Монахиня секс-культа. Моя жизнь в секте «Дети Бога» и побег из нее — страница 16 из 52

Родители по-прежнему являются Пастырями Дома, но теперь у нас также есть руководители отделов — взрослые, которые отвечают за определенную сферу: уход за детьми, приготовление еды, уборку, а также сбор средств. Жизнь в комбо более регламентирована, она напоминает кибуц[21].

Дети больше не живут в семьях: все дни они находятся в группах, как в школе-интернате. С родителями мы общаемся только один час во время ужина и семейного отдыха. Впрочем, мой отец никогда не проводит время с семьей, и я встречаю его только на Молитвенных Собраниях или на Ферме.

Многочисленность нашего населения означает, что приходится кормить больше ртов — мы уже давно вышли из бюджета маленького денежного довольствия моего отца. Каждую неделю дядя Майкл и один из мальчиков, обычно Джош или Калеб, отправляются на фургоне в Макао на поиски продуктов. Целыми днями они обходят разные магазины и супермаркеты, владельцы которых с симпатией относятся к нашим убеждениям и приберегают для нас почти просроченные продукты.

Ферма обеспечивает себя сама за счет посетителей, готовых платить за уроки верховой езды на наших трех австралийских скакунах и пони. А вот в остальном бюджете нам приходится экономить каждый цент.

Каждые выходные мы продолжаем собирать пожертвования, давая представления и продавая компакт-диски с музыкой Семьи. Некоторые из новообращенных вносят в общий котел деньги, которые присылают им из США родственники и друзья.

Никто из взрослых в Семье не задумывается о таких вещах, как выход на пенсию, сбережения или приобретение какой‑нибудь собственности. Тем более что у Семьи есть задачи поважнее: каждый месяц приходят новые Письма Мо с напоминаниями о надвигающемся восстании единого мирового правительства Антихриста и указаниями на знамения этого, которые происходят в мире. Так, октябрьские обвалы мировых фондовых бирж, по мнению дедушки, свидетельствуют о том, что мир балансирует на грани краха и Антихрист вмешается, чтобы его спасти. Мы готовимся изо дня в день. У нас много консервов, и наши спасательные сумки упакованы. В них хранятся предметы первой необходимости на случай внезапного бегства: сменная одежда, фонарик. Отец отвечает за то, чтобы бросить в свою сумку паспорта членов семьи и немного денег из сейфа. Иногда у нас проводятся учения, и тогда все хватают свои спасательные сумки и бегут к назначенному месту встречи.

Чем многолюднее становится наш дом, тем больше времени для подготовки нам необходимо. Все в Семье следуют Божьему повелению «плодитесь и размножайтесь», и детей теперь в два раза больше, чем взрослых. Дети подрастают, и всплывает одна общая проблема, которая объединяет практически всех девочек Семьи подросткового и предподросткового возраста. Многие из них чувствуют себя травмированными сексуальными контактами со взрослыми мужчинами.

Бывшая няня Давидито — тетя Сара, которая теперь стала ведущим лидером Всемирной службы, рассылает новое письмо только для взрослых под грифом «После прочтения сжечь». Оно называется «Свобода или Камни преткновения» и содержит тезисы изменений сексуальной политики Семьи.

В письме говорится о том, что сексуальные отношения между взрослыми и детьми младшего школьного возраста, по-видимому, оказывают разрушительное воздействие на психику последних, особенно девочек, которые боятся забеременеть. В связи с этим фактом и с учетом преследований, с которыми Семья сталкивается во всем мире из-за заявлений о жестоком обращении с детьми, теперь взрослые не должны заниматься сексом с детьми, не достигшими пятнадцати-шестнадцатилетнего возраста. При желании дети и подростки по-прежнему могут заниматься сексом друг с другом, но обязаны соблюдать осторожность, чтобы не привлекать внимание правоохранительных органов.

Взрослые читают это письмо за закрытыми дверями. Нам о нем сообщают только несколько месяцев спустя, когда отец собрал подростков, живущих в нашем Доме, чтобы объяснить новые правила.

Я испытываю облегчение, хотя никому в этом не признаюсь. Несмотря на то, что мне всего десять лет, я ужасно нервничала из-за того, что через два года мне придется стать женщиной и заниматься сексом со взрослыми мужчинами. Ни одна из старших девочек не говорила со мной об инициации[22], так что я предполагаю, что это что‑то плохое. Одна только мысль о том, что взрослый мужчина будет ко мне прикасаться таким образом, вызывала у меня тошноту. Пятнадцать лет еще совсем не скоро.

Моя тревога постепенно рассеивается — правда, далеко не так быстро, как хотелось бы. Однажды на Ферме появляется Дядя Т, как его здесь называют все. Это высокий, темноволосый, красивый мужчина. Дядя Т — музыкант и маленькая знаменитость в Семье, особенно в латиноамериканском регионе. Каждый раз после своих проповедей мы продаем кассеты с записями его песен, а дома уже много лет смотрим детское шоу «Время дяди Т», которое он ведет.

Я не могу оторвать от него глаз, когда он вдохновенно поет во время Молитвенных Собраний. Но ни разу не замечала, чтобы он обращал на меня внимание. Поэтому когда дядя Т на кухне подозвал меня, я судорожно пыталась понять, что я могла сделать не так. Не слишком ли я ерзала во время его выступления?

Когда я подошла, он взял меня за плечи и наклонился так, что наши глаза оказались на одном уровне. Я готовлюсь к наказанию, но он вдруг чмокает меня в губы. В Семье поощряются любые проявления симпатии, и нас всех призывают обниматься и целоваться, но поцелуй в губы — это же совсем другое. Я отшатываюсь назад.

«Ты когда‑нибудь целовалась по-французски?» — с заговорщицкой улыбкой спрашивает он. Я отвожу взгляд и ничего не отвечаю. Да, я знаю, что такое французский поцелуй, но никогда так не целовалась.

«Посмотри на меня», — настаивает он.

Я поднимаю голову, а он наклоняется ко мне и снова прижимает свой рот к моему. Я чувствую, как его влажный язык давит на мои губы, и еще сильнее их сжимаю.

Он отстраняется и смотрит мне в глаза. «Поцелуи и нежность — вот как мы показываем Божью любовь. Ты что, отказываешься это делать?» На последнем вопросе его голос падает, и я слышу неудовольствие, свидетельствующее о близком наказании. Мне нечего этому противопоставить. Конечно, я считаю, что должна демонстрировать людям Божью любовь. Конечно, я хочу сделать Иисуса счастливым.

«Открой рот», — приказывает он.

Словно робот, я открываю рот, и он просовывает внутрь свой язык. Я стараюсь оставаться неподвижной и сдерживать рвотные позывы. После того как его скользкий как угорь язык, казалось, целую вечность похозяйничал у меня во рту, дядя Т говорит, что я могу идти. На улице я бросаюсь к шлангу и долго-долго полощу рот, чтобы избавиться от неприятного привкуса. Мои мысли возвращаются к тому вечеру, когда я оказалась в постели с дядей Джеффом. Так вот чего хочет дядя Т?!

Поклонение моему герою моментально превращается в отвращение. Меня охватывает смятение и беспокойство. После этого случая я стараюсь не проходить через кухню, где дядя Т может снова застать меня в одиночестве. Я облегченно вздыхаю, когда через шесть недель он уезжает. Я пытаюсь выбросить эту историю из головы. Противно, конечно, но все кончено, его здесь больше нет.

Несколько месяцев спустя я вернулась в пустой класс, чтобы забрать забытый свитер. Вдруг я ощущаю на своем плече большую тяжелую руку, вздрагиваю от неожиданности, а затем смеюсь, обернувшись и увидев, что это всего лишь дядя Билл — один из учителей младшей группы. Это высокий, худощавый, добродушный мужчина с забавными усами и редкими светлыми волосами. Я всегда относилась к нему с доверием. Но прежде чем я успеваю опомниться, он падает передо мной на колени, чтобы меня обнять, затем, схватив меня за плечи, засовывает свой язык мне в рот. Я не могу сдвинуться с места. И он туда же? Я не знаю, что делать, и не понимаю, является ли это богоугодным делом или нет. Я еще больше сбита с толку, когда несколько месяцев спустя взрослые проводят над дядей Биллом обряд экзорцизма, чтобы изгнать из него демона гомосексуализма.

После этого я стараюсь, чтобы рядом со мной всегда был кто‑то из других детей. Возрастной ценз для секса со взрослыми повышен, но, возможно, французские поцелуи не в счет? Но задать этот вопрос я не осмеливаюсь.

Я не знаю, откуда вдруг появляется эта странная книга.

Она выглядывает из кучи старой одежды, которую требуется выбросить, и я с любопытством беру ее в руки. «Таинственный сад»[23] — одно только название приводит меня в трепет! Убедившись, что никто не смотрит, я засовываю ее под куртку и убегаю. Сердце в груди бьется, как пойманный воробей.

Отыскав тихий уголок, я открываю книгу. С первой же страницы я влюбляюсь. Литература Системы у нас запрещена, но от такой завораживающей книги я просто не в силах отказаться.

Боясь, что меня обнаружат, я не включаю свет, а читаю при свете солнца, проникающего сквозь пыльное окно на крыше, и погружаюсь в чудесный мир загородных поместий, потайных дверей и секретных ключей.

Живя в коммуне, переполненной детьми и взрослыми, довольно сложно незаметно улизнуть, и проходят дни, прежде чем у меня получается вернуться в свой запретный мир. Но я думаю о нем все время: во время занятий, работы по дому и даже стоя на богослужении. Эта книга даже лучше комиксов о дедушкином доме, которые я перечитывала тысячу раз, или библейских историй, знакомых мне настолько, что разбуди меня ночью, и я легко расскажу их все.

Но «Таинственный сад» — это совсем иное, новое. Это — мой самый первый роман. Каждую сцену из него я проживаю в течение нескольких дней до тех пор, пока не нахожу возможность прокрасться назад и прочитать следующую. Мое тело работает на ферме, на кухне, в классе, но мои мысли тем временем бродят по землям английского поместья. Подобно героине «Таинственного сада» я тоже пытаюсь найти потайную дверь. Но за лианами ипомеи, растущей на заборе Фермы, ничего такого нет.