Мор, ученик Смерти — страница 30 из 44

– ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ. МНЕ ПОКАЗАЛОСЬ, ЧТО НАСТАЛО ВРЕМЯ ПЕРЕМЕН.

– Вы играете на музыкальных инструментах?

– НЕТ.

– Владеете столярным мастерством?

– НЕ ЗНАЮ, НИ РАЗУ НЕ ПРОБОВАЛ.

Смерть уткнулся взглядом в собственные ноги. Его постепенно охватывал жгучий стыд.

Хлипп переворошил лежащие на столе бумаги и вздохнул.

– Я УМЕЮ ПРОХОДИТЬ СКВОЗЬ СТЕНЫ, – осторожно сказал Смерть, ощущая, что беседа зашла в тупик.

Хлипп оживился.

– Я бы хотел убедиться, – сказал он. – Это было бы весьма полезным умением.

– ХОРОШО.

Смерть отодвинул стул и уверенно направился к ближайшей стене.

– ОЙ.

Хлипп ждал.

– Ну же, – поторопил он.

– М-М… ЭТО ВЕДЬ САМАЯ ОБЫЧНАЯ СТЕНА?

– Полагаю, что так. Но я не специалист.

– У МЕНЯ ВОЗНИКЛИ НЕКОТОРЫЕ ЗАТРУДНЕНИЯ.

– Это заметно.

– КАК ЭТО НАЗЫВАЕТСЯ, КОГДА ТЫ ЧУВСТВУЕШЬ СЕБЯ ОЧЕНЬ МАЛЕНЬКИМ И ТЕБЕ ОЧЕНЬ ЖАРКО?

Хлипп покрутил в пальцах карандаш.

– Пигмей?

– НАЧИНАЕТСЯ НА «КА».

– Канфуз?

– Да, – ответил Смерть. – Я ХОТЕЛ СКАЗАТЬ – «ДА».

– Похоже, у вас нет ни единого полезного навыка или таланта, – заключил Хлипп. – Вы не думали заняться преподаванием?

Лик Смерти превратился в маску ужаса. Точнее, он всегда был маской ужаса, но на этот раз внешнее совпадало с внутренним.

– Видите ли, – участливо продолжил Хлипп и, отложив перо, сцепил пальцы, – мне крайне редко приходится подбирать новую работу для… как вы сказали?

– АНТРОПОМОРФНОЙ ПЕРСОНИФИКАЦИИ.

– Да-да. Кстати, а что это такое вообще?

Терпение Смерти лопнуло.

– ВОТ ЧТО.

На мгновение, на одно быстротечное мгновение господин Хлипп отчетливо разглядел его. И сам побелел почти как Смерть. Руки его судорожно дернулись. Сердце запнулось.

Смерть осмотрел его с умеренным любопытством, а затем извлек из глубин плаща песочные часы, поднес их к свету и придирчиво в них вгляделся.

– УСПОКОЙСЯ. У ТЕБЯ ВПЕРЕДИ ЕЩЕ НЕМАЛО ЛЕТ.

– Ннннннннн…

– ЕСЛИ ХОЧЕШЬ, СКАЖУ ТОЧНО СКОЛЬКО.

Едва дыша, Хлипп заставил себя отрицательно покачать головой.

– ПОДАТЬ ТЕБЕ СТАКАН ВОДЫ?

– ннН… ннН…

В конторе раздался звон дверного колокольчика. Глаза Хлиппа закатились. Смерть решил, что должен ему помочь. Этот молодой человек рисковал потерять клиентуру, а у людей, судя по всему, клиентура ценилась очень высоко.

Он отодвинул занавеску из бусин, отделявшую контору от приемной, где стояла приземистая толстая женщина, похожая на сердитую сдобную булку, и колотила по стойке пикшей.

– Я насчет места поварихи в Университете, – заявила она. – Ты мне говорил, что работа хорошая, а оказалось – позор один, студенты постоянно розыгрыши устраивают, так что я требую… ты обязан… я не…

Она осеклась.

– Эй, – сказала она, хотя было ясно, что кураж ее пошел на спад, – да ты ведь не Хлипп, а?

Смерть воззрился на нее. Ему еще не приходилась иметь дела с неудовлетворенными клиентами. Он не знал, что ему делать. И в конце концов сдался.

– СГИНЬ, ЧЕРНАЯ ПОЛУНОЧНАЯ ТЕТКА, – сказал он.

Глазки поварихи сощурились:

– Это ты кого придурочной щеткой назвал? – взвилась она и еще раз стукнула по стойке пикшей. – Вот сюда посмотри! Ночью у меня под боком была грелка, а утром глядь – рыбина. Я к тебе обращаюсь!

– ПУСТЬ ВСЕ ДЕМОНЫ АДА РАСТЕРЗАЮТ ТВОЙ ЖИВОЙ ДУХ, ЕСЛИ ТЫ СИЮ ЖЕ МИНУТУ НЕ УБЕРЕШЬСЯ ОТСЮДА, – еще раз попытался Смерть.

– Про демонов не знаю, а как насчет грелки моей? Порядочной женщине в Университете не место, там пытались…

– ЕСЛИ ТЫ СОИЗВОЛИШЬ УЙТИ, – в отчаянии предложил Смерть, – Я ДАМ ТЕБЕ ДЕНЕГ.

– Сколько? – выпалила повариха со скоростью, которая впечатлила бы атакующую гремучую змею и посрамила молнию.

Смерть достал кошелек, откуда на прилавок высыпалась горка темных, покрытых патиной монет. Повариха осмотрела их с глубоким подозрением.

– СТУПАЙ СИЮ ЖЕ МИНУТУ, – велел Смерть, а потом добавил: – ПОКУДА ЗЛЫЕ ВЕТРЫ БЕСКОНЕЧНОСТИ НЕ ОПАЛИЛИ ТВОЮ БРЕННУЮ ПЛОТЬ.

– Мой супруг узнает об этом, – со значением предупредила повариха, выходя за порог. Смерти подумалось, что никакая из его угроз не могла соперничать с этой в кошмарности.

Он вернулся обратно через занавеску из бусин. У вжавшегося в кресло Хлиппа вырвалось какое-то сдавленное горловое бульканье.

– Значит, это правда! – воскликнул он. – А я-то думал, ты – страшный сон!

– Я ВЕДЬ МОГУ И ОСКОРБИТЬСЯ, – ответил Смерть.

– Ты в самом деле Смерть? – спросил Хлипп.

– ДА.

– А почему было сразу не назваться?

– НА ЛЮДЕЙ ЭТО ПРОИЗВОДИТ НЕ ЛУЧШЕЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ.

Истерически похохатывая, Хлипп принялся рыться в своих бумагах.

– Хочешь сменить род занятий? – уточнил он. – Зубная Фея? Водяной? Песочный человек?

– НЕ ГОВОРИ ГЛУПОСТЕЙ. Я ПРОСТО… ХОЧУ ПЕРЕМЕН.

В конце концов лихорадочное шуршание бумагами принесло свои плоды. Хлипп с маниакальным смехом сунул в руки Смерти какой-то листок.

Смерть прочитал его.

– ЭТО РАБОТА? ЛЮДЯМ ЗА ЭТО ПЛАТЯТ?

– Да-да, для тебя в самый раз, ты – лучшая кандидатура. Только на меня не ссылайся.

* * *

Бинки резвым галопом мчался сквозь ночь; далеко под его копытами разворачивался Плоский мир. Теперь Мор убедился, что меч достигает невообразимых далей и способен дотянуться даже до звезд; он замахнулся, рассекая глубины космоса, и вогнал клинок в сердце желтого карлика, из которого получилась вполне приличная новая. Привстав в седле, Мор со смехом раскрутил меч над головой, и в небе веером полыхнуло голубое пламя, оставляя за собой след из темноты и тлеющих углей.

И не остановилось. Мор пытался совладать с мечом, который рассекал горизонт, вгрызался в горы, иссушал моря, превращал зеленеющие леса в щепу и пепел. Отчаянно вращаясь, он слышал у себя за спиной голоса, краткие вскрики родных и близких. От мертвой земли поднимались пыльные вихри; он силился разжать стиснувшие рукоять пальцы, но меч обжигал его ладонь ледяным холодом и обрекал его на танец, который мог закончиться лишь тогда, когда не останется ничего живого.

И этот миг настал, и Мор оказался наедине со Смертью, и тот сказал:

– Отличная работа, юноша.

И Мор поправил:

– МОР.

– Мор! Мор! Да проснись же ты!

Как утопленник в пруду, Мор медленно всплывал на поверхность. Он сопротивлялся этому, цепляясь за подушку и за ужасы сна, но кто-то настойчиво дергал его за ухо.

– Мммф? – спросил он.

– Мор!

– Шшшт?

– Мор, с отцом что-то не то!

Разлепив глаза, он непонимающим взглядом вперился в лицо Изабель. Тут-то события минувшей ночи и ударили его по голове, как носок, набитый мокрым песком.

Все еще окутанный обрывками сна, Мор быстро спустил ноги на пол.

– Ладно, понял, – сказал он. – Уже бегу к нему.

– Но его здесь нет! Альберт вне себя! – Изабель, стоя подле кровати, теребила в руках носовой платок. – Мор, как по-твоему, с ним не случилось ничего ужасного?

Мор непонимающе уставился на нее.

– Не городи чепухи, – ответил он, – он же Смерть.

Мор почесался. Его сухую, горячую кожу терзал зуд.

– Но он никогда не исчезал так надолго! Даже во время той великой чумы в Псевдополисе! Ему ведь по утрам нужно быть на месте: подбивать итоги, вычислять узловые события и…

Мор схватил ее за руки.

– Ладно, ладно, – как мог, попытался он ее успокоить. – Я уверен, ничего не случилось. Не переживай, сейчас схожу посмотрю… А почему ты стоишь с закрытыми глазами?

– Мор, сделай одолжение, оденься, – попросила Изабель тонким, напряженным голоском.

Мор посмотрел вниз.

– Извини, – робко произнес он. – Не сообразил… А кто укладывал меня спать?

– Я, – ответила она. – Но при этом отворачивалась.

Мор натянул штаны, набросил рубашку и впереди Изабель поспешил в сторону кабинета Смерти. Там обнаружился Альберт, который перескакивал с ноги на ногу, как селезень на сковороде. Когда вошел Мор, на лице старика отразилось чувство, отдаленно напоминающее благодарность.

А в глазах его Мор с изумлением увидел слезы.

– В кресле никто не сидел, – простонал Альберт.

– Прости, а это правда важно? – спросил Мор. – Мой дед, бывало, сутками не возвращался домой после удачной торговли на базаре.

– Но по утрам он всегда здесь, – сказал Альберт. – Сколько я его знаю, сидит тут за письменным столом, высчитывает узловые точки. Это его работа. Он никогда бы ее не пропустил.

– Думаю, узловые точки могут и сами пару дней за собой приглядеть, – сказал Мор.

Воцарившийся в кабинете холодок намекнул ему, что это не так. Мор всмотрелся в лица Изабель и Альберта.

– Не могут? – уточнил он.

Оба помотали головами.

– Если как следует не просчитать узловые точки, то нарушится Равновесие, – сказала Изабель. – И случиться может все что угодно.

– Неужели он ничего не объяснял? – спросил Альберт.

– Вообще-то нет. Я занимался только практической стороной дела. Он сказал, что теорию мы разберем позднее, – пояснил Мор. Изабель расплакалась.

Альберт взял Мора за руку и, драматически подергав бровями, показал, что им нужно потолковать в уголке. Мор неохотно последовал за ним.

Порывшись в карманах, старик достал видавший виды бумажный пакетик.

– Мятную пастилку? – предложил он.

Мор помотал головой.

– Он никогда не рассказывал тебе об узловых точках? – осведомился Альберт.

Мор опять помотал головой. Альберт пососал мятную пастилку; звук был – как будто из ванны Бога выдернули пробку.

– Сколько тебе лет, парень?

– Мор. Шестнадцать.

– Есть вещи, которые парню следует узнать до своего шестнадцатилетия, – сказал Альберт, глядя через его плечо на Изабель, рыдающую в кресле Смерти.

– О, про это я знаю. Мне папа рассказывал, когда мы с ним возили тарг на случку. Когда мужчина и женщина…

– Я имею в виду сведения о Вселенной, – поспешил прервать его Альберт. – Ты об этом хоть когда-нибудь размышлял?