Монахиня секс-культа. Моя жизнь в секте «Дети Бога» и побег из нее — страница 35 из 52

В течение года я игнорировала его ухаживания, но, наконец, уступаю настойчивости. Я говорю себе, что он очень милый, и то, что он так долго ждал, означает, что я ему действительно нужна. Да и, в конце концов, внешность не так важна. Мы начинаем «встречаться», и по выходным он навещает меня в Доме в Комаэ. Вскоре он сообщает, что ему дали разрешение переехать в мой Дом. Он на седьмом небе от счастья, и я сознаю, что мне следует быть довольной тоже.

Все вокруг за меня рады — наконец‑то я нашла себе парня из Семьи. Но как бы я ни старалась, меня по-прежнему смущает его фигура. Я намекаю ему, что было бы здорово похудеть и заняться спортом. Так он, возможно, станет для меня более привлекательным. Но я понимаю, что проблема не только в его лишнем весе.

Крис — заводила, лидер, обладающий яркой индивидуальностью. Пастыри его любят, но я‑то знаю правду: у него много сомнений в отношении Семьи и Бога. На людях он лишь изображает веру. Но он готов остаться в Семье ради меня, а я совсем не уверена, что это нужно.

Очень быстро — слишком быстро — пастыри рекомендуют нам жить вместе. «Вы встречаетесь уже несколько месяцев, — говорят они. — Пора». И вот мы переезжаем в крохотную, но отдельную комнату, в которой нет ничего, кроме большого матраса.

А еще через несколько месяцев нас спрашивают, когда мы собираемся объявить о помолвке. Крис готов сделать предложение, но я сопротивляюсь.

Мне только что исполнилось восемнадцать. Я не хочу казаться неуступчивой, но я абсолютно уверена, что не хочу выходить замуж за Криса. Мне очень бы хотелось поговорить с кем‑то о своих переживаниях, но я прекрасно знаю, что никому из членов Семьи не могу довериться. Мой горький опыт напоминает мне об этом.

Заставить меня вступит в брак уже нельзя — Мама Мария позаботилась о таких сомневающихся, как я. Она выпустила Письмо с запретом на принуждение к браку. Все это так, но я знаю, что мой отказ будет воспринят как еще один признак моей непокорности, а значит, есть повод меня серьезно наказать.

Но к моему счастью, помощь пришла от той же Мамы Марии. Последние ее Письма содержат пророчества Иисуса, призывающие миссионеров отправиться в Россию и спасти души людей, которые десятилетиями блуждали во тьме. С падением коммунизма экономика рухнула, ввергнув страну в нищету. Люди отчаянно нуждаются в гуманитарной помощи, не только телесной, но и духовной. Россия впервые открыла двери миссионерам.

И я впервые чувствую Божье призвание, то, о чем я всегда слышала от взрослых. Это — зов моего сердца. Итак, решено: отправлюсь в Россию и буду помогать людям.

От Джоша я узнаю, что Нехи и Калеб уже уехали в Россию с тетей Фейти, которая занимается сбором и доставкой гуманитарной помощи.

Узнав о моем решении, Крис приходит в отчаяние, умоляя меня не уезжать. Но я отвечаю, что должна следовать Божьему призыву. Ему ничего не остается, кроме как смириться. Крис надеется, что эта миссия продлится два-три месяца, не больше, и обещает ждать меня.

Калеб помогает мне получить российскую визу, а родители троих детей, которых я обучала, предлагают оплатить мне авиабилеты. Это — их благодарность за прогресс, достигнутый в учебе их дочерьми.

Где Бог нас направляет, там Он и помогает!

Глава 22Знакомство с принцем

Как только я приземляюсь в России, мне виден разительный контраст с Японией. Советские здания огромны и занимают гораздо больше площади, чем в Японии; улицы в три раза шире и очень шумные. Москва — это воплощенный хаос.

В суматохе зоны прибытия я замечаю своего старшего брата Нехи. Со своей видавшей виды сумкой для фотоаппарата, перекинутой через плечо, он ждет, чтобы меня поприветствовать. Мы не виделись больше восьми лет. Он ведет меня к своему фургону и по дороге пытается объяснить, к чему мне следует готовиться.

Он говорит, что на любое дело здесь приходится тратить много времени. Создается впечатление, что все здесь только и занимаются тем, что ждут. Но в России это нормально. Люди были бы крайне удивлены, если бы что‑то — самолеты, корабли, автобусы, поезда — приходило вовремя.

Люди, которые работают в сфере обслуживания — продавцы, проводники, кассиры, — часто бывают резкими и общаются с клиентами так, как будто делают им одолжение.

Когда мы приближаемся к жилому району, он шепчет мне с огоньком в глазах, что мы сначала идем в Дом, где остановился Давидито. Он и несколько человек из Всемирного совета два месяца путешествовали по России, тайно посещая Дома на этом новом миссионерском поле.

Нехи паркует фургон перед невзрачным советским многоквартирным домом. Мы входим в просто обставленную квартиру, и я во все глаза смотрю на ее обитателей. Я не вижу никого похожего на Давидито. От напряжения мне все труднее дышать. Я просто не могу позволить себе оказаться так близко и упустить его! Я хожу по большой квартире, заглядываю во все комнаты и стучусь в закрытые двери. Обычно я так не поступаю, но я полна решимости встретить мальчика, о котором читала всю свою жизнь, — того, кто занял наше место в сердце и жизни дедушки.

И вот, наконец, последняя дверь. Я тихонько стучу, но ответа нет, и я медленно ее открываю. У окна, спиной ко мне, стоит темноволосый молодой человек.

«Привет», — робко говорю я.

Он оборачивается. Возможно, я обозналась, ведь он совсем не похож на мальчика из «Настоящих детских комиксов»: не такой красивый, как мальчик на рисунках. В последние несколько лет о нем не упоминается в Письмах, так что я почти ничего не знаю о его жизни сейчас.

«Я — Фейт, — я предпринимаю новую попытку разговорить его. — Дочь Хо».

Его лицо озаряет улыбка узнавания. «А я Дэвид».

С минуту мы улыбаемся друг другу.

Затем он возвращается к своему прежнему занятию — отворачивается и смотрит в окно. Я подхожу и встаю рядом с ним, чувствуя себя немного неловко.

«О чем ты думаешь?» — тихо спрашиваю я.

«Я не хочу возвращаться домой», — отвечает он мне в тон.

Услышав это, я совершенно потрясена. В Комиксах дом дедушки — это своего рода рай. Как же можно не хотеть возвращаться туда?

«Эти последние несколько месяцев, путешествия, встречи с молодыми людьми были совершенно замечательными», — тихо продолжает он.

И вдруг я понимаю, о чем он говорит. Дэвид в ловушке. Он нигде не бывал, кроме дома дедушки, и мало с кем общался. Он кажется таким потерянным. Но как бы я ему ни сочувствовала, мы не можем ничего изменить. Мама Мария призвала его домой, и он должен подчиниться.

Дэвид посмотрел на меня: «Я всегда завидовал вам, ребята».

Я в шоке хлопаю глазами; это все, что я могу сделать, потому что как можно ответить, я не знаю.

Всю свою жизнь я ревновала Давидито к его положению в Семье и к тому, что он был избранным наследником дедушки. Как он мог завидовать нам, мне и моим братьям и сестрам на Ферме?

«Я читал истории о Ферме Макао и обо всех ваших животных и умолял родителей разрешить мне вас навестить. Но они всегда говорили “нет”». Он выглядит еще более удрученным, его взгляд не отрывается от окна.

«Знаешь, у меня есть идея! — восклицаю я. — Хочешь, я буду тебе рассказывать о нашей жизни на Ферме до тех пор, пока тебе не нужно будет уезжать?»

Давидито смотрит на меня, и в его глазах мелькает искра интереса. Мы садимся рядом на кровать — единственный предмет мебели в комнате. Когда я начинаю описывать Ферму, он закрывает глаза, словно пытаясь ее себе представить. А я остро чувствую волну печали, которая исходит от него. И как я утешала Джонди, когда он был младенцем, я хочу успокоить Давидито.

«Положи голову мне на колени».

Некоторое время он смотрит на меня в нерешительности, а затем подчиняется. Несмотря на то что мы никогда не встречались, мы так много слышали о жизни друг друга и как будто очень хорошо знаем друг друга. Мы — семья.

Я нежно глажу его по волосам, словно утешая маленького ребенка, и начинаю рассказывать забавные истории о нашем ослике, о войнах гуавы и водяных боях с моими братьями. Он смеется, и я чувствую, как он расслабляется и грусть постепенно отступает. И как не вовремя появляется один из сопровождающих его молодых людей! Он просовывает голову в дверь и напоминает, что пришло время уезжать. Наш счастливый хрупкий мир разрушен. Но эти несколько минут ни для кого из нас не прошли даром.

«Спасибо», — искренне говорит Давидито, глядя мне в глаза.

Я крепко обнимаю его, надеясь влить часть своего душевного комфорта и силы в его худощавое тело.

Все время по дороге к новому дому я молчу и пытаюсь разобраться в своих чувствах после этой необычной встречи. Мне и грустно, и радостно одновременно.

Я с нетерпеним жду, когда мне скажут, чем именно я должна буду заниматься в России, но спустя две недели становится известно, что мне не оформят годовую визу, на что мы все так рассчитывали. И никто не знает, почему так произошло. Поэтому через несколько дней мое пребывание в стране станет незаконным.

Мы должны найти способ получить визу, иначе мне придется вернуться в Японию. А мне бы этого очень не хотелось. Нехи нерешительно обращается ко мне с предложением. «Я только что увидел объявление в бюллетене «Семейные новости»: Семейный Дом в Казахстане просит о помощи. У них есть связи с правительством, чтобы получить для тебя визу. Что скажешь?»

Я не знаю, что и думать. В России со мной Нехи и Калеб. В Казахстане я не знаю никого. Да и о существовании самой страны я узнала только что.

Но последние два года я старалась слушать Бога и подчиняться Его воле. Он — моя единственная константа в жизни. Получается, Он закрыл для меня одну дверь и открывает другую. Кто я такая, чтобы сопротивляться Его воле?

«Да, я поеду», — говорю я Нехи.

Глава 23Ломка

Пятого ноября 1995 года я одна сажусь на рейс из Москвы в Алматы. Пока древний самолет Аэрофлота дергается и дребезжит при взлете, я хватаюсь за подлокотники и повторяю цитату из «Моментов медитации» моей прабабушки.