Мор, ученик Смерти — страница 41 из 44

а свете, будет что рассказать вну… Он скрипнул зубами. Кое-какие правила в этой реальности изменятся, это уж точно.

Изабель села рядом с Мором и скользнула пальцами ему в ладонь.

– Ну как? – тихо спросила она. – Время настало. Ты что-нибудь придумал?

– Нет.

Пограничная стена пересекла уже больше половины зала и слегка замедлила движение, беспощадно подавляя сопротивление незваной реальности.

В ухо Мору дохнуло чем-то влажным и теплым. Подняв руку, он коснулся носа Бинки.

– Добрый старый конь, – проговорил он. – А у меня, как на зло, закончился сахар. Придется тебе возвращаться домой в одиночку…

Его рука застыла посередине движения.

– Мы все можем отправиться домой, – сообразил он.

– Не думаю, что отцу это понравится, – заметила Изабель, но Мор ее не слушал.

– Кувыркс!

– Да?

– Мы улетаем. Ты с нами? Когда стена сомкнется, ты продолжишь существовать.

– Часть меня продолжит, – уточнил волшебник.

– Я это и имел в виду, – сказал Мор, взлетая в седло.

– Но, выступая от имени той части, чье существование скоро прекратится, я предпочту отправиться с вами, – торопливо добавил Кувыркс.

– Я намерена остаться здесь и умереть в своем королевстве, – заявила Кели.

– Твои намерения не в счет, – отрезал Мор. – Понимаешь ли, я мчался через весь Плоский мир, чтобы тебя спасти, так что быть тебе спасенной.

– Но я королева! – воскликнула Кели. Со слезами сомнения на глазах она повернулась к Кувырксу, и тот виновато опустил свой канделябр. – Я слышала, как ты произносил слова! Я ведь королева, правда?

– О да! – не растерялся Кувыркс, а затем, поскольку слово волшебника, как известно, крепче чугуна, честно добавил: – И полностью избавлена от кровососущих насекомых.

– Кувыркс! – рявкнул Мор. Волшебник кивнул, обхватил Кели за талию и усадил верхом на спину Бинки. Задрав подол мантии к поясу, он взгромоздился позади Мора, нагнулся, рывком поднял Изабель и устроил ее за собой. Конь затанцевал, жалуясь на перегрузку, но Мор направил его в разгромленный дверной проем и дал шенкеля.

Граница преследовала их, пока они, медленно поднимаясь, неслись по залу во внутренний двор. Перламутровый туман был от них всего в нескольких ярдах и приближался дюйм за дюймом.

– Прошу прощения, – обратился Кувыркс к Изабель, приподнимая шляпу. – Огнеус Кувыркс, волшебник Первой степени (НУ), бывший Королевский Узнаватель, ныне, судя по всему, ожидающий казни через усекновение головы. Вы, случайно, не знаете, куда мы держим путь?

– Во владения моего отца, – прокричала Изабель, перекрывая шум вихря, поднятого их полетом.

– Я имел честь с ним встречаться?

– Вряд ли. Такое не забывается.

Копыта Бинки чиркнули по зубцам замковой стены; он напрягал мышцы, с натугой набирая высоту. Кувыркс, придерживая шляпу, опять отклонился назад.

– И как же зовут этого господина? – прокричал он.

– Смерть, – ответила Изабель.

– Неужели…

– Да.

– Ох. – Кувыркс вгляделся в городские крыши далеко внизу и криво усмехнулся. – А если я спрыгну прямо сейчас, это не сэкономит время?

– Если узнать его поближе, он очень добрый, – с вызовом ответила Изабель.

– Правда? А у нас будет такая возможность?

– Держитесь! – прокричал Мор. – Переход вот-вот…

Их накрыла упавшая с небес непроглядно-черная дыра.

Граница, пустая, как сума нищего, неуверенно заколыхалась и продолжила сжиматься.

* * *

Парадная дверь открылась. Изабель высунула голову.

– Дома никого, – сказала она. – Заходите скорее.

Трое остальных гуськом вошли в прихожую. Кувыркс тщательно вытер ноги.

– Скромненько, – критически изрекла Кели.

– Внутри намного просторней, – заверил Мор и обернулся к Изабель. – Ты как следует проверила?

– Даже Альберта нигде не видно, – ответила она. – Не помню, когда такое вообще случалось.

Она откашлялась, вспомнив об обязанностях хозяйки дома.

– Хотите чего-нибудь выпить?

Кели будто бы не расслышала.

– Я ожидала увидеть по меньшей мере замок, – продолжала она. – Большой, черный, с высокими темными башнями. А не стойку для зонтов.

– Зато в ней коса, – указал Кувыркс.

– Давайте пройдем в кабинет, присядем, и уверена – всем нам станет легче, – зачастила Изабель, отворяя обитую черным сукном дверь.

Кувыркс и Кели, пререкаясь, шагнули через порог. Изабель взяла Мора под руку.

– Что будем делать теперь? – спросила она. – Отец очень рассердится, если увидит их здесь.

– Я что-нибудь придумаю, – заверил ее Мор. – Биографии перепишу, например. – Он слабо улыбнулся. – Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю.

За его спиной хлопнула дверь. Мор оглянулся – и встретил ухмылку Альберта.

Большое кожаное кресло у письменного стола медленно повернулось. Смерть взглянул на Мора поверх сложенных домиком пальцев. Убедившись, что все с леденящим ужасом внимают ему, он сказал:

– ТОГДА ТЕБЕ ЛУЧШЕ ПОТОРОПИТЬСЯ.

Смерть встал и как будто вырос; сгустились тени.

– И НЕ ПЫТАЙСЯ ИЗВИНЯТЬСЯ.

Кели зарылась лицом в широкую грудь Кувыркса.

– Я ВЕРНУЛСЯ. И Я В ГНЕВЕ.

– Учитель, я… – начал Мор.

– ЗАТКНИСЬ, – велел Смерть. Он поманил Кели белым как известняк пальцем. Та повернулась к нему: ее тело не смело ослушаться.

Смерть коснулся ее подбородка. Мор потянулся к мечу.

– НЕ ТОТ ЛИ ЭТО ЛИК, ЧТО ТЫСЯЧИ СУДОВ ГНАЛ В ДАЛЬНИЙ ПУТЬ, ЧТО БАШНИ ПСЕВДОПОЛИСА СЖЕГ НЕКОГДА ДОТЛА? – вопросил Смерть.

Кели, как под гипнозом, не отрывала взгляда от красных точек, светившихся на глубине многих миль в его темных глазницах.

– Э-э, прошу прощения, – выговорил Кувыркс, почтительно, на мексиканский манер, прижимая к груди шляпу.

– В ЧЕМ ДЕЛО? – отвлекся Смерть.

– Не тот, сэр. Вы, вероятно, имели в виду другой лик.

– КАК ТЕБЯ ЗОВУТ?

– Кувыркс, сэр. Я волшебник, сэр.

– «Я ВОЛШЕБНИК, СЭР», – усмехнулся Смерть. – ПОМАЛКИВАЙ, ВОЛШЕБНИК.

– Сэр. – Кувыркс попятился.

Смерть переключился на Изабель.

– ДОЧЬ, Я ЖДУ ОБЪЯСНЕНИЙ. С КАКОЙ СТАТИ ТЫ ВЗЯЛАСЬ ПОМОГАТЬ ЭТОМУ ГЛУПЦУ?

Изабель нервно присела.

– Я… люблю его, отец. Кажется.

– В самом деле? – поразился Мор. – Ты даже словом не обмолвилась!

– Да как-то не до того было, – объяснила Изабель. – Отец, он не хотел…

– ЗАМОЛЧИ.

Изабель потупилась.

– Да, отец.

Смерть обошел письменный стол, чтобы оказаться лицом к лицу с Мором. Он смерил ученика долгим взглядом.

Потом одним неуловимым движением рука Смерти отвесила Мору пощечину, сбив его с ног.

– Я ПРИВОЖУ ТЕБЯ В СВОЙ ДОМ, – сказал Смерть. – Я ТЕБЯ УЧУ, КОРМЛЮ, ОДЕВАЮ, Я ДАЮ ТЕБЕ ТАКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ, О КОТОРЫХ ТЫ ДАЖЕ МЕЧТАТЬ НЕ СМЕЛ, – И ВОТ КАКОЙ МОНЕТОЙ ТЫ МНЕ ПЛАТИШЬ. СОБЛАЗНЯЕШЬ МОЮ ДОЧЬ, ПРЕНЕБРЕГАЕШЬ ДОЛГОМ, СОЗДАЕШЬ В РЕАЛЬНОСТИ ПРОРЕХИ, КОТОРЫЕ БУДУТ ЗАТЯГИВАТЬСЯ ЦЕЛЫЙ ВЕК. СВОИМИ НЕОБДУМАННЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ ТЫ ОБРЕК СВОИХ ДРУЗЕЙ НА ЗАБВЕНИЕ. МЕНЬШЕЙ РАСПЛАТЫ БОГИ НЕ ПОТРЕБУЮТ. ИНЫМИ СЛОВАМИ, НЕ ЛУЧШЕЕ НАЧАЛО КАРЬЕРЫ, ЮНОША.

Мор кое-как принял сидячее положение, держась за щеку. Та горела холодом, будто ледяная комета.

– Мор, – поправил он.

– ОНО РАЗГОВАРИВАЕТ! И ЧТО ЖЕ ОНО ГОВОРИТ?

– Вы могли бы их отпустить, – сказал Мор. – Они попали в эту историю случайно. Не по своей вине. Вы могли бы устроить все так, чтобы…

– И ПОЧЕМУ ЖЕ Я ДОЛЖЕН ЭТО СДЕЛАТЬ? ТЕПЕРЬ ОНИ ПРИНАДЛЕЖАТ МНЕ.

– Я сражусь с вами за них, – сказал Мор.

– ОЧЕНЬ БЛАГОРОДНО. СМЕРТНЫЕ ТОЛЬКО И ДЕЛАЮТ, ЧТО СО МНОЙ СРАЖАЮТСЯ. ТЫ СВОБОДЕН.

Мор поднялся на ноги. Он не забыл, что значит быть Смертью. И теперь поймал это чувство, выпустил его на поверхность…

– НЕТ, – сказал он.

– ВОТ КАК. ЗНАЧИТ, ТЫ ВЫЗЫВАЕШЬ МЕНЯ НА ПОЕДИНОК РАВНЫХ?

Мор сглотнул. Но, по крайней мере, теперь путь был ясен. Когда шагаешь с обрыва, жизнь твоя ложится на совершенно определенный курс.

– Если потребуется, – ответил он. – И в случае моей победы…

– В СЛУЧАЕ ТВОЕЙ ПОБЕДЫ ТЫ БУДЕШЬ ВОЛЕН ДЕЛАТЬ ВСЕ, ЧТО ЗАБЛАГОРАССУДИТСЯ, – сказал Смерть. – СЛЕДУЙ ЗА МНОЙ.

Он прошествовал мимо Мора и вышел в коридор.

Оставшиеся не сводили с Мора глаз.

– Ты точно знаешь, что делаешь? – спросил Кувыркс.

– Нет.

– Хозяина тебе не одолеть, – сказал Альберт. И вздохнул. – Мне ли не знать.

– А что будет, если ты проиграешь? – спросила Кели.

– Я не проиграю, – сказал Мор. – В этом-то и проблема.

– Отец хочет, чтобы Мор победил, – с горечью произнесла Изабель.

– Ты имеешь в виду, он позволит ему победить? – не понял Кувыркс.

– О нет, он ему не позволит. Он просто хочет, чтобы Мор победил.

Мор кивнул. Пока они все вместе шли за темной фигурой Смерти, он представлял себе бесконечное существование вне Времени, посвященное служению той таинственной цели, которую ставил перед собой Творец. Мор не мог винить учителя за то, что у него возникло желание отойти от дел. Смерть упоминал, что щеголять голыми костями необязательно, но, возможно, это не будет иметь никакого значения. Покажется ли ему вечность долгой, или все жизни – с субъективной точки зрения – длятся одинаково?

«Привет, – сказал голос у него в голове. – Помнишь меня? Я – это ты. Это я тебя втравил в эту историю».

– Спасибо, – язвительно ответил Мор.

Остальные уставились на него в недоумении.

«Ты справишься, – произнес голос. – У тебя есть одно большое преимущество. Ты им побывал, а вот ему тобой побывать не довелось».

Стремительными шагами одолев коридор, Смерть вошел в Длинный зал, и свечи услужливо вспыхнули при его появлении.

– АЛЬБЕРТ.

– Да, хозяин?

– ПРИНЕСИ ЧАСЫ.

– Да, хозяин.

Кувыркс схватил старика за локоть и прошипел:

– Вы же волшебник. Вы не обязаны ему повиноваться!

– Сколько тебе годков, парень? – добродушно спросил Альберт.

– Двадцать.

– Доживи до моих лет – по-другому запоешь. – Он повернулся к Мору. – Извини.