Монстр под алыми парусами — страница 16 из 46

того, чтобы подождать.

Грэй сделал пару глотков, поставил бокал на широкий подлокотник кресла и начал, устремив взгляд куда-то в стену:

– В тот год мне исполнилось восемнадцать. Я вышел из подмастерьев и наконец получил звание капитана. А значит, должен был приобрести корабль и собрать команду.

Циммер хмыкнул:

– Странно, ведь вы, «Серые осьминоги», – служба тайного королевского сыска. Почему же должны сами себя обеспечивать?

– Может быть, потому, – невесело отозвался Грэй, – что уже само наше существование на земле противоестественно. Нам оставляют жизнь, дают в руки благородное, хоть и опасное дело, обучают контролировать магию в лучшем университете страны. Думаю, такой заботы уже более чем достаточно. А потом… «серому осьминогу» нельзя предоставить любой корабль. У каждого из нас судно должно быть особенным, с индивидуальным характером и чертами. Именно поэтому каждый капитан из нашего подразделения сам выбирает своего боевого друга. Вот и у меня десять лет назад наступила пора, когда я должен был это сделать… Ну и зной же царил в тот день!



Жара была такая, что казалось, песок плавился под ногами, тут же превращаясь в стекло. Дрожало почти осязаемое марево. Раскаленным воздухом невозможно было дышать – если хапнул побольше, то обжег легкие.

Из-за жары встречные люди напоминали хорошо проваренных карпов – глаза пустые, плечи опущены, только тронь, и мясо отвалится от костей, и перед тобой предстанет голый скелет. Задавать им вопросы бесполезно. Спекшиеся мозги не позволяли им отвечать внятно. Они просто провожали вопрошавшего бессмысленным взглядом и возвращались к своим, по большей части унылым, делам.

Огромная судостроительная верфь будто вымерла. Все, кого юноше удалось обнаружить, – двое рабочих, прятавшихся от зноя в тени одного из недостроенных кораблей. Мужчины лежали на боку напротив друг друга и лениво перекидывались в карты.

К ним-то и направился молодой человек в сером костюме-тройке и соломенной шляпе. В руке он держал старенький, видавший виды походный саквояж. Пот катился по его лицу крупными каплями.

– Уважаемые! – окликнул юноша картежников.

Те обернулись, осмотрели его с головы до ног, хмыкнули, должно быть, оценив, как тому жарко в его наряде. Сами-то они были в легких холщовых штанах, закатанных до колен, и тонких рубахах нараспашку.

– Чего тебе? – ответил один, худой и жилистый, с редкими зубами и начинающей лысеть головой.

– Я бы хотел купить корабль, – ответил юноша, поставил саквояж прямо на песок, достал из кармана пиджака шелковый платок и обтер им лицо.

– Сейчас ты его все равно не купишь, – отозвался другой рабочий, коренастый, загоревший едва ли не до черноты. – Никого нет. В такую жару все сидят по домам. У нас тут жизнь начинается вечером. Вот тогда-то и приходи. Все сделки тут совершаются в трактире «Крикливая чайка» – вверх по улице, не пропустишь. Там же сможешь и комнату снять.

Юноша поблагодарил рабочих, чуть приподняв шляпу, а потом развернулся и направился туда, куда ему указали, словно не заметив, что саквояж в его руке слишком заинтересовал картежников.

Трактир «Крикливая чайка» оказался в самом конце улицы, дальше был пустырь, превращенный в помойку, откуда доносилась редкостная вонь. Чайки там прогуливались весьма жирные.

Юноша прижал к носу платок и поспешил войти в помещение, но, увы, царившие здесь запахи были лишь немногим лучше. Несколько человек – судя по лицам, отъявленные головорезы – смерили вошедшего презрительными взглядами.

– Неженка, – донеслось до него, но вскоре утонуло в гоготе.

Он проигнорировал этот выпад и обратился к хозяину, который сейчас опирался о стойку и взглядом близко посаженных маленьких глаз буравил посетителей:

– Господин, я хотел бы снять комнату.

– Комнату? – Мужчина почесал жидкую рыжеватую бороду. – Найдется одна, только вот не знаю, подойдет ли она такому выпендрехе, как ты?

Юноша немного смутился:

– Ну что вы. Я вовсе не привередлив, – поспешил заверить он.

– Как знаешь, – ответил хозяин и положил на стол ржавый ключ, – поднимайся по лестнице, и вторая дверь справа. Но деньги вперед.

– Конечно, – кивнул юноша, открыл саквояж и извлек две сияющие монеты, положил на грязную стойку и спросил: – Этого хватит?

Глаза хозяина вспыхнули в полумраке. Он спешно сгреб деньги в горсть и цыкнул:

– Иди уже.

Юноша едва успел вставить ключ в замочную скважину двери снятой комнаты, как снизу донеслись звуки потасовки. Понять их природу было несложно – бандитского вида посетители наверняка кинулись на хозяина из-за двух монет. Значит, придут и за ним.

Он бросил на грязный пол свои вещи, вытянул руку в сторону и ощутил, как в ладонь послушно лег бумеранг. Ждать не стал, сам вышел им навстречу, когда свора с ножами, тесаками, топорами уже толпилась на лестнице.

Ему не нравилось убивать, но иногда приходилось. И скоро унылое помещение расцветилось брызгами крови и наполнилось криками умирающих.

Когда двое работников, у которых юноша недавно спрашивал дорогу, ворвались в трактир, его бумеранг как раз вернулся назад, собрав свою кровавую жатву. Светлый костюм юноши побурел от крови, а в глазах до сих пор еще вспыхивали недобрые фосфоресцирующие искры.

Он стоял среди искореженных тел. Шляпа слетела с головы, и теперь, в неровных отблесках лампы, волосы его казались такими яркими, будто в них были вплетены солнечные лучи. Слишком красивый для этой грязи.

Ангел смерти.

Это и залепетали еще недавно бравые работяги, ретируясь из «Крикливой чайки».

Лишь один человек остался в трактире – мрачный мужчина, сидевший за дальним столиком в углу. Он поднялся и захлопал в ладоши.

– Браво! – проговорил хриплым прокуренным голосом. – Кто-то должен был поставить крест на этом притоне. Твой вышел весьма жирным.

Незнакомец был невысок, черноволос, имел орлиный нос и цепкий неприятный взгляд. Глаза его меняли цвет, невозможно было понять, каков же настоящий…

Одет он был в длиннополый плащ, грязную рубаху, кожаный жилет и кожаные же брюки, заправленные в высокие сапоги. За поясом виднелись пистолеты, а на бедре в чехле красовался нож.

– Кто ты? – спросил юноша, убирая свое оружие и очищая одежду, просто проведя над ней ладонью.

– Я-то человек, Лир Дранга. А вот что ты такое, хотелось бы знать?

Он перекатывался с пятки на носок, уперев руки в бока, чтобы удобнее было выхватить пистолет.

– А я не-человек, Артур Грэй, – представился юноша в ответ.

Рукопожатиеями они обмениваться не стали.

– Что привело тебя в нашу дыру, Артур Грэй, с целым чемоданом денег?

Юноша пожал плечами:

– Я ищу корабль, а тут находится самая крупная верфь в Ангелонии. Так что все сошлось.

– Корабль? – усмехнулся Лир Дранга. – Тебе? Здесь?

– А почему нет? – удивился Артур Грэй.

– Да потому, что не там ищешь, неженка. Тут вряд ли есть корабль, который подойдет тебе.

– Но… – Грэй уже догадался, куда клонит собеседник. – Ты знаешь, где я могу купить подходящий, так ведь?

– Бинго! – Лир Дранга наставил на него пальцы, будто пистолеты. – Конечно же, на аукционе легендарных кораблей.

– И ты знаешь, как туда попасть? – с надеждой поинтересовался Грэй.

– Ну разумеется, – расплылся в ухмылке Лир Дранга, демонстрируя крупные коричнево-желтые зубы. – Но не бесплатно.

Артур Грэй хмыкнул:

– Мог бы и не говорить. Деньги есть, веди.

– Сначала нам нужно добраться на Остров Затмения, где проходит аукцион. А как ты понимаешь, дело это не совсем законное, поэтому суда отправляются к нему под покровом ночи. – Он взглянул на крупные наручные часы, которые явно позаимствовал у кого-то более обеспеченного и беспечного. – Примерно через пять часов. Так что бери свои вещички и идем в порт. Еще нужно уговорить, – он потер пальцами, будто прошуршал невидимой купюрой, – какого-нибудь капитана взять нас.

На том и порешили. Когда выдвинулись в нужном направлении, то никто из них даже не оглянулся на «Крикливую чайку», где теперь будут медленно разлагаться трупы головорезов…

…Как и говорил Лир Дранга, уговорить капитана взять их на борт до Острова Затмения оказалось непросто. Но ровно до тех пор, пока в эмоциональную беседу трех мужчин не вмешался звон серебра. Услышав его, капитан тут же подобрел и нашел место на палубе.

И вот уже Лир Дранга и Артур Грэй поднимались по трапу. Едва разместились у кормы, как раздалась команда:

– Отдать швартовы! – И судно отчалило от берега.

Артур Грэй стоял, опершись о борт, и глядел, как еще бледные, только нарождающиеся звезды отражаются в темной воде.

Он любил море.

– А я смотрю, ты бывалый, хоть и юнец. – Лир Дранга пристроился рядом и тоже любовался морским пейзажем.

Казалось, им обоим не было дела до суетившихся на палубе матросов.

– С чего ты взял? – Грэй, не отрываясь, созерцал игру моря и звезд.

– Твоя походка, цепкий взгляд, то, что тебя не мутит за борт. Явно уже ходил под парусами, да?

– Было дело, – ответил Грэй, но в подробности вдаваться не стал.

Так они и промолчали до самого Острова Затмения.

На первый взгляд, это был просто кусок необитаемой земли. Зачем сюда стремилось столько судов?

Но как только они прошли между двух скал, попали в шумный и пестрый порт. Им крупно повезло: проход между скалами открывался только трижды в год на несколько часов.

Лир Дранга и Артур Грэй сошли на берег и в плотной, разноязычной яркой толпе двинулись в ту сторону, где виднелся главный подиум, на котором вот-вот должен был появиться распорядитель торгов.

Рядом с трибуной стояло несколько стульев – на них восседали те, кто привел свои корабли на продажу. Самих лотов не было видно, лишь море обдавало ласковыми брызгами тех, кто собрался на это необычное действо.

Устроители торгов постарались на славу и собрали и впрямь настоящие легенды. Чего стоил только первый лот, объявленный распорядителем: