Монстр Хаоса — страница 15 из 19

– Будьте добры, не вмешивайтесь в то, чего не понимаете, министр-птица, – сказал вороной пакхирадж, топнул копытом и тряхнул гривой.

– Мы обещали принцессе сохранить тайну! – сказал Снежок. – Мы не можем нарушить обещание, данное нашему вождю!

Кийя нахмурилась, переводя взгляд с Туни на друзей – летающих коней:

– Какое обещание? Какая тайна?

– О чём вы говорите? – потребовал ответа Кинджал, всё ещё с пером в руке.

Снежок и Раат вдруг очень заинтересовались какими-то облаками, проплывающими над головой. Шипучка, опустив крылья и голову, притворилась спящей. Она даже громко, но неубедительно всхрапнула.

Кийя упёрла руки в бока, постукивая ногой, как иногда делала Ма, сердясь на двойняшек.

– Кто скажет нам, в чём дело? Раат? Снежок?

Два пакхираджа отвели глаза, притворившись, что не слышат Кийю. Тогда она повернулась к птице:

– Туни, ты сказал, что не позволишь нам сделать это. В чём дело?

Лёгкий ветерок пронёсся в кронах деревьев на берегу озера – и листья зашелестели. Шум заглушил слова жёлтой птицы.

– Придётся повторить, – сказал Кинджал. – Мы не расслышали.

– Я не могу позволить вам потратить впустую последнее волшебное перо, – торопливо сказал Туни. – Кто знает, когда оно вам понадобится. В конце концов, вам придётся украсть цветок чампака у Шеши, царя змей. Не думаю, что он с радостью отдаст его без боя. Вам следует пока приберечь последнее перо.

– Да, но как без помощи пера мы попадём в Змеиное царство? – возразил Кинджал.

– Если только нет другого способа. – У Кийи, всегда быстрее соображавшей, было такое выражение лица, будто она решала головоломку. – Ты чего-то не договариваешь? Есть секретный способ спуститься под воду?

Птица и пакхираджи с сомнением посмотрели друг на друга.

– Вроде того, – наконец признался Снежок.

– Вроде того? – переспросил Кинджал.

Раат кивнул,

– Вроде того, – подтвердил он.

– А нельзя ли немного яснее? – спросил Кинджал.

– Что значит «вроде того»? Туни, почему ты не дал нам использовать волшебное перо? В чём дело?

Птица отлетела за пределы досягаемости коней и села на плечо Кинджала.

– Вам, двойняшкам, придётся раздвинуть воды, – как ни в чём не бывало сказала она. – Без помощи пера. Самостоятельно. Вам двоим. Вместе. Без чьей-либо помощи…

– Ладно, хватит синонимов, – перебил Кинджал, не дав Туни придумать ещё один способ сказать то же самое другими словами.

– Но как нам раздвинуть воды без волшебного пера?! – воскликнула Кийя. – Непонятно! Да что там, невозможно!

Глава 26Раздвигая воды

Раат предупреждающе заржал, а Снежок топнул, взмахнув хвостом. Шипучка перевернулась на спину, чтобы её погладили по животу.

– Вам придётся открыть проход в Подводное царство точно так же, как вы сражались с раккошей в сокровищнице, – наконец объяснил Тунтуни. – Вашими силами земли и воды.

– Но раккоша просто одурачила нас, заставив поверить, что мы волшебники. – Кийя глядела широко раскрытыми и неверящими глазами.

Кинджал поднял руки:

– Слушайте, я понятия не имею, как мне удалось пускать воду из рук.

– И я понятия не имею, как заставила землю трястись! – сказала Кийя. – Это всё она, а не мы. Мы не сможем такое повторить.

Раат тряхнул гривой и решился. Он подошёл к Тунтуни и глубоким лошадиным гулом зарокотал что-то прямо в ухо птице. Однако он говорил так тихо, что близнецы ничего не разобрали. Но, по-видимому, жёлтая птица всё поняла.

– Угу,– сказал Туни.– Ладно, правильно! Понял. Абсолютно. Да! Capisce[6].

Раат продолжил говорить, фыркая и притопывая передним копытом, как будто объяснял что-то сложное.

– Да, да,– защебетала жёлтая птичка.– Конечно. Comprendo[7].

Теперь к ним присоединился Снежок; он ржал и встряхивал гривой, словно давая Туни новые указания.

– Oui. Sehr gut. Конечно. Ekdum![8] – согласился Туни, описывая сложные круги.

Наконец кони успокоились.

– Ну и что всё это значило? – полюбопытствовала Кийя.

Тунтуни моргнул:

– Откуда мне знать? Я не понимаю пакхираджский.

Снежок и Раат в раздражении топнули. Шипучка зарычала; казалось, она сейчас вскочит и съест Туни. Птица в испуге отпрянула.

– Шучу! Шучу! – сказал Тунтуни, выставляя крылья перед собой, словно сдаваясь.

– Так как же нам раздвинуть воды? – спросил Кинджал, скрестив руки на груди. – И, если Снежок и Раат знают ответ на этот вопрос, почему они не могут взять и сказать нам прямо?

Кийя бросила взгляд на своих друзей-коней.

– Потому что они обещали принцессе Пакхирадж не рассказывать нам что-то. Что-то секретное. И поэтому они говорят с нами не напрямую, а через Туни.

Кинджал перевёл взгляд с сестры на вороного и белого коней, впечатлённый:

– Отличный ход. Профессиональная детская уловка для выхода из сложной ситуации.

Раат и Снежок фыркнули. Похоже, они не восприняли комментарии Кинджала как комплимент.

– Итак, согласно моим, э-э, анонимным источникам, сначала ты, Кийя, должна положить руки у кромки воды, чтобы земля затряслась, – сказал Туни.

– Знаем мы, кто твои анонимные источники, – отозвался Кинджал.

– Как бы то ни было, это нелепо, ничего не выйдет. – Кийя опустилась на колени и положила ладони плашмя на берег. Конечно, ничего не произошло.

Снежок бочком подошёл к Тунтуни и пробормотал ему на ухо что-то ещё. Туни кивнул.

– Теперь, Кинджал, встань рядом с сестрой и раздели воды озера!

– Как? – Кинджал театрально развёл руками, затем слегка потряс ими. – Неприятно говорить, но ничего не происходит!

– Ничего не происходит! – сказал Тунтуни Раату и Снежку, словно он был переводчиком двойняшек.



Раат сердито выдохнул пар, снова бормоча что-то на ухо Туни – то ли давал новые указания, то ли впрямь был раздражён. А может быть, он и впрямь давал указания и действительно был раздражён… Как бы то ни было, Туни смущённо повернулся к двойняшкам.

– О, простите, я забыл сказать самое главное: мне надо произнести несколько волшебных слов, – сказал Туни, глядя как-то странно.

– Действительно, глупо думать, что у вас могут быть такие силы! – Раат топнул передними копытами, немного вздыбившись. – Обычные, заурядные, неволшебные люди – вот вы кто!

Кийя и Кинджал обменялись встревоженными взглядами. Почему их друзья-пакхираджи ведут себя так странно?

– Итак? – спросила Кийя. – Вы будете произносить волшебные слова, министр Туни, или нет?

Тунтуни выглядел таким удивлённым, будто забыл, что сам предложил всю эту историю с волшебными словами.

– Ах, да! Правильно! Волшебные слова! Конечно! – пролепетала птица. – Хм, абракадабра и фокус-покус! Каламазу, бинг-банг-бонг и холо холо дар!

Кинджал поднял брови, глядя на Кийю, и она ответила ему не менее выразительным взглядом. Оба они старались не рассмеяться.

– Мне неприятно говорить тебе, птичка, но даже твои волшебные слова ничего не изменили.

Шипучка заскулила, и тут Раат сказал:

– Вы должны верить, что можете это сделать.

– Да! Правильно! Именно! – вмешался Снежок. – Волшебные слова не сработают, если вы не поверите в их силу.

Раат и Снежок и правда вели себя странно, но в их словах был смысл. Кинджал вспомнил прочитанные им книги фэнтези, где избранных действительно должно переполнять вдохновение, страсть или отчаяние, чтобы у них появились волшебные силы.

– Ладно, – сказал он Кийе, – давай подумаем, как отчаянно мы хотим заполучить дерево чампака и спасти пчёл, пакхираджей и раккошей.

– Всё связано со всем, – согласилась Кийя, крепче упираясь руками в землю.

Кинджал подумал, как волшебство Туни поможет разделить воды озера, вытянул руки перед собой и крепко зажмурился.

И это произошло. Вода влажно заплескалась – и поверхность озера начала расступаться. Затем воздух наполнился вихрями грязи и почвы – это Кийя сотрясала землю, – пока не открылись немыслимо огромные лестницы, ведущие в Подводное царство.

– Хорошая работа, Туни! – сказала Кийя. – Не знаю, зачем тебе понадобилась наша помощь, но твоё волшебство сработало.

– Давайте! – Кинджал жестом подозвал всех друзей: – Пошли!

Глава 27Под водами Змеиного моря

Шипучка и Туни легко спустились по лестнице. А вот Снежку и Раату пришлось плотно обернуть себя крыльями и осторожно следовать за Кией и Кинджалом. Они с трудом помещались на ступенях, но о том, чтобы спускаться без них, не было и речи.

– Для вас одних, жеребята, это слишком опасно, – сказал Снежок.

– Это слишком опасно для вас, жеребята, – и точка, – сварливо добавил Раат.

– Вы не знаете, каков этот Шеша – в сравнении с ним раккоша, которая вам встретилась, просто бабушка, готовящая мишти[9], – пробормотал Снежок.

– Ладно, – жизнерадостно сказала Кийя, – будем надеяться, что мы найдём дерево чампака и выберемся отсюда, не встретившись с ним.

Раат фыркнул:

– Надежда – это штука с перьями.

– В смысле? – Кинджал в замешательстве повернулся к другу.

– Не бери в голову, – тряхнул гривой Раат.

Лестница в Подводное царство змей была тёмной и скользкой. Один неверный шаг – и два гигантских коня столкнули бы остальных вниз. Фонарик включить двойняшки побоялись, и дорогу им освещал только жуткий, потусторонний свет, исходивший от пола пещеры.

– Это, должно быть, что-то вроде люминесцентных водорослей, – прошептала Кийя. Заметив выражение лица своего брата, она взяла его за руку: – Не бойся.

– С чего бы ему бояться? Он всего лишь проник в страну мстительного Царя змей, чтобы украсть волшебный цветок чампака. Никакой опасности. Не трусь, чувак – И Туни в страхе уронил несколько жёлты