Мороженое со вкусом лета — страница 52 из 76

– Ясно, – сказала я и принялась вытряхивать свои сумки. Том и Кларк были с противоположного конца стола, в середине было место для Бри и Уайетта, которых, однако, пока не было. – Они что, еще не появлялись? – спросила я, и Палмер покачала головой.

– У нас нет времени! – закричала Тоби громче, чем было необходимо. – Какая разница, где они?! Меньше претендентов на второе место!

– О, то есть вы планируете нас победить? – прокомментировал Том с другого конца стола, где они с Кларком раскладывали свою добычу.

– Иначе бы я не стала этого говорить! – огрызнулась Тоби.

– Эй, полегче, – Кларк посмотрел на нас. – Как идут дела?

Я открыла рот, чтобы ответить, но тут Тоби щелкнула пальцами у меня перед лицом, краснея от злости:

– Никаких братаний! Надо понять, какова ситуация!

– Минута, – сказала Палмер, и я достала список.

– Так, у нас пицца, – я поставила галочку. – Меню. Предмет с изображением лодки. Квадратное и съедобное, – сказала я, глядя на пачку батончиков из воздушного риса, которые Тоби купила в мини-маркете. – Острое, холодное. Предмет выходной одежды. Монета 1972 года…

– Фу, – сказала Тоби, двигая ее на середину стола одним пальцем. – Представляешь, сколько на ней поколений микробов.

– Газировка, салфетки, каламбур, ватные шарики…

– Колокольчик, книга и свеча, – ткнула пальцем Тоби. – Ложка для мороженого… И я примерно знаю Thriller…

– Сколько за него очков? – спросила я, но прикусила язык, потому что Палмер начала обратный отсчет.

– Я считаю, – сообщила Тоби. Ее лицо выражало то же волнение, что чувствовала и я. – Сколько у вас? – спросила она у ребят, и тут Палмер завопила:

– Время!

Я испустила длинный вздох, и Тоби подняла руку, чтобы дать мне пять:

– Отлично сработано!

– Эй, – Кларк коснулся моей руки, – не сердись за историю с закусочной. – Это все Том придумал.

– Так и было, – поддакнул тот, обходя вокруг стола, явно чтобы сравнить нашу кучу предметов с их.

– А мои ключи? – я продолжала изображать, что рассержена, но, похоже, это изначально было обречено на поражение.

– О, эта идея полностью моя! – рассмеялся он, я сдалась и взяла его за руку, а он поднес к губам мою кисть.

– Ладно, – Палмер, ухмыляясь, хлопнула в ладоши. – Как у вас дела? – Она огляделась по сторонам. – И где все-таки Бри и Уайетт? Теперь они точно дисквалифицированы.

– Да какая разница, кто победил? – Том выпрямился и перестал подсчитывать нашу добычу.

– Секунду, дай я сверю, – Палмер достала свой список.

– Вы поймали светлячка? – выдохнула Тоби, изучавшая добычу парней. – Серьезно?

– И он закрывает сразу три пункта! – сказал, подходя к ней, Том. – Живое, светящееся и в банке.

Мое сердце упало, и я посмотрела на Тоби. Похоже, они все-таки выиграли.

– И… у вас ничья! – провозгласила Палмер. – У обеих команд по восемьдесят четыре очка. Мне кажется, это впервые в истории.

– Погоди-ка, что? – Том нахмурился, заглядывая в список Палмер. – Я потратил долларов десять, чтобы достать всю синюю жвачку!

– Ну, зато мы потратили очень много времени, пока ловили светлячка! – добавил Кларк, обнимая меня за плечи и притягивая к себе.

– Ошибка новичка, – покачала головой Палмер.

– А Карли зато думает, что тебя зовут Фил! – злорадно выпалила Тоби, внезапно обнаруживая склонность к ударам в спину.

– Ну, поздравляю обе команды, – объявила Палмер, открывая коробки с пиццей. – Кто проголодался?

– Но никто же не выиграл! – Тоби уставилась на гору добытых ребятами предметов, явно про себя подсчитывая очки.

– Зато Бри и Уайетт точно проиграли, – отметил Кларк. – На этом и сойдемся.

– А, точно, – расцвела Тоби и схватила кусок пиццы и салфетку.

– Скажи мне, – обратилась я к Палмер, беря кусок пиццы с сыром и проверяя, не упала ли на него еще какая-то начинка, – ты специально внесла пиццу в список, чтобы потом не возиться с ужином?

Палмер дернула плечом:

– Ну, я просто знаю, что после такой беготни всегда хочется есть, – она еле заметно мне подмигнула.

В итоге мы сдвинули всю добычу на край и расселись вокруг стола, и Том стал рассказывать, как пытался уговорить нотариуса поработать сверхурочно. Потом я начала в деталях излагать сагу о том, как мой отец внезапно пустился во все тяжкие и начал воровать ложки, но тут лужайка осветилась светом фар, и подъехавшая машина оказалась грузовиком Уайетта.

– Ну наконец-то! – Палмер положила на стол корку от пиццы и посмотрела на часы. – Как думаете, они могли решить, что время – два часа, а не три? Что, если они попытаются на этом сыграть?

– Зато они наверняка все собрали, – раздосадованно предположил Том, крутя в руках пустую банку. – Только пусть кто-нибудь им скажет, что светлячок действительно был. Я же говорил, что не надо его отпускать.

Бри и Уайетт вылезли из грузовика. Я ожидала, что сейчас они побегут к столу раскладывать найденные предметы, но они просто шли к нам на некотором расстоянии друг от друга, оба с пустыми руками.

– Эй, – Тоби окликнула их, когда они подошли поближе, – где вы были? И где ваша добыча?

– Машина сломалась, когда мы только ехали в закусочную, – сообщил Уайетт, отбрасывая волосы со лба. – Пришлось звонить в ААА[7]и потом ждать, пока они приедут.

– Ага, – подтвердила Бри. – Они очень долго добирались.

– С тобой все нормально? – Тоби с удивлением смотрела на Бри. – Тебя что, бросили на обочине? Так всегда начинается кино про серийных убийц.

– Мы в порядке, – хохотнул Уайетт. – Как видишь, совершенно живые и здоровые.

– То есть вы вообще ничего не собрали? – Палмер сунула руки в задние карманы и потом снова вынула, в ее голосе звучала обида, которая появлялась у нее очень редко.

– Мы правда собирались, – Бри бросила взгляд на Палмер и быстро отвела глаза, – но…

Палмер кивнула и принялась убирать со стола, складывая корки и грязные тарелки в пустые коробки от пиццы и проверяя, плотно ли их закрыла.

– И кто выиграл? – Голос Бри звучал преувеличенно весело: возможно, она, как и я, заметила, что Палмер расстроена тем, что они фактически не участвовали и это немного обесценивало всю игру.

– Ничья, – хором сказали Тоби и Том.

– Да ладно! – Уайетт нагнулся над столом и стал изучать лежавшие на нем предметы. – Ничего себе, как это вы добыли меню?

– Пожалуйста, скажите мне, что пицца еще осталась, – попросила Бри.

– Только если ты готова к странным ингредиентам, – я открыла коробку, где осталось несколько кусков. Уайетт, привлеченный упоминанием еды, встал рядом с Бри, а я пыталась вспомнить, с чем была пицца, которую принесли Том и Кларк. – По-моему, здесь… пепперони, халапеньо и… ананас? – неуверенно предположила я, глядя на пиццу, и почувствовала, как желудок скрутило. – Господи, ну зачем так над собой издеваться?

Я заметила, как Уайетт пихнул Бри локтем, когда она пыталась откусить кусочек этой ужасной пиццы, и она отошла и села рядом с Тоби.

– Ну, – спросил Уайетт, тоже откусывая пиццу и садясь на скамью, – что мы пропустили? Мы жаждем подробностей.


– Скажи мне кое-что, – попросил Кларк несколькими часами позднее.

Мы лежали на одеяле на заднем сиденье его машины, ненадолго оторвавшись от поцелуев, двери были открыты, и нас обдувал легкий ветерок.

Когда мы отнесли предметы, оставшиеся от игры, обратно по машинам и убрали следы импровизированного пикника, а Уайетт с Кларком нацепили бабочку Тома на статую Уинтропа, все разбрелись кто куда. Мы с Кларком решили направиться к нему домой, чтобы «посмотреть кино». Но даже если бы мы действительно его включили, оно бы просто шло фоном, чтобы как-то оправдать наше времяпрепровождение.

Но как только мы доехали до ворот, Кларк притормозил и затем вообще остановил машину. Посмотрев на часы и немного поразмыслив, мы решили, что, если я хочу быть дома вовремя, – а с поры домашнего ареста я старалась неукоснительно соблюдать правила, – мы потратим бо́льшую часть времени на дорогу к его дому и потом обратно. Так что после небольшого обсуждения Кларк развернулся и поехал обратно к статуе Стенвича, где мы припарковались под деревьями с той стороны, где не было фонарей, чтобы они не светили нам в глаза.

Задние сиденья его машины уже и так были разложены – с того дня, когда мы ездили кататься на велосипедах. И я была рада, что прямо сейчас их здесь нет, иначе они занимали бы все место. Кларк открыл багажник, и некоторое время мы просто лежали растянувшись, глядя сквозь открытую дверь на звезды и слушая стрекот цикад.

– Что тебе сказать?

Видимо, он сегодня много времени провел на солнце: его шея была теплой, и я на мгновение коснулась ее губами, а потом опустила голову ему на грудь. Почувствовала щекой мягкую ткань его футболки и вдохнула этот его особенный запах – он мне очень нравился, но я не могла объяснить подругам, на что он похож. Это был просто его запах, вдыхая который я одновременно чувствовала себя очень собранной и полностью умиротворенной.

– Вот вы, – Кларк чуть сильнее повернулся ко мне лицом, и его осветили лунный свет и фонари. Его очки, сложенные, лежали на окне, и сейчас он взял их и надел, а потом посмотрел на меня и улыбнулся, словно только что меня увидел. – Ты и твои друзья. Вот как вы это делаете.

Я уставилась на него:

– Кажется, мне нужно больше информации, – сказала я через секунду, так и не сумев понять, что он имеет в виду. – Я думала, ты хорошо умеешь формулировать мысли.

– Прости, – он смущенно улыбнулся.

Улыбка погасла, и тут я сообразила, что, возможно, это было что-то серьезное и мне не стоило дразнить его за неудачную формулировку.

– Нет, расскажи мне, – я приподнялась на локте, – что ты имеешь в виду.

– Просто… – он показал на прислоненную к запасному колесу сумку, где лежали оставшиеся после игры предметы, в том числе восемь шариков синей жвачки, все из которых принадлежали Кларку, – вы делаете удивительные вещи. Это как ваша звонкая монета. – На этом месте я улыбнулась. – Вы придумываете квесты…