– Идем. – Она уже стояла в дверях одетая, позвякивая ключами.
– Прямо сейчас? – Я был удивлен. На улице гремела гроза, и, честно говоря, не хотелось вылезать из теплой постели.
Через полчаса такси остановилось перед обыкновенной шестнадцатиэтажкой в спальном районе. Мы поднялись на лифте и вошли в квартиру. Я вошел, благоговейно стараясь не дышать.
Стандартная однокомнатная квартира. Пишущая машинка «Оливетти» на столе, диктофон, фотоаппарат, початая пачка бумаги. В машинку заправлен лист. На нем начало статьи. Я наклонился и прочитал:
«More contacts with America.
By Katrin Mayflower, our Moscow correspondent.
History is a strange thing. Everything in it depends on the cosmic movement of the masses, yet in certain instances; so much depends on just one person, on his intellect, culture, inspiration and, above all, his innate intuition.
But I hope that the contacts between Russian Mafia and American merchant of „white lady“ will be interrupted by…»[1]
Говорила мне мама в детстве: учи английский язык!.. Однако пару слов я все-таки перевел. Слова «Russian Mafia» в переводе не нуждаются, да и с «white lady» все ясно: «белая леди» – так называют героин в определённых кругах…
Вздохнув, я отошел от стола… Прошёлся вдоль стены, рассматривая семейные фотографии. Вот Кэтрин с отцом и матерью, ей лет шестнадцать на снимке, совсем еще девчонка. Я исподтишка взглянул на нее. Пожалуй, она не слишком изменилась. Только вот лицо похудело и стало более строгим, но бутон полных губ остался таким же тугим, и глаза всё еще сияют небесной синевой. А отец ее действительно похож на самурая – жесткий взгляд из-под хищных бровей, гладкие блестящие волосы, зачёсанные назад, желтоватая кожа. Впрочем, Кэтрин, кажется, пошла в мать…
– Ты смотришь на моего отца? Думаешь, насколько я похожа на него? – Легкая рука незаметно опустилась мне на плечо, и я вздрогнул от неожиданности.
– Да, кажется, вы не слишком похожи…
– А вот посмотри, здесь мы играем в теннис. – Она протянула мне снимок в рамке.
Большой белый дом с плоской крышей, на заднем фоне – бассейн с прозрачной водой. Немолодая женщина в кресле-качалке, ноги укутаны пледом. А вот Кэтрин, бейсболка надвинута на лоб, рука взметнулась, отбивая мяч, короткая юбчонка открывает загорелые ноги.
– Да у вас шикарная хата! – не сдержался я.
– Хата? – не поняла Кэтрин.
– Ну, дом… Дом отличный. – Я отложил фото в рамке в сторону. – А более поздние фотографии у тебя есть?
– Поздние?
– Ну да, там где тебе лет двадцать три – двадцать пять…
– Зачем?
– Просто хочется посмотреть.
– Есть, но нужно искать. Свари пока кофе.
Я послушно отправился на кухню с тайным намерением узнать, чем питаются американские журналистки. Оказалось, что тем же, чем и все остальные. Да еще и плохо питаются, в холодильнике – голяк. Полбанки засохшего майонеза и три яйца с треснувшими боками. Я вздохнул, разжиться явно нечем…
– Ты голоден? – спросила Кэтрин, входя на кухню. В руках у нее были снимки. – Извини, я дома бываю редко, питаюсь в «Макдоналдсе».
– По твоей фигуре не видно. – Наливая кофе, я удачно разродился комплиментом.
– Вот смотри, – сказала Кэтрин, подсаживаясь ко мне. – Это сафари в Кении. Я писала о национальном парке Амбосели, это на границе с Танзанией.
Я держал в руках яркий красочный снимок. На нем Кэтрин была в шортах, опиралась одной рукой на ружье. Пол-лица у нее было закрыто большими солнечными очками. На заднем плане виднелись глинобитные африканские хижины.
– Неужели ты сама убила льва?
– Нет, – улыбнулась Кэтрин. – На нашу группу журналистов выделили одну козу и одну старую антилопу, которую всё равно пришлось бы усыпить… А вот это – Индия. Мы в индийской школе. Фотография не слишком удачная. Я здесь совсем крошечная, слишком много детей, все хотели с нами сняться. А вот это Таиланд, подпольная плантация опийного мака.
На этом снимке лицо Кэтрин закрывала огромная ковбойская шляпа.
– И больше у тебя нет фотографий? – спросил я разочарованно.
– Нет. – Кэтрин вздохнула. – Мой архив хранится дома, в Америке.
– Ты, наверное, богатая невеста? – шутливо спросил я, возвращая тоненькую пачку. – Такой дом… Вот возьму и женюсь на тебе. И уеду с тобой в Америку…
Взгляд Кэтрин стал жестким, совсем как у ее отца на фотографии.
– Я не понимаю таких шуток.
Это была победа – она сказала эту фразу совершенно без акцента.
Глава седьмая
Позвонила жена Савоськина и попросила о помощи – необходимо было привезти машину, на которой разбился Эдик, и раздеть ее, то есть снять для продажи все детали, которые уцелели после столкновения.
Вечером автокран выгружал смятую консервную банку, которая некогда носила гордое название «семёрки», во двор автосервиса, уже и так битком набитый ржавым железом.
Я подошел к автомобилю. Было тяжело и жутко представлять на месте шофера грузное тело Савоськина, воображать, как оно корчится от боли, когда в грудную клетку со страшной силой вдавливается рулевое колесо, разламывая хрупкие ребра, как голова откидывается назад и ломаются хрупкие позвонки шеи… На сиденье водителя виднелись бурые и черные пятна – кровь от порезов боковыми стёклами, вылетевшими от удара.
Я покосился на механиков. Если кто-то из них и испытывал подобные чувства, то никак этого не демонстрировал.
– Начинайте разбирать, – бросил я Толику и Коляну, – а Вася пусть занимается своим делом.
Вася презрительно хмыкнул: мол, и без тебя знаю, чем мне заниматься, и подался перебивать номера на «тойоте» последней модели, которую вчера вечером пригнали в гараж бравые ребята с оттопыренными карманами.
– Хозяин, а хозяин… – Тихий голос вывел меня из бесконечного созерцания собственных брюк.
– Что такое?
Это был Толик с возбуждённо блестевшими глазами.
– Пошли со мной, кое-что покажу.
Мы вошли в ангар, где в углу, за подъемниками, за сварочным оборудованием, тоненько звучал молоточек. Развороченная «семерка» была похожа на модернистскую скульптуру, творение рук безумного скульптора. Отдать ее, что ли, Ринату Максютову для одной из его концептуальных композиций?..
Молоточек перестал стучать, притаившись.
– Смотрите сюда, шеф. – Изогнувшись, Толик заполз в салон между острыми, как бритва, краями разрезанного железа и показал пальцем куда-то вглубь машины: – Вот.
– Ну и что? – ничего не понимая, удивился я.
– Вы видите, вот здесь рубчик?
– Ну?
– Потрогайте пальцем. Шершавое, да? Прямо рядом с разломом. Это не заводской брак.
– А что это?
– Подпилено.
– Ну и что?
– Ну как вы не понимаете… – Для Толика всё это было очевидно. – Если рулевая сошка подпилена, то при резком вращении рулевого колеса она может не выдержать нагрузки и переломиться. И тогда машина потеряет управление. Видите, сошка сломана как раз в том месте, где виден надпил?
– Значит, ты думаешь, что кто-то подпилил ее?
Толик пожал плечами, как бы говоря: выводы делай сам.
– А кто это мог быть?
Толик выразительно молчал. Я задумался. Обошел машину, колупнул ногтем кусочек отвалившейся краски.
– Давно она у него?
– Недели три назад Эдик ее пригнал.
– Откуда?
Толян пожал плечами:
– У кого-то купил, кажется.
– У кого, знаешь?
– У какого-то своего знакомого.
– У какого знакомого?
– Вроде бы из ваших кто-то… Вроде лысый, что в ресторане работает. Он потер эту тачку и решил загнать ее по дешевке, а себе купил новую «ауди».
Меня как будто обожгло током: «Работает в ресторане… Загнал по дешевке… Новая „ауди“… Недавно я видел Ломакина на новой „ауди“…»
– Где обычно стояла машина?
– Когда в гараже, когда возле дома.
– Но ремонтировал-то он ее здесь?
– Здесь.
– Сам?
– Сам, конечно… Эдик свою машину никому бы не доверил.
Я помолчал, пытаясь осознать услышанное.
– Скажи-ка, Толя, а долго можно было вот так ездить с подпиленной сошкой?
Толик многозначительно почесал затылок:
– Да как повезет… Можно сразу же гробануться, а можно еще месяцок-другой покататься… До первого крутого поворота…
– Ясно…
Хотя мне было абсолютно ничего не ясно.
Молоточек застучал снова.
– Послушай, – сказал я Кэтрин как можно более беззаботным и равнодушным тоном. – А ты ведь тогда, в кафе, соврала мне, что не знала Ингу…
Мы нежились на пляже в Серебряном Бору. Кэтрин сидела в шезлонге, подставляя солнцу лицо. Ее глаза закрывали большие солнечные очки. Я не видел ее глаз, и это мешало мне разговаривать.
– Дорогой Сержи, – улыбнулась Кэтрин, не оставляя и доли секунды для подозрительной паузы. – Насколько я знаю русский, для корректной беседы рекомендуется применять глаголы «обманывать», или «лгать», или «сочинять», потому что «врать» – это грубая разговорная форма. Так меня учили в Иллинойском университете.
– Хорошо. Ты мне лгала? Сочиняла? Выдумывала? Забивала баки? Лила пулю? – начал злиться я. Что за привычка уходить от ответа!
– «Разводила турусы на колесах». Я помню это прекрасное выражение из учебника по русскому… Нет, я не врала тебе. Я просто не говорила тебе всю правду. Это разные вещи, не так ли?
– По-моему, это одно и то же, – сердито буркнул я.
Кэтрин снова едва заметно улыбнулась.
– Не злись, Сержи, – сказала она нежно. На горячее от солнца плечо легла ее прохладная рука. – Я не знала, как ты ко всему этому отнесешься. Я боялась, что ты не поймешь меня…
– А ты не боишься, что я не пойму, когда ты скрываешь от меня важные вещи? Ты ведь приходила в квартиру, где жила Инга, уже после ее гибели. И пыталась открыть дверь!
– Неужели ты шпионил за мной еще до нашего знакомства? – Тонкие брови вразлет гневно взметнулись вверх.
– «Шпионить» – это очень грубая разговорная форма, – передразнил я. – Я не шпионил. Я случайно узнал об этом от своего друга. Он видел, как ты пыталась открыть дверь.