Монахиня секс-культа. Моя жизнь в секте «Дети Бога» и побег из нее — страница 34 из 52

«Эй, малютка Фейти, как же ты выросла!» — восклицает он с кривой ухмылкой.

«Ты тоже, братан», — говорю я, шлепая его по руке.

Лора обнимает меня более искренне.

Она очень скромная и хрупкая. Даже трудно представить, что у нее двое малышей. Правда, слышала, что она чуть не умерла от токсикоза, но теперь с ней все в порядке.

Спустя несколько дней я получаю приятный сюрприз в виде краткой, но полной радости встречи с Аароном. Они с Мэри живут в Школе Небесного Города в нескольких часах езды отсюда, но он приехал в Токио, чтобы выступить на рождественском концерте танцевальной труппы.

Я замечаю его в вестибюле концертного зала, арендованного Семьей для этого представления, и он заключает меня в свои объятия. «Эй, сестричка! Ты стала совсем большой».

«Как же я за тебя рада! Наконец‑то сбылась твоя мечта стать настоящей звездой!» Я с удовольствием разглядываю Аарона. Мне так не хватало его душевной щедрости.

«Как твои дела? Есть ли новости от остальных?» — спрашиваю я.

Выяснилось, что Нехи и Хобо неплохо устроились в Бразилии. Они оба женаты, и у них уже по нескольку детей.

Мне ужасно хочется найти укромный уголок и всласть наговориться, но спектакль вот-вот начнется. Мы входим в зал и занимаем свои места. Труппа устраивает настоящую феерию с профессиональным освещением, костюмами и танцами. Ничего похожего на наши скромные детские представления. Аарон улыбается, как Чеширский Кот, находясь в эпицентре этого прекрасного действа. Я горжусь им и немного завидую.

Накануне Рождества мне разрешили поговорить по телефону с мамой. В нашем распоряжении всего три минуты. Общение по телефону с родственниками за границей не приветствуется. Пастыри говорят, что это — пустая трата Божьих ресурсов.

«Ты получила рождественскую открытку, которую я тебе отправила?» — начинает мама, едва сдерживая волнение.

«Да».

«И то, что я в нее вложила?» — говорит она почти шепотом.

«Да, спасибо».

Ее открытка прибыла неделей ранее с приклеенной к внутренней стороне фотографией нашей семьи. Я помнила ее прощальное наставление в Макао — всегда проверять, что находится под снимком, — поэтому я его отклеила и обнаружила десятидолларовую купюру.

Пастыри просматривают всю нашу почту, и ожидается, что все деньги, которыми мы располагаем, будут переданы в Дом. Мама очень гордится собой, что придумала этот трюк, чтобы обойти досмотр.

Конечно, я не трачу подаренные ей деньги. Я храню все подаренные мне деньги внутри свернутого носка, надеясь, что никто не найдет его, даже если будет обыск. Я посчитала так: если нам всем придется спасаться бегством во время пришествия Антихриста, я могу оказаться одна вдали от Дома и буду вынуждена заботиться о себе самостоятельно.

Потом мама рассказывает мне о том, что произошло за то время, как я покинула Ферму. Моим родителям был поставлен ультиматум: переехать в полноценный Дом или быть изгнанными из Семьи. Для отца это означало бы потерю ежемесячного пособия, от которого он серьезно зависел. Кроме того, им с матерью пришлось бы полагаться на сбор пожертвований, в чем они никогда не были особенно сильны. На доходы от уроков верховой езды вряд ли можно было рассчитывать, потому что вырученных денег едва хватало на сбрую, корм и уход за лошадьми. Поэтому мои родители согласились вернуться в основную Семью. Они продали лошадей и переехали с моими младшими братом и сестрой в большую коммуну на Тайване.

Когда срок действия моей японской визы закончился, меня отправляют на Тайвань, где я смогла несколько дней провести со своей семьей. Я счастлива снова встретиться после всех этих лет, проведенных в разлуке, но я очень за них переживаю. Папа всегда был крайне своеволен, что отнюдь не приветствуется в Семейных Домах; да и у мамы имеются свои собственные секреты. Они сообщают, что через три месяца планируют поехать в США за следующей визой, а также для того, чтобы утрясти кое‑какие юридические вопросы. Они спрашивают, не хотела бы я присоединиться к ним в этой поездке.

«Да!» — выпаливаю я, прыгая от радости. Ведь тогда я смогу получить, наконец, аттестат о среднем образовании. До отъезда из Макао я прошла весь школьный курс — я смогла освоить все необходимые материалы за два года вместо обычных четырех. И теперь, чтобы получить документ, мне нужно сдать выпускной тест, который должен провести американский лицензированный учитель. Возможно, это мой единственный шанс.

Я получаю у пастырей разрешение отправиться в США, и уже спустя несколько недель мы сидим за столом в гостиной дедушки и Барбары и уплетаем тыквенный пирог. Все здесь выглядит точно так же, как и в наш прошлый приезд. Та же комната, та же мебель, картины те же. Как будто дом застыл во времени. Учитывая, сколько событий произошло в моей жизни, это странно и одновременно утешительно. Ничто в моей жизни никогда не оставалось неизменным надолго.

Слизав с пальцев взбитые сливки, я возвращаюсь в свою комнату, чтобы заняться учебой. С тех пор как я решила сдавать экзамен, я постоянно освежаю в памяти предметы школьной программы, так что я готова как никогда.

И вот тест позади. Я получаю высокий балл по английскому языку. Не так хорош мой результат тестирования по математике, но я совсем не удивлена. Да это и не так важно.

Через две недели по почте приходит мой аттестат об окончании средней школы. Мама преподносит его мне, как королевский указ, а дедушка и Барбара хлопают в ладоши. Я окончила среднюю школу, проучившись в ней всего шесть месяцев. И пусть мое образование считается в Семье побочным хобби, и я — единственный известный мне подросток, кто этого добился; и пусть даже разговоры о среднем образовании в Семье воспринимаются неодобрительно как «мирские» — я поднялась на ступеньку выше. В качестве запасного варианта у меня есть документ об образовании.

В октябре 1994 года, незадолго до вылета обратно в Японию, я делаю остановку в Лос-Анджелесе в местном Семейном Доме. Я болтаю с парой ребят после ужина, когда весь Дом созывают в гостиную. Нам зачитывают новое Письмо от Мамы Марии. Воздух наполнен предчувствием грозы. Пастырь Дома, пытаясь сдержать слезы, начинает читать.

«Бог призвал нашего Пророка домой за Небесной наградой». Слова с трудом проникают в мой мозг. Мой дедушка Моисей Дэвид умер в возрасте семидесяти пяти лет.

Глава 21Да здравствует пророк!

Газеты по всему миру на следующий день выходят с сообщением: «Как сообщают представители Секты, основатель “Детей Бога” умер».

Смерть дедушки потрясла Семью. Мы все знали, что у него с детства слабое сердце, к тому же в какой‑то момент у него диагностировали рак пищевода. На протяжении многих лет нас призывали за него молиться, и он неоднократно говорил, что в случае его смерти правление Семьей возьмет на себя Мама Мария. «Мария — уже давно мой менеджер и говорит мне, что делать», — признавался он. Она и Давидито будут двумя пророками Последнего Времени из Книги Откровения.

Но дедушка всегда справлялся с болезнями; и сейчас его смерть кажется невозможной.

Новости слишком ужасны, чтобы их просто можно было принять. Тихо всхлипывая, пастырь продолжает читать. Мы прижимаемся ближе друг к другу, пока пастырь читает бесчисленное количество страниц пророчеств, прославляющих дедушку, благословляющих его на пути к небесной награде и помазывающих Маму Марию как нашего нового лидера, продолжающего его дело. Нет никаких подробностей об обстоятельствах его кончины, дате, месте и причине смерти. Нет и указаний на место, где он скрывался и, соответственно, где находится сейчас Мама Мария.

Пастырь заканчивает чтение, и весь Дом заливается слезами, и все задаются вопросом: что делать дальше?

Со смерти дедушки прошло несколько месяцев, и я начинаю замечать среди старой гвардии, которая была с Семьей с самого начала, слабые признаки несогласия с главенством Мамы Марии. Некоторые жалуются, что без пламенных воззваний и безумных мечтаний дедушки Письма навевают скуку. Они почти полностью состоят из пророчеств, которые Мама Мария получает от дедушки и Иисуса. Более дерзкие ворчат, что они последовали за Моисеем Дэвидом, а не за Мамой Марией.

Мы — представители молодого поколения, выросшие на Письмах как дедушки, так и Мамы Марии, особых различий в руководстве не видим. Нам всем не хватает дедушкиной склонности к экстравагантности, но не более того. Мы мало что слышим о Давидито с тех пор, как он стал подростком. Ходят слухи, что он может находиться в Школе Небесного Города, но точно никто ничего не знает. Интересно, как ко всему происходящему относится он.

Вернувшись в Токио, я все еще испытываю глубокое потрясение, но отбрасываю свои чувства после того, как пастыри предлагают мне повышение. В семнадцать лет меня просят стать штатным учителем домашнего обучения для шести учеников в возрасте от семи до тринадцати лет. Я использую учебную программу, по которой когда‑то сама занималась и которую Мама Мария официально одобрила для обучения детей. У меня есть преимущество перед другими учителями, ведь я — единственная, кто имеет аттестат о среднем образовании.

И вот я совсем взрослая, у меня есть настоящее дело — я учительница. Но я замечаю, как мои ученики бегают на свидания и пытаются строить серьезные отношения. А я… У меня на личном фронте пустота. После Нуну я так и не смогла ни с кем построить отношения. Я ищу человека, которому буду доверять и даже восхищаться им, а пока… Пока я страдаю от одиночества. И даже моя единственная подруга — Джой — оставила меня. Она вернулась к родителям в Мексику после того, как ей не продлили японскую визу. Мы пишем друг другу длинные письма, даже записываем голосовые послания, но это не может заменить живое общение.

В нашем Молодежном Собрании, где собираются подростки из пяти Семейных Домов в районе Большого Токио, есть несколько интересных молодых людей, но среди них нет ни одного, кого бы я смогла рассмотреть как своего потенциального парня. Одного из них — Криса — я знала еще ребенком, когда была в Макао, и он тогда казался мне странноватым. Теперь, шесть лет спустя, он хорошо говорит на японском и отлично готовит. Но он неуклюжий и толстый, и всякий раз, когда он пытается остаться со мной наедине, я придумываю предлог, чтобы выйти из комнаты.