«Весь сегодняшний день группа «Совесть мира» провела на острове Баланг — в последнем пункте своего маршрута. Оттуда вечером она вылетает на местном самолете в столицу республики, где на аэродроме ее ждет «Боинг-747». Он немедленно доставит журналистов в Нью-Йорк. Завтра 1 марта, вечером в здании ООН состоится их пресс-конференция. А после нее начнется заседание Совета Безопасности. У нас есть еще много интересного для вас, но после очередного рекламного ролика. Не выключайте своих телевизоров.»
Инга отвернулась от экрана и с чашкой в руках пошла из кухни. Вдруг остановилась, выронила чашку, попыталась удержать равновесие, но не смогла и медленно опустилась на пол...
В комнате пел развеселый дуэт:
«Селедку в сметане
Не едят пуритане...»
Аэродром в Баланге был маленьким и пыльным. Травы совсем не было видно, а земля потрескалась. Даже сквозь подошвы ботинок ощущался горячий асфальт. Журналисты из «Совести мира» шли к самолету. Они изменились за эти десять дней. Загорели, похудели и были одеты на тропический манер — в рубашках, легких брюках, шортах. Почти на всех были темные очки.
Несколько местных официальных лиц подвели журналистов к самолету, быстро распрощались и ушли: никому не хотелось томиться на жаре.
Самолет был маленький и старый. На плоскостях болтались какие-то подозрительные тряпочки и ленточки. То ли самолет ими украшали, то ли перевязывали.
— Боже мой, какая прелесть!— восхитилась Катлен и даже всплеснула руками.— Где вы достали эту птичку? В магазине подержанных воробьев?
Возле самолетика стоял пилот в кожаной куртке. Он тоже был маленький и весь какой-то взъерошенный. Но держался с достоинством.
— Воробей,— птичка маленькая,— сказал он спокойно,— но у него все есть, мадемуазель... Самолет как самолет. Долетим.
По хлипкой алюминиевой лесенке они полезли в салон. Там оказалось как раз шесть мест. Точнее, пять, потому что Кларк сел в кресло второго пилота.
— Да тут и лететь-то всего два часа,— сказал летчик.
— Боже мой, два часа! — завала глаза к небу Катлен.
Mopp дотронулся до обшивки самолета и принялся дуть на палец.
— Если мы не взлетим немедленно,— сказал он,— то через пять минут превратимся в печеную «совесть мира». Кто-нибудь когда-нибудь пробовал запеченную совесть?
— Преснятина,— предположил Стэннард.
— А получше драндулета нам не нашлось?— спросил Максвелл.
— Драндулеты получше сейчас нужны для другого,— строго ответил пилот,— вы же знаете, какое у нас положение.
— Два часа до столицы,— примялся считать Максвелл, глядя на часы,— час пересадка, еще десять часов до Нью-Йорка, час от аэродрома до города, час на мытье шеи. Наша пресс-конференция через восемнадцать часов.
— Д о л ж н а быть — поправил суеверный Стэннард.
— Я двадцатый,— сказал пилот в микрофон.— Прошу разрешения на взлет. Прием.
Диспетчер в здании аэропорта взглянул на летное поле, на безоблачное жаркое небо и ответил в свой микрофон:
— Двадцатый. Взлет разрешаю.
У стеклянных дверей скромного здания аэровокзала стоял человек, национальность которого трудно было бы определить. Его можно было принять и за европейца-южанина и за местного. Звали его Билл Фарадж. Фарадж видел, как игрушечный самолетик разбежался по взлетной дорожке, замелькав разноцветными ленточками и тряпочками, и поднялся в воздух. Он подождал, пока самолетный крест вначале стал крестиком, затем растаял в небе. После этого быстро прошел к стойке, над которой висела вывеска «Телеграф и телефон», сунул голову о пластмассовую полусферу на стене, похожую на открытую пасть льва, снял трубку телефона, висевшего там, и набрал номер.
В салон командира крейсера нашел морской офицер и, откозыряв, сообщил:
— Они улетели.
— Это точно? — спросил Седьмой, поднимаясь со стула. — Ошибки быть не может?
— Визуальные данные продублированы. Они в воздухе уже восемь минут.— Офицер посмотрел на часы.— Через десять секунд выйдут из зоны по северному направлению.
— Ну что ж, начнем? — Седьмой оглянулся на командира крейсера.
Тот поднялся со своего места.
Седьмой нажал кнопку переговорного устройства и сказал в микрофон довольно буднично:
— «Глобус». Десятисекундная готовность.
На разных мониторах замелькали цифры — 10... 9... 8...
— 7... 6... 5...
В кабине пилота военного самолета — 4... 3... 2...
В кабинете директора ЦРУ... — 1.. 0...
И сразу забурлила вода под кормой десантного судна. По взлетной дорожке разбежался и поднялся в воздух десантный самолет. За ним выруливал следующий.
Вдоль ребристой стены фюзеляжа сидели рядком парашютисты От каждого тянулся шнур к проволоке под потолком. Судя по лицам, десантники были из местных. Однако они были разбиты на пятерки. Пятеро местных, затем американец, снова пятеро местных и снова американец.
— Минутная готовность, — скомандовал штурман в микрофон.
Игрушечный самолетом, в котором летели журналисты, вдруг затрясло, как таратайку на ухабах.
— Что случилось? — спросил задремавший было Кларк.
— Грозовой фронт,— сказал пилот
— Вам разве не давали погоды? — спросил Кларк.
— Дали,— мрачно усмехнулся пилот. Только метеорологи — народ скрытный. Жене — и то правды не скажут.
Самолетик тряхнуло сильней. За иллюминаторами молния распорола темное небо. Журналисты тревожно прильнули к стеклам. По ним ползли водяные струи.
— Н-да, ничто так не украшает газетную полосу, как хороший некролог,— задумчиво сказал Стэннард.
— Ну, из нас слепят шикарный,— потирая ушибленную голову, отозвался Mopp. — Украшение для всех солидны газет. Интересно, сколько отвалят полос?
— Не обольщайся,— сказала Катлен. — Кларку — полосу. Максвеллу — три колонки, всем остальным — сто строк.
— У русских есть такое понятие — «братская могила»,— сказал Кларк,— это будет братский некролог.
— Жаль, я не оставила в редакции фотографию, где я в зеленой шляпке,— сказала Катлен.
Так они острили, не очень представляя себе размеры опасности, а не на шутку встревоженный пилот твердил в микрофон:
— Я двадцатый... Вызываю триста... Я двадцатый... Вызываю триста... Прием...
— Здесь триста, — раздался в ответ металлический голос, прерываемый разрядами, —вас плохо слышно, вас плохо слышно, здесь триста. Прием.
— Я двадцатый, попал в грозу, попал в грозу!—кричал пилот...
Еще раз ударила молния, самолетик тряхнули сильней, чем прежде, и треск в наушниках прекратился.
— Я двадцатый! Я двадцатый!..
Пилот снял наушники, тряхнул для верности, еще раз приложил к уху и объявил:
— Рации капут. Будем возвращаться.
— Нам нельзя возвращаться, — сказал Кларк.— У нас все расписано по часам.
— Тогда садитесь на мое место и лезьте в тучу.
— А обойти? — предложил Кларк
— Что обойти? — поднял брови пилот.— Без рации? Тут бы обратно в Баланг попасть...
И он заложил крутой вираж.
— Завтра в Нью-Йорке наша пресс-конференция,— неприязненно глядя на пилота, сказал Кларк.
— Лучше отложить пресс-конференцию на послезавтра, чем навсегда, — ответил тот.
— Это, положим, верно,— согласился Mopp.
— Вот вам не надо было считать часы,— проворчал Стэннард.
— Везет мне с этими Гранатовыми! — в сердцах сказал Кларк.— Во время войны еле выбрался отсюда. Через тридцать пять лет попал, и снова...
— Значит, снова выберемся,— сказал Максвелл.
— Должны выбраться,— поправил Стэннард.
Пассажиры с тревогой смотрели то в иллюминаторы, то на пилота. Только Хольц кажется, не обращал внимания на происходящее. Прикрыв глаза, он продолжал дремать или делал вид, что дремал.
Катлен мельком взглянула на побледневшего Moppа.
— Конец света! — покачал головой тот, но все-таки заставил себя улыбнуться.
Штурман десантного самолета нажал кнопку, и в салоне, где сидели парашютисты, замигала синяя лампа. Открылась дверь фюзеляжа, и один за другим солдаты начали вываливаться в ночь.
Кто-то из местных испуганно уперся.
Командир пятерки — здоровенный американец, идущий вслед за ним, поднял его, как котенка, и выбросил из самолета. Послышался крик.
В черном небе при вспышке молний возникали силуэты парашютов. Один за другим приземлялись десантники. Вместе с ними падали на землю первые крупные капли дождя. Через несколько секунд он уже лил, как выражаются американцы, с кошками и собаками, быстро гася шелковые купола.
Уткнулась в берег десантная баржа, из нее выскочили солдаты, за ними выехала несколько «джипов», затем из чрева баржи выполз легкий танк.
Часовой у здания аэропорта беспокойно вертел головой. Что-нибудь увидеть или услышать отчетливо ему мешала плотная пелена дождя. Неожиданно две руки сзади набросили ему на горло тонкую нейлоновую нить, и голова его безжизненно повисла.
По залу аэровокзала бежали с автоматами наперевес солдаты. Американцы и местные вместе. С них текла вода.
Несколько команд, и зал оцеплен. Кучку людей — пассажиров и служащих аэропорта — загнали в угол, заставили лечь на пол, направили на них дула автоматов. Все это без выстрелов.
Группа автоматчиков бесшумно ворвалась в диспетчерскую аэропорта. Диспетчер испуганно обернулся, бросился к радиопередатчику. Один выстрел из пистолета, и диспетчер повалился на пол.
Там что-то происходит,— сказал пилот, сидевший рядом с Кларком, вглядываясь вниз, где должен был быть аэродром Баланга.— Не понимаю, что, но что-то там происходит!
Игрушечный самолетик, освещал себе дорогу слабыми фарами, шел на посадку. Вот он коснулся земли.
Высокий американский сержант в каске, покрытой веревочной сеткой, и в масккомбинезоне озабоченно говорил в «уоки-токи»:
— Да я и сам не понимаю, откуда тут мог взяться самолет. Что?.. Да, сэр... Слушаю, сэр!
И, сделав знав солдатам следовать, за ним, побежал к месту посадки.