Море спокойствия — страница 19 из 73

– Есть, – отвечает миссис Лейтон и мимоходом треплет его по щеке. – Только на прошлой неделе я назвала тебя кошмаром всей моей жизни.

– Точно, – говорит он. – Счастливый выдался денек.

На них невозможно смотреть без улыбки. Не так давно, хотя я уже позабыла, и моя собственная семья была так же счастлива.

Через несколько секунд к нам присоединяется Джош Беннетт. Судя по выражению его лица, он знал о моем визите не больше, чем я – о его появлении. Парень при виде меня даже немного шарахается назад.

Миссис Лейтон встает между нами прежде, чем повисает мучительная неловкость. Она заключает Джоша в объятия, и тот обнимает ее в ответ. Для меня это выглядит странно. Я не сразу осознаю происходящее. Я-то привыкла, что вокруг Джоша всегда пустое пространство в радиусе двух метров, а теперь он здесь, дружелюбный и радостный, обнимается с мамой Дрю. Надеюсь, челюсть у меня не отвисла. Сегодня придется пробежать километров пятнадцать, чтобы все это переварить. Обдумать не только внезапную искренность Дрю, но и не такую уж суровую неприступность Джоша Беннетта.

Через некоторое время на кухне появляется Сара. Вот она уж точно знала о моем приходе, поскольку на ее лице – ни следа удивления. Только презрение.

– Полагаю, вы уже знакомы друг с другом, – говорит миссис Лейтон, спасая нас от необходимости притворяться друзьями. – Ужин будет готов через десять минут. Сара, ты разливаешь напитки. Дрю, вы с Джошем проверьте, как там папа справляется с грилем. Проследите, чтобы он снова не пережарил стейки. А ты, Настя, помоги мне, пожалуйста, принести еду из кухни. – Я киваю, мысленно благодаря ее за то, что мне тоже нашлось задание, а значит, я не буду стоять без дела, чувствуя себя не только лишней, но и бесполезной. Я следую за миссис Лейтон к плите. Она передает мне две подставки, которые следует отнести на обеденный стол. В том, что меня попросили помочь, есть что-то успокаивающее и в то же время тревожное. Ко мне не относятся как к посторонней. Еще утром все мои планы на вечер заключались в поедании конфет «Фан-Дип» за просмотром старых выпусков «Фактора страха», где всякие тупицы в погоне за ложной славой давятся бычьими яичками. А сейчас я стою в своих черных шпильках, будто посреди картины Нормна Роксвелла. Надо будет потом об этом тоже подумать. Пора составлять список, чтобы ничего не забыть.

На самом деле за ужином я получаю такое удовольствие, какого не испытывала последние несколько месяцев. Невзирая на все богатство и пышность блюд, родители Дрю оказываются самыми простыми людьми. Отец – самокритичный и веселый. Мать, острая на язык, никому спуску не дает. Сам Дрю, как только мы вошли в дом, преобразился в благовоспитанного очаровательного юношу, оставив все свои непристойности за порогом. Во время ужина он сидит рядом со мной, Джош – по другую сторону от него, так что мне не приходится на него смотреть. Еще одна удача за сегодняшний вечер, думаю я. Сара располагается напротив меня, отчего избегать ее не выходит. Со мной она вообще не разговаривает, со всеми остальными – лишь немного, но благодаря оживленной беседе, ведущейся за столом, ее молчаливость остается незамеченной. Вместе с тем я часто ловлю на себе ее взгляд, но по нему трудно понять, злится она или нервничает. Возможно, боится, что станет известно, как она обращается со мной в школе, не хочет, чтобы родители знали, что она типичная стерва. Хотя они, скорее всего, догадываются. Я видела, как она ведет себя с Дрю: невозможно все время прятать свою истинную сущность. Может, родственное соперничество здесь и приемлемо, но точно не скотское отношение к другим людям.

После того как ужин подходит к концу и мы помогаем убрать тарелки со стола, миссис Лейтон приносит торт, а вместе с ним яблочный пирог. Сара появляется следом за ней со стопкой тарелок, вилками, ведерком ванильного мороженого и помогает матери сервировать стол.

– Настя, какой вкусный торт. Где ты его заказывала? Через пару недель я иду на званый обед, и мне понадобится десерт. Я бы с огромным удовольствием принесла что-то подобное.

Я качаю головой и указываю на себя.

– Ты? – В ее голосе звучит не столько удивление, сколько заинтересованность. Я киваю. – Все сама? – Я снова киваю. Я всегда пеку сама. Ничего не имею против готовых смесей, но лично мне они кажутся обманом, не моей заслугой. Торт, конечно, не музыка, но имеет не меньшее значение.

– А я вот совсем не умею печь, – признается миссис Лейтон. Уверена, это не так. Здесь нет ничего сложного – достаточно знать пропорции. Как только усвоишь их, можно импровизировать. По сути все сводится к математике и естественным наукам, что довольно забавно, потому что ни в том, ни в другом я не сильна. – Зато Джош знает того, кто хорошо печет. Правда, Джош? – Она переводит на него взгляд, и мне почему-то кажется, что вопрос не совсем невинный. Я опускаю глаза на свой кусок торта, который гоняю по тарелке в лужице растаявшего мороженого.

– Да, кое-кто из школы. – Судя по голосу, ему сейчас так же неловко, как и мне. Я мысленно приказываю всем присутствующим оставить эту тему, и Джош, думаю, делает то же самое. Мне бы очень не хотелось, чтобы он объяснял обстоятельства того, как то печенье оказалось на его крыльце. Он, по всей видимости, без труда догадался, что оно было от меня, а значит, точно понимал причину их появления.

– Ты о ком? – спрашивает Дрю с набитым шоколадным тортом ртом. Любопытно, хотя и неудивительно. Джош ничего ему не сказал. Тогда откуда знает мама Дрю? Джош не торопится с ответом, и я замечаю, как взгляд миссис Лейтон перебегает с него на меня. Вид у нее довольный: она свой ответ получила.

– Дрю, еще раз заговоришь с набитым ртом и будешь обслуживать нас на следующем собрании моего книжного клуба. – Миссис Лейтон тычет вилкой в его сторону, и он мгновенно захлопывает рот. Для него, по-видимому, это очень действенная угроза. Парень вскидывает руки в защитном жесте.

Покончив с десертом, мы убираем грязные тарелки со стола и перемещаемся в гостиную, на огромные белые диваны. Миссис Лейтон предлагает всем кофе. Я его не пью, а потому отказываюсь. Сколько сахара в него ни клади, для меня он все равно будет иметь отвратительный вкус. Наверное, мои вкусовые рецепторы стали настолько невосприимчивыми к сладкому, что любые продукты с содержанием сахара менее девяноста процентов кажутся мне ужасными. Даже будь я зависимой от кофеина, живя в каком-нибудь антиутопическом будущем, где кофе находится под запретом, а я не пила его три дня, все равно бы отказалась. Никак не могу избавиться от страха, что моя рука с полной чашкой кофе вдруг ослабит хватку и прольет темную жидкость на один из диванов с белой парчовой обивкой. Сара тоже не пьет кофе, поэтому мой отказ не кажется странным. Зато Джош выпивает три чашки. Не то чтобы я считала…

Я прислушиваюсь к разговору, который по мере опустения кофейника постепенно сходит на нет. Тут звонит телефон, и у Сары появляется отличный повод сбежать – она явно ждала его с огромным нетерпением, судя по тому, как стремительно вскочила с дивана при звуке сигнала. Дрю подходит к матери и забирает у нее пустую чашку. Джош берет чашку мистера Лейтона и следует за другом на кухню. Поскольку кофе я не пила, у меня и повода уйти нет. Я сижу в неловком молчании, надеясь, что отсутствие парней не слишком затянется. Чтобы не встречаться глазами ни с кем из родителей Дрю, рассматриваю кофейный столик. Что-то в нем кажется мне знакомым. Склонив голову набок, я изучаю ножки и вдруг понимаю, что по стилю он практически идентичен столу, что я видела в гостиной Джоша тем утром, которое мы оба решили не вспоминать. Сходство очевидно, только этот стол явно новее. Поверхность и отделка древесины безупречны. Я даже не замечаю, как, подавшись вперед, вожу пальцами по изгибам деревянной ножки, пока отец Дрю не подает голос:

– Красивый, правда? Это Джош сделал. – Мужчина с гордостью смотрит на стол – хорошо, не на мое лицо. Моя рука замирает, но я не отвожу взгляда от стола. Затем убираю руку, выпрямляюсь на диване и замечаю в дверном проеме Джоша, вернувшегося из кухни, – он наблюдает за нами. Мистер Лейтон поднимает голову. – По какому случаю, Джош? Подарок на Рождество?

– День рождения миссис Лейтон. – Джош стоит, спрятав руки в карманах, и смотрит мимо нас на стол. В комнату он не входит до тех пор, пока за спиной у него не появляется Дрю, который вынуждает его подвинуться.

– Твой толстожопый грузовик перегородил мне всю дорогу, – говорит он, хлопая Джоша по спине. – Прости, мам. – Он оборачивается к ней с виноватым видом за свой длинный язык. Я слышала от него вещи куда хуже этих. Неужели он думает, будто может так легко одурачить свою мать? Она уж точно знает его как облупленного.

– Книжный клуб, – поддразнивает сына миссис Лейтон и поднимает руку так, будто держит невидимый поднос.

– Да помню я, – отвечает Дрю и поворачивается к Джошу: – Не мог бы ты, пожалуйста, передвинуть свой грузовик, чтобы я отвез Настю домой? – просит он с сарказмом в голосе.

– А разве ты не говорил, что она живет в одном районе с Джошем? – вмешивается миссис Лейтон. Я так и слышу, как она заряжает патронами свой вопрос.

О нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Только не это.

– Джош, ты мог бы ее подвезти. Какой смысл вам ехать в одну сторону, если Джошу все равно по пути? – Складывается впечатление, будто ее взгляд охватывает нас всех разом. Как ей это удается? Мы даже рядом не стоим. Меня это жутко нервирует.

Я даже не знаю, кто из нас с Джошем более напуган. Мы с ним оба оказались в одинаково дурацком положении. Джош покорно кивает, я делаю вид, будто считаю это отличной идеей. Хорошей, разумной, практичной и совершенно непринужденной идеей.

Дрю с родителями провожают нас до машины. После того телефонного звонка Сара больше не появилась, оно и к лучшему. Джош отпирает автомобиль с брелока сигнализации, Дрю открывает для меня дверцу, а я тем временем пытаюсь решить, насколько мне нужно задрать платье, чтобы, забираясь в грузовик, не порвать его. Не хотелось бы закончить этот вечер тем, что папа Дрю увидит мои розовые трусы в горошек. Когда я наконец устраиваюсь в кабине, с пассажирской стороны подходит миссис Лейтон. К счастью, я уже сижу внутри, и мне не стоит опасаться ее объятий, но далее следу