Вагонер, – представился мужчина. – А это Роза, Эрик и Консепсьон. Мальчика назвал я, в моей семье было такое имя, девочку – жена, Роза. Думал, что и дальше так буду делать, если у нас появятся еще дети. – Похоже, он радовался, что есть с кем поговорить.
– Я – Эйлин, а это – Тим. Мы… – Девушка запнулась. – Разумеется, на самом деле мы не слишком рады встрече с вами. Но, наверное, мне следует сказать именно так. И мы вам очень признательны за кофе.
Дети вели себя тихо. Роза, обняв, привлекла их к себе и что-то нашептывала им по-испански. Эрик и Консепсьон – совсем маленькие, лет пяти-шести, – так и льнули к матери. На них были желтые нейлоновые плащики и теннисные туфли.
– Вы на мели, – произнес Тим.
Вагонер кивнул. И ничего не ответил.
«Он справится с двумя такими, как я, – решил Хамнер, – и у него семья. Нам лучше убраться отсюда, пока он не свернул мне шею и не забрал «Блейзер».
Его охватил страх. И стыд, потому что Вагонеры не сделали ничего, что навело бы его на подобные подозрения. Однако само их присутствие…
– А ехать-то некуда, – пробурчал Брэд. – Мы из Бейкерсфилда, а от него тоже почти ничего не осталось. Наверное, нам стоило сразу же уехать в горы, но мы думали, что надо разыскать в городе съестное и прочие припасы. Нас чуть-чуть не смыло, когда плотина обрушилась. – Он взглянул на возвышающийся над ним крутой склон холма. – Если дождь прекратится, мы, пожалуй, попытаемся разведать, куда можно дойти пешком. А у вас есть какие-нибудь планы? – вдруг спросил великан.
В его голосе послышалась мольба.
– В общем, нет. – Тим уставился в угасающий костер. – Но я знаю кое-кого там наверху. Политика, в которого вложил кучу денег. Сенатора Джеллисона. – Но, похоже, у нас ничего не выйдет.
– Джеллисон, – задумчиво пробормотал Вагонер. – Я голосовал за него. Думаете, это считается? Вы еще не раздумали ехать туда?
– Только об этом я и способен думать, – с безнадежностью признался Хамнер.
– Что вы собираетесь делать? – спросила Эйлин.
Взгляд ее то и дело возвращался к детям.
Вагонер пожал плечами.
– Найду какое-нибудь место и начну все сначала, наверное. – Он рассмеялся. – Я строил высотные дома. Зарабатывал много, но… такую хорошую машину, как у вас, все же не приобрел.
– Вы бы удивились, узнав, почем она мне обошлась, – заявил Тим.
Костер погас. Пора. Эйлин направилась к «Блейзеру», Тим следом. Брэд вместе с женой и детьми продолжал сидеть у потухшего огня.
– Я не могу этого вынести, – прошептал Хамнер.