– Квак ты сюбия чвувствуваешь? – спросил толстый бог Альфонсо. Видимо, он тут был главный по разговорам со смертными, и то, его корявую речь Альфонсо распознавал с трудом. А потом еще оказалось, что и бог его понимал, только чрезмерно нагружая свой мозг.
– Благодарю, о Великие, за чудесное спасение мое, – с чувством сказал Альфонсо.
– Thankful for his salvation and for some bike, – сказал полный бог и нахмурился- видимо, благодарность была не достаточно искренняя.
– What kind of bike? – воскликнула богиня, – Look at him, he's like from the Stone Age! It's good if they invented the wheel.
– Рьясскожжи, ном, who, ты? –спросил полный бог.
– Ask if he is allergic to phenobarbital, – впервые вмешался другой бог. И, почему то, заслужил презрительный взгляд, видимо, был из низших богов.
Если пропустить непонятное «ху», то в принципе, посыл фразы был ясен. Боги не знали, откуда он пришел, и все чаще в голову Альфонсо закрадывались мысли о том, что это не боги, а просто какое то племя, способное делать белоснежную одежду и добывать свет из ниоткуда. Да и потом, зачем всемогущим богам связывать какого то простого смертного человека? С чего бы это они его боялись.
– Расскажите мне, сначала, кто вы такие, и почему связали меня?
От собственной дерзости, Альфонсо помертвел. Сколько раз хотел приструнить он свой наглый и бездумный язык? Но гнева, как ни странно, не было – боги восприняли фразу спокойно, только ничего не ответили, переглянувшись между собой.
– Рьярсскажжи поначалу ко ты гой? – спросил полный бог (или уже не бог?)
Рассказывал о себе Альфонсо долго: во-первых, язык его слушался плохо, говорить было больно, а во вторых, приходилось говорить медленно- слушатели понимали его плохо, часто переспрашивали такими словами, которые он не сразу понимал. Постепенно хорошее настроение улетучивалось, постепенно возвращалась боль в животе – сначала скромно покалывающая, затем требующая к себе полного внимания. При этом, от неподвижности окоченели и руки и ноги. Его пообещали развязать при условии, что он не будет проявлять агрессию (долго боги подбирали слова, чтобы объяснить ему, чего они хотят) и Альфонсо охотно согласился: у него кружилась голова от боли, от усталости и ему не то что агрессию – ему вообще ничего проявлять не хотелось. Хотелось, чтобы оставили его в покое и странные создания поняли его желание прекрасно и ушли, на всякий случай закрыв дверь на замок –если судить по звуку.
Больше полный (Бог?) не приходил, остальные с Альфонсо если и разговаривали, то не надеясь на ответ – знали, что ни он их, ни они его не понимают. Больше общались жестами, и то их было не много: «не вставай», «прими вот это» (и заставляли съесть что-то круглое, белое и мерзкое на вкус), и еще Альфонсо научился жестом показывать, чтобы вынесли «судно» (так оно называлось).
Время текло долгими, болезненными мгновениями ровно до того момента, когда Альфонсо, презрев резь и боль, повернул голову на бок, посмотрел в окно. Через кучку деревьев и поле, вдалеке, виднелись домики – все сплошь каменные, с красивыми, цветными крышами – видимо, жили здесь богатые крестьяне, или бедные графы. Перед домиками была дорога – каменная, серая, ничем не примечательная, до того момента, пока по ней не проехала… Карета?
Крытая карета была не похожа ни на одну повозку, виденную Альфонсо раньше, но, (сердце его усиленно забилось от волнения) походила на одну из повозок на картинке у него в сарайчике в Лесу. Позади кареты валил дым – горела она, что-ли? Но самое странное – не было лошадей, и это при том, что летела карета с такой скоростью, на которую не способны были бы даже королевские скакуны, способные на что угодно.
Альфонсо не мог оторвать глаз от увиденного и побороть волнение: неужели это и вправду Волшебный город? Безлошадная карета не могла быть произведением рук человеческих, при том, что их оказалось очень много, разных цветов и формы, сверкающих на солнце, ревущих, как сам Сарамон. Снова религиозный страх охватил Альфонсо: все таки это были боги, все таки, они над ним смеялись, разыгрывая непонимание, чтобы сбить его с толку. Все таки, неизвестный зверь убил его, и теперь он в чистилище.
Пару недель спустя Альфонсо, с помощью полного бога, разрешили вставать, и здесь его ждало новое изумление: вода, которая текла прямо из стены. Не просто холодная вода в замке, в отдельной палате, а еще и горячая, хотя Альфонсо нигде не видел открытого огня и не ощущал запаха дыма (кроме как изо рта богини). Ему дали ножницы, странный кусок пакли, розовое мыло и непонятную жидкость, в бутыли из непонятного, голубого материала, похожего на стекло, который сжимался в руках, но не лопался. Альфонсо отпил немного из бутыли – горечь была страшная, изо рта пошла пена, и больше он так не рисковал, вылил все, сделав вид, что выпил, чтобы не обидеть богов. Побритый и постриженный, днями сидел он у окна, разглядывая неведомые телеги, некоторые из которых были похожи на огромных, страшных чудовищ с длинными лапами, огромными глазами, круглыми колесами, сделанными, почему то, из камня, веревками, крюками, огромными ковшами и черт знает чем еще.
Однажды полный бог пришел не один – еще один бог в пятнистой одежде, зашел в палату твердым шагом, со строгим, но не скрывающим любопытства лицом, долго смотрел на Альфонсо, отчего тот внутренне похолодел.
– Дьебрый дьень, Альфенсо, – сказал толстый бог. Говорил он уже почти сносно, по крайней мере, что-то можно было разобрать.
– Здравствуйте, о Великие, – Альфонсо поклонился, отчего пятнистый бог несказанно удивился – как минимум глаза его стали больше, выпучившись на красном, полном лице.
– Зьёви менья Вильгельм. А это подполковник Марш, – сказал полный бог.
– Just March.This is your Savage? – сказал пятнистый бог.
– Yes. Says he walked through the taiga and crossed the Chersky Range.
– Very curious. In what language does he speak?
– A mixture of Slavic languages: Russian, Byelorussian, Ukrainian. And also Chinese and Japanese, but, a little bit… Probably…
– He will not die? – спросил пятнистый бог полного бога.
– Probably not.
Боги ушли, оставив Альфонсо в недоумении. Впрочем, с того момента, как он очнулся, он пребывал в таком состоянии постоянно. Его, похоже, пытались лечить, убивать, видимо, не собирались, но что происходит вокруг, Альфонсо понять не мог и решил пока просто не суетиться и не злить богов. Только спустя неделю он снова решился задать дерзновенный вопрос…
11
Нет, они не были ни богами, ни демонами. Они были просто людьми, которые, по словам Вильгельма, ушли далеко вперед по уровню развития цивилизации.
Первый раз на улицу из больницы Альфонсо вышел с жадным любопытством, суеверным, самым стойким и въедливым страхом и Вильгельмом, который стал, на долгое время, его проводником в этот странный мир будущего, поскольку первое время только он понимал Альфонсо, и то не всегда. Этот мир было полон звуков: страшных, рычащих, бьющих по ушам и мозгу, запахов неизвестного происхождения, процессов и действий, проникнуть в которые средневековый мозг просто не мог.
–Да и современные люди мало что знают о том, как что работает и как что устроено, усмехнулся Вильгельм. Несмотря на долгие беседы, дружеские увещевания и длительную подготовку к выходу на улицу, он прекрасно понимал, насколько Альфонсо страшно и тяжело ко всему привыкнуть. Да просто, не сойти с ума.
–Просто мы то с детства привыкли к машинам, интернету, сотовой связи, – добавил Вильгельм, подумав.
Альфонсо не до конца доверял этим людям- богам, демонам или кто они там были. Рыча и воя, как вестники Апокалипсиса, проносились по дороге железные кареты на бешеной скорости, не доступной людям, да ещё и дым у них валил, из задницы, правда, но валил же.
–А это что за чудище, оно на нас точно не кинется?– спросил Альфонсо. Всеми силами он старался удержаться от того, чтобы не задрожать от страха и не рвануть, куда нибудь, бежать, сломя голову. Впрочем, от этих тварей убежишь, пожалуй: лошадь и та не убежит.
– Это комбайн, – сказал Вильгельм. Он говорил на языке Альфонсо почти без акцента – быстро учился, но второе слово точно исковеркал, потому что, что оно значило, Альфонсо не понял.
– Это какая то колесница военная? – спросил Альфонсо.
– Нет, зерно убирает.
– А у нас зерно убирают крестьяне. Как же она едет? Внутри сидят лошади и толкают ее?
– Ее толкает двигатель внутреннего сгорания…
Дальше последовали объяснения, что такое ДВС, от которых у Альфонсо помутился рассудок. Что-то в этой машине горело – единственное, что он понял из всего рассказа.
– Когда что-то горит, оно расширяется, – говорил Вильгельм, уже теряя терпение и начиная плеваться. – Когда топливо горит, оно расширяется…
– Когда у нас что-то горит, оно не расширяется, – в ответ кричал Альфонсо. Его раздражало то, что он совсем ничего не понимает, чувство собственной глупости и невежества, столь тщательно им скрываемые от самого себя, заявили о себе в полный голос, и Вильгельм никак не давал шанса их заткнуть, рассыпаясь целыми гроздьями непонятных слов.
– Когда у нас что-то горит, оно разваливается, – бурчал Альфонсо. А потом он подумал про печь – та горела и не разваливалась, если была сделана хорошо. Но она и не двигалась, и не расширялась.
– Да все расширяется! Возьми котел, налей полный воды, завари его и нагрей. Он взорвется же!
– Что сделать с котлом? Сварить? Варят в котле, а не сами котлы…
Дальше пошло объяснение, что такое электросварка, затем, что такое электричество, дальше, что такое гидроэлектростанция, после чего Альфонсо сдался. Он понял, что иногда вещи нужно принимать такими, какие они есть и не пытаться понять, как они работают, поскольку, все равно не поймешь, а голова разболится. Спать он тогда лег, полный впечатлений, непонятных, трудных слов, уставший и слегка униженный своей дремучестью. На тот момент Альфонсо еще и не предполагал, что только едва–едва прикоснулся к тем знаниям, которые были даны цивилизованному человеку от рождения. Он был в счастливом неведении до тех пор, пока кто-то не додумался показать ему компьютер…