Морбед попятился назад, шаря рукой в поисках холодного металла якоря. В этот момент Кловис дал о себе знать. Блаженное тепло распространилось по груди Морбеда, затем растеклось в конечности и наполнило якорь великолепным светом. Он мгновенно почувствовал себя непокоримым и закованным в броню праведности.
Демон приближался. Морбед поднялся на ноги, крутнулся и, взмахнув сияющим якорем, ударил зверя в правый бок. Чудище остановилось, взревело в первобытной ярости, временно лишив Морбеда чувства слуха. Оно выдернуло якорь из бока, бросило его на песок, схватило вора за правое плечо и с силой бросило.
Кувыркаясь, Морбед пролетел по воздуху прямо в кроны деревьев. Он врезался в несколько веток, почувствовал, как треснули его ребра, и упал на землю, хватая ртом воздух. Кровь лилась из запястья, в которое врезались кандалы. Сам фонарь лежал неповрежденным в глине.
Сгорбленный демон приближался к своей добыче широкими шагами, отбрасывая с пути куски деревьев. Целительные силы внутри Морбеда пытались восстановить повреждения, нанесенные его телу. Ему казалось, что он был непобедим, но, хотя он чувствовал себя на месте крестоносца, его физическое тело было не настолько сильным, как у воина света.
Движение сверху привело Морбеда в чувство. Демон повалил огромный ствол кипариса: колонна толщиной с бочку неслась вниз, грозя размазать вора под собой. Присутствие крестоносца исчезло, но ему на замену пришло чувство непреклонности Эйдуса.
С языка Морбеда сорвался поток тайных фраз. Внезапно он ощутил себя единым с каждым деревом, каждой травинкой и каждым кустом на острове. Он знал, где находилась каждая букашка, и на мгновение поверил, что может слышать червей, копошащихся в земле под ним.
Морбед не поверил своим глазам, когда длинная ветвь падающего кипариса бросилась вниз, вонзившись в дюймах от его лица, но с целью не сразить вора, а замедлить падение дерева. Кипарис скрипнул, и еще две ветви по разным сторонам схватили и опутали туловище взбешенного демона. Рядом огромная сосна склонилась и поймала правую руку чудища. Демон постарался вырваться из древесного заточения, поднялся и занес огромную ногу, чтобы раздавить поверженного вора.
Эйдус отступил. Морбед почувствовал, как его желудок скрутило...
Бум! Морбед очутился за лесом, лежа на спине в дюймах от якорной цепи. Жгучая мучительная боль обрушилась на правый бок вора. Слух начал возвращаться к нему, и он услышал звуки сильных молотящих ударов, доносившихся из леса. Ужасная какофония продолжалась, пока демон вновь не появился: на его толстой шкуре были следы глубоких ран, его правый бок был разодран, а из левого глаза торчала рукоять кинжала. Монстр надвигался медленными тяжелыми шагами, все еще живой и не поверженный.
Со своей стороны Морбед отчетливо различил властное присутствие Джахарры. С губ сорвались слова заклинания, его мышцы напряглись, а разум сосредоточился. Он почувствовал, как внутри него стала накапливаться сила, которая затем сформировалась и, наконец, вырвалась потоком. Вслед за этим последовал громоподобный звук волн, разбивающихся о берег.
Кошмарное чудовище не увидело вора; взгляд зловещих глаз демона был прикован к берегу и формирующимся на нем очертаниям.
Когда Морбед развернулся, то почувствовал на лице брызги. Из океана высоко вверх поднимались три столба воды, заканчивающихся головами, которые покачивались на фоне серого неба. Элементаль напомнил Морбеду гидры из древних легенд.
Ветер трепал волосы Морбеда. Волны рокотали у берега. Демон продолжал наступать, пока головы гидры одна за другой обрушивались на него, что заставило чудище упасть на колени. Сила природы исчезла так же быстро, как и появилась, оставив лишь мокрый след на песке.
Последствия заклинания выкачали все силы из Морбеда. Он знал, что сейчас у Джахарры оставалось не так много энергии, а демон уже поднимался. Он почувствовал схождение сил, последняя формула заклинания была произнесена, и затем — невероятно! — он увидел себя, стоящего перед китовыми костями с руками на бедрах и выпяченной вперед грудью, бросая вызов демону. Тот развернулся, фыркнул и бросился в сторону обманного двойника.
Лишающая сил боль в боку Морбеда приутихла. Он попытался встать, но пошатнулся и, ругаясь, упал.
Джахарра отступила. На Морбеда накатила холодная отчужденность. На смену подавляющей решительности Джахарры пришло спокойствие. В конце концов, не имело значения, останется он в живых или нет; все это казалось незначительным по сравнению с поддержанием Равновесия. Наконец, вор осознал, что эти мысли и чувства принадлежали не ему, а были частью сознания Ворика. Стремление Морбеда к выживанию столкнулось с отчужденностью Ворика, но вскоре на него снизошло понимание: ему вовсе не надо было перенимать взгляды старого некроманта, чтобы получить пользу от его способностей.
Вор почувствовал необходимость обнажить костяной кинжал, который он нашел в комнате отшельника. Он поставил фонарь рядом с собой, вынул оружие и сел на корточки, держа кинжал между ладонями лезвием вниз. Он почувствовал, как инструмент не только сосредотачивал его силы, но и усиливал их.
Огромными шагами чудовище добралось до отражения вора, подняло свою ужасную руку и с силой опустило на голову иллюзии. Окажись на месте обманки сам Морбед, каждая кость его тела была бы раздроблена ударом. В реальности дубина прошла сквозь иллюзию и с размаху врезалась в спрессованный песок.
В недоумении чудовище развернулось и стало осматривать береговую линию, пока, наконец, его холодный глаз не нашел настоящего Морбеда. Но прежде, чем оно смогло броситься в атаку, мерцающие китовые кости вырвались из песка и полетели вперед, смыкаясь вокруг сбитого с толку демона, словно кандалы на запястьях обреченного узника. Ребра сформировали нечто похожее на клетку, затем со сверхъестественной силой кости резко толкнули демона назад и вниз, ненадолго ошеломив его.
Морбеду не потребовались разъяснения; ему стало ясно, что требовалось от него. Он должен вооружиться якорем в последний раз и нанести удар по демону. В нужный момент Ворик отступит, на его место придет Кловис и наделит металл силой. Без магии некроманта кости не выдержат, и демон быстро освободится, поэтому у Морбеда будет всего лишь мгновение для нанесения смертельного удара.
Морбед убрал костяной кинжал в сапог и вновь попытался встать, но был остановлен болью в сломанных ребрах. На берегу раздался рык разочарования: демон пытался вырваться.
Времени не было. Если Морбед собирался действовать, то это требовалось делать сейчас. Он поставил рядом фонарь, взял цепь от якоря и стал наматывать ее. Как только его руки нащупали якорную скобу, он перекатился на здоровый бок, поджал ноги и сел на колени. Он перенес вес на другую ногу, уперся ею в песок, схватил фонарное кольцо и, превозмогая боль и опираясь на стоящий вертикально якорь, поднялся.
Морбед начал движение. Правый бок пронзила такая боль, будто туда вонзились раскаленные лезвия. Он вяло держал якорь в правой руке, отлично понимая, что ему не под силу самому поднять импровизированное оружие. Здесь потребуется помощь Кловиса.
«Я готов», — поддержал Морбеда крестоносец.
Вор сократил дистанцию. Демон бился и пытался вырваться, молотя ногами и напрягая мышцы прижатых к телу рук. Морбед подходил все ближе и ближе, пока не оказался на расстоянии удара.
Ворик отступил. Вора вновь наполнила храбрость и теплота, когда на смену некроманта пришел Кловис. Демон напряг спину и выпрямился, ломая кости, служившие ему тюрьмой. Существо было свободно, но теперь Морбед был сильнее. Агония в боку превратилась в далекое воспоминание, и вор прыгнул. Покрывающая якорь черная кровь исчезла, когда металл засветился силой святого света. Лучи восходящего солнца упали на поднятый сверкающий якорь, сияющий ослепительным светом, и в тот момент Морбед повел его вниз, разбивая череп демона и погружая оружие в пропитанный кровью песок.
Тяжело дыша, Морбед стоял на груди поверженного чудовища. Огромное тело забилось в конвульсиях, в последний раз дрогнуло и более не двигалось. Когда на горизонте взошло солнце, Морбед отбросил голову назад и издал долгий яростный крик победы.
Эпилог
Ближе к сумеркам этого же дня Морбед закончил свою работу. Спустя несколько часов, в течение которых он пользовался данной Кловисом целительной силой света, вор вновь смог двигаться. В результате быстрого осмотра береговой линии он нашел наполовину зарытый в песок бочонок, вскрыл его и наполнил свой бурдюк.
Морбед направился вглубь острова, прослеживая следы своего побега из крепости, и вскоре наткнулся на труп рыбака. Следующие два часа вор провел, копая яму, достаточно большую, чтобы в нее смог поместиться труп, используя для этого тот же самый якорь, которым он сразил своего ужасного врага. Несмотря на отбрасываемую кронами тень, в лесу было жарко и душно, но земля была достаточно рыхлой, и вот Морбед уже бросал последнюю горсть земли на могилу.
Сейчас для него самым важным было предать тела своих друзей земле, но те настояли, чтобы первым был похоронен рыбак. Морбед встал, накинул на себя плащ с капюшоном, который до этого снял на время земляных работ, и уже был готов отправиться к бастиону, как услышал донесшийся издалека голос.
— Хэээээээй!
Джахарра немедленно перенесла вора с места погребения к границе леса. Пронаблюдав долгое время за новоприбывшими и, наконец, убедившись, что те не предоставляют угрозы, Морбед вышел на берег.
Тучный морской волк в тунике с длинными рукавами и брюках поприветствовал его. На берег высыпала горстка моряков и принялась изучать обломки. Никто не обнажил оружие. Морбед приметил вытащенный на песок баркас и далеко в море бросившую якорь галеру с флагом Кингспорта.
— Мы увидели дым, — сказал капитан, указывая на костер, построенный Морбедом вокруг поверженного гиганта. Прошло много времени, прежде чем труп вспыхнул, но когда это произошло, костер ярко прогорел в течение полудня; теперь от него остались лишь дымящиеся угли. — Ну и погром! Сколько выживших?