Мороз по коже. 22 уютных святочных детектива от авторов мастер-курса Татьяны Гармаш-Роффе — страница 24 из 46

— Так, стойте там, сейчас я свяжусь с охраной Ярмарки, вам помогут. Ты не волнуйся, окей?

На Майка всегда можно было положиться. Через пару минут к нам подошёл офицер охраны, а ещё через пять мы уже заходили в помещение видеонаблюдения Ярмарки. На множестве мониторов виднелись павильоны с разных ракурсов. Но вот беда: детей в красно-желтых шляпах во всех помещениях было очень много! Как понять, который из них Лиам? Джессика безумными глазами шарила по мониторам, она была на грани паники. Роб стоял молча, скрестив на груди руки.

— Можете показать нам запись камер фудкорта примерно двадцать минут назад? — спросила я у сотрудников охраны, сверившись с часами. Оказалось, что наш стол просматривался только с одной точки, и то не целиком. Однако место, на котором сидел Лиам, было хорошо видно. Вот к столу подходит мужчина в цилиндре и сером сюртуке, действительно, очень напоминающий Роберта. В руках у мужчины целая пачка нанизанных друг на друга картонных красно-желтых шляп. Вот он что-то говорит Лиаму, и тот кивает в ответ. Женщина справа лезет в сумочку за кошельком и покупает у продавца одну из шляп. Вот продавец на несколько секунд заслоняет мальчика от камеры… и оп! — Лиама на месте больше нет!

— Куда он делся?! — почти хором воскликнули Джессика и Роб.

— Кажется, я знаю. Можно ещё раз? — все, включая охранника, повернулись ко мне. Я немного сомневалась, но просмотрев запись повторно, убедилась, что права. — Он залез под стол! Прополз под ним налево до самого конца — его на камере не видно. Туда же, влево, ушёл и продавец шляп. Надо искать продавца!

Через несколько минут торговец шляпами был замечен на мониторе одного из дальних павильонов. Похоже, он больше не продавал шляпы, а бегал от лавки к лавке, как будто кого-то искал. Офицер охраны передал по рации дежурному по павильону, чтобы тот остановил мужчину, и вся компания двинулась туда.

Молодой человек в цилиндре и тёмно-сером сюртуке выглядел озадаченным. Он снял чёрную маску, скрывавшую половину его лица, и с сомнением уставился на фотографию Лиама.

— Я продаю шляпы с самого утра, у меня многие покупали… И в фудкорте тоже. Не помню я вашего мальчика. Извините!

Он поднял глаза на Джессику, меня и офицера охраны. Мне показалось, что на Роба он не посмотрел намеренно. А ведь молодые люди были очень похожи — это бросалось в глаза. Вот, они, наконец, обменялись взглядами, и мне почудилось в этом что-то странное, что-то совсем нелогичное. Ну вот, встреть я человека, с виду очень со мной схожего — конечно, я буду пытливо его рассматривать с ног до головы. Но нет! Ни Роба, ни продавца шляп не интересовала внешность друг друга. Как будто они уже встречались. Или мне это только показалось? Но если они были заодно, то зачем одеваться так похоже? На всякий случай я украдкой сфотографировала парня и отправила сообщение инспектору Роджерсу с просьбой проверить его личность.

Тем временем горе-родители решили разделиться, чтобы обойти все павильоны Ярмарки. Роб с охранником пошли в одну сторону, мы с Джессикой отправились в другую. Мы обшаривали павильоны один за другим, показывали фото Лиама продавцам в ларьках и магазинчиках, просто посетителям и актёрам на мини-сценах, разговаривали с дежурными охранниками, но безрезультатно. Никто из них не видел Лиама.

Вокруг нас кипело праздничное веселье, а бедной Джессике в викторианских декорациях мерещились злоумышленники и похитители её сына. Она шарахалась от дровосека с топором, конечно же, бутафорским. Застывала при виде портовых грузчиков с «тяжёлыми» тюками. Мужчина в чёрном плаще и чёрной маске венецианского лекаря до смерти напугал её. И даже седая старушка в белом чепце из пряничной лавки вызвала у Джессики подозрения. Правда, старушка действительно больше походила на ведьму из сказки про «Гензель и Гретель». А когда вблизи какой-то сцены мы заметили на полу кружевную ленту, отдалённо напоминавшую бант малыша Лиама, несчастная мать вконец разрыдалась.

Пиликнул телефон, высветив сообщение от Роджерса: «Уильям Браун, 25 лет, актёр, фотомодель студий «ЭмДиВи», «Нью Эра Фэйшн» и др., не привлекался, проживает по адресу: Сан-Франциско…».

«Эх, — с досадой подумала я. — Начинающие актёры, фотомодели — в этом городе они все как-то слишком похожи. Ну что я прицепилась к бедному парню? Он здесь просто подрабатывает…» И вдруг меня кольнула мысль.

— Джесс, а как называется студия, где сейчас снимается Роберт?

— Ох, если бы я знала, где он ошивается!.. Это так важно?

— Очень!

— Кажется, что-то про эру…

— «Нью Эра Фэйшн»?

— Точно! Постой, а ты откуда знаешь?… — Джессика удивлённо хлопала красными глазами, ничего не понимая. А я уже звонила Майку Роджерсу.

Через несколько минут мы стояли в помещении охраны в окружении пяти офицеров. Продавец шляп, он же Уильям Браун, был напуган и не стал отпираться. Роб скрипел зубами и если бы не офицеры охраны, которые крепко держали его под руки с обеих сторон, наверное, сейчас хорошенько навалял своему дружку-сообщнику.

— Я не в теме! Роб мне обещал денег… — оправдывался Уильям. — Я должен был всего лишь вызвать мальчишку из-за стола, незаметно. Я пообещал ему шляпу, он и полез под стол. А потом мне надо было отвести его в пятый павильон, чтобы Роб его там «обнаружил». Только и всего! Ничего плохого! Это же почти шутка, розыгрыш… Но мальчишка сбежал от меня! Я на секунду отвлёкся, смотрю — а его нет… Ну, я бросился его искать. Но эти шляпы повсюду! Реально, классно Роб придумал со шляпами — фиг найдёшь!

Он осёкся, поняв, что наговорил лишнего. Но было поздно! Джессика влепила Робу такую звонкую пощёчину, что содрогнулись даже офицеры охраны.

— Я всё поняла! Ты хотел доказать, что я плохая мать, да? Может быть, я не идеальная, но какой ты отец после всего этого?! Как ты мог так подло с нами поступить? Где нам теперь искать Лиама?!

— Ты сама виновата! — злобно выкрикнул Роберт, держась за пунцовую от удара щёку. — Не надо было мне угрожать, что уедешь в Бостон, к родителям, что увезёшь Лиама и я больше его не увижу! Ты не оставила мне выбора…

— Роб, скажи, а одинаковые костюмы тоже ты придумал? Зачем? — вмешалась я, чтобы остановить вновь нарастающую склоку.

— Костюмы? — Роб криво ухмыльнулся. — В театре Уильяма были только такие. Но я подумал: то, что должно вызвать подозрение, сыграет нам на руку! Признайтесь, глупо предполагать, что у похитителей могут быть похожие костюмы? Тем более, что у меня алиби — пирожные. А раз так, то я вне подозрений!

— Ах, ты!.. — на этот раз Джессика замахнулась на мужа ридикюлем, но охранник успел перехватить её руку. Теперь, похоже, держать нужно было разъярённую мать.

— Мэм, прошу вас! — обратился к ней начальник охраны. — С мужем вы успеете разобраться, он никуда не денется. Сейчас нам необходимо найти вашего сына. Мне нужно его фото. Во что он был одет?

Начальник охраны взялся за рацию и стал сообщать приметы ребёнка дежурным во все павильоны, на выходы и парковку. Джессика смотрела на него и глаза её постепенно наполнялись слезами. А потом она зарыдала, уткнувшись мне в плечо.

— Мы не найдём его! Мы так не найдём его… — горестно всхлипывала она.

— Успокойся, пожалуйста! Конечно, мы его найдём. Он где-то здесь, на Ярмарке. Надо просто подумать, куда он мог пойти. Давай думай! Что он любит, что можно найти на Ярмарке?

— Я… даже не знаю, — ещё всхлипывала Джессика, но мой приём сработал — она начала размышлять, а значит, успокаиваться. — Он же хотел есть… Но в фудкорте его не было. Боже, ну куда он мог пойти?!

В этот момент до нашего слуха донеслась барабанная дробь. По традиции в завершение праздника по Ярмарке проходит шествие королевы Виктории со свитой. Впереди процессии всегда идут барабанщики. Джессика подняла на меня заплаканные глаза, в которых промелькнула надежда.

— Ба-ра-баны… — прошептала она. — Я знаю, где искать его! Лиам давно мечтает о барабане! Бежим!

Ничего не объяснив охране, она схватила меня за руку и потащила в ту сторону, откуда доносилась барабанная дробь. Нам пришлось как следует поработать локтями, прежде чем удалось протиснуться сквозь толпу зевак поближе к процессии.

Впереди актрисы, одетой в белое пышное платье с синей каймой и диадему королевы Англии, вышагивала охрана в парадных красных мундирах и высоких меховых шапках-киверах. А возглавляли шествие мальчишки-барабанщики в точно таких же ярких мундирах, чёрных шапках и с барабанами наперевес. Рядом с ними, держа шаг и не сводя заворожённого взгляда с мелькающих барабанных палочек, топал малыш Лиам — целый и невредимый.


* * *

Мы сидели за длинным столом в почти опустевшем фудкорте, и Лиам с удовольствием уминал английский суп-чаудер с хрустящими сухариками и ароматным картофельным пирогом. Джессика отодвинула остывшую тарелку — она не могла есть, всё ещё утирала текущие слёзы насквозь промокшей салфеткой и не сводила глаз с сына.

— Ну мам, чего ты плачешь? — спросил Лиам, набивая рот пирогом. — Ты на меня обижаешься?

— Что ты, мой хороший! — ответила Джессика, погладив его по светлым волосам. — Я обижаюсь на себя, что не научила тебя не доверять незнакомым людям.

— А я и не доверял! — самоуверенно заявил Лиам, дожёвывая пирог. — Мне было скучно и шляпу хотелось. Она очень классная! Мы же так и не купили мне шляпу, мам! А дяденька сказал, что это такая игра: если я под столом пролезу, то получу шляпу. Я пролез. А потом я от него убежал! Ха!

— Но почему ты не вернулся за стол, к нам?

— Ну он же мог меня тут найти! Этот дядька в маске. Как же ты не понимаешь, мам? Я сразу догадался, что он плохой. Я убежал и спрятался за бо-о-ольшую сцену. Там стояла огромная такая бочка, и я в неё залез. А на сцене как раз шёл спектакль про Рождество, Я в щёлку подглядывал. А потом вышли барабанщики…

— Ты мой хитрец! Он спрятался, Хэлен, ты слышала? Всех обвёл вокруг пальца! — восхищённо воскликнула Джессика и наконец рассмеялась. Напряжение окончательно спало — мы хохотали от души, представляя, как Лиам прятался в бочке, пока его все искали. Отсмеявшись, Джессика залпом выпила уже холодный кофе и повернулась ко мне.