Морские бродяги — страница 17 из 70

Сучок проводил их в тоннель, оставив лапы Угго развязанными, хотя он все еще был присоединен к веревке Пози. Лис с отвращением принюхался:

- Тут все еще смердит жжеными перьями. Джондер, больше пока никаких птиц. Ты и Вигга на заре отведете пленников рыбачить. Приглядывайте за ними – они достанут рыбы на завтрак.

Снова сидя на прежнем месте, Угго стиснул лапу Пози:

- Теперь мы попадем к морю и поищем бревно. По крайней мере, это шанс.



10.



Между собой, лейтенант Таран, капитан Рэйк и сержант Миггори похоронили останки старой морской выдры. Они работали быстро, обозначив песчаную могилу обуглившимся куском древесины, который прежде служил Вуллоу, дяде Джема Гурди, веслом. Горностай Мрачный крошка стоял рядом, охраняемый капралом Небосводом. Капитан Рэйк подозвал его:

- Ты говоришь, что не видел ничего из того, что здесь случилось?

Бывший пират энергично замотал головой:

- Не, сэр, и по виду того, что осталось от этого бедного создания, я рад, что не видел. Клянусь, сэр!

Капитан поглядел на Тарана, который кивнул:

- Я склоняюсь к тому, чтобы поверить хищнику, сэр, даю слово. Хотя я не могу поверить, что какое-либо живое существо, хищник или нет, могло так жестоко поступить с другим живым существом, во!

Мрачный Крошка уставился на могилу, все еще покачивая головой:

- Скажу я вам, джентельзвери, Раззѝд Веарат обожал делать подобные вещи. Я слышал такие истории об этом, что у вас бы мех закучерявился. Мой старый кореш Бахвал – вы знаете, что Веарат с ним сделал? Погодите, я вам расскажу…

Капитан Рэйк резко оборвал его:

- Нет, ты не расскажешь, друг мой. И я не хочу больше слышать ни слова об убийствах, которые совершил твой хозяин – Веарат. И имей в виду, что я запрещаю тебе говорить об этом любому из моих молодых Дозорных, понял?

Горностай дотронулся до своей морды:

- Так точно, сэр!

Высокий капитан отсалютовал могиле:

- Это грустный конец для любого зверя, но спи спокойно, парень, и знай, что смерть твоя будет нами отомщена. Мы заставим этого Веарата плакать кровавыми слезами, клянусь на этих клинках!

Прикоснувшись губами к лезвиям своих близнецов-клейморов, вытащенных им из ножен, чтобы отсалютовать павшей выдре, Рэйк Ночномех убрал их в ножны, резко повернувшись.

- Сержант Миггори, дайте Дозору команду двигаться, будьте так добры!

Они помаршировали по берегу залитым солнцем весенним днем, хотя по рядам кишели слухи о том, что им не удалось увидеть:

- Я говорю, как вы думаете, почему нам не дали, черт возьми, и одним глазочком глянуть?

- Откуда я знаю? Мы все раньше видели мертвецов, не так ли?

- Говори о себе, Уилби; я не видел!

- Ух, должно быть, это было что-то ужасное, во!

Строгий голос сержанта Миггори предупредил говоруна:

- Кое-что ужасное случится с тобой, если не прекратишь разговорчики в строю, парень! Это и вас касается, мисс Муфта. А теперь взгляд вперед, и держать строй! Левой-правой, левой-правой!

Капрал Небосвод крикнул Миггори:

- Только одно может заставить их маршировать проворнее и заткнет болтунов, сержант!

Миггори крикнул ему в ответ:

- Хо, и что же это, капрал?

Ответ Небосвода вернулся на той же громкости:

- Заставь их петь и давай пощечины каждому, кто не поет достаточно энергично!

Знаменный сержант совершил маневр, который изумил юных зайцев. Развернувшись, он начал маршировать спиной вперед, не сбавляя шага, не отставая от колонны и весело крича им:

- Какая великолепная идея, скажу я вам! Ладно, вы, кошмар ходячий, я хочу, чтоб вы пели, как долбанные чайки. Каждую строфу этой песенки под названием «Булочная битва»! И горе тому, чьи миндалины я не увижу виляющими, как языки колоколов! Капрал Небосвод, не начнете ли? Остальные, присоединяйтесь с вашими лучшими голосами!

Маршевая баллада, которую выбрал Миггори, была такой, чтобы развеселить их души и утопить любое любопытство и размышления по поводу случившегося. Все пели с готовностью, и даже офицеры присоединились к этому:



Эх, раз, два, три, больше, сержант, расскажи!

Ах, булочная битва – вот шоу для тебя,

Пошли мы вместе той зимой – Бочонок Доббс и я,

Начистив наши пряжки, усинки подкрутив,

Девчоночки ресничками нам хлопали двоим.



Пять, шесть, семь, восемь – выходи на точку, просим!

Ах, чтоб меня проткнули – казарма вся горит!

И фонари, и свечи – великолепный вид!

И два стола буфетных, что стонут от еды –

Здесь пудинг, суп и клецки, а также пироги.



Раз, два, три, четыре, по полу мы заскользили!

Оркестр играл, когда наш Бочонок заорал –

На свечку задом наскочил, - огонь на хвост попал.

С полковником столкнулся, который жадно ел,

И вместе с ним в портвейна бочонок полетел.



Пять, шесть, семь, мисс, Вигги крикнул «Берегись!»

Наш повар сыпал клецки – одна ушла в полет

И скрипачу, скрипевшему в углу, попала в лоб.

Смычок стрелою взвился – в майоршу угодил,

И от зайчихи тот скрипач враз плюху получил.



Восемь, девять, десять, сэр – кровь и уксус дайте всем!

Ах, булочная битва – я в драку поскакал,

Хотел ударить скрипача – в его дружка попал.

Полковый капельмейстер – он здоровяк, угу;

Он тубу вместо шляпы надел мне на башку!



Капитан Ночномех хихикнул, небрежно выступив из ряда:

- О, это как раз по ним, сержант. А не споете ли еще «Горных зайцев»? Это отличная песенка – и «Парни из Долгого Дозора» тоже. Нет ничего лучше капельки пения, чтобы поднять боевой дух, ну!

За утро они прошли приличное расстояние. Обеденное время застало колонну остановившейся с подветренной стороны нескольких дюн. Пищу составили красновато-коричневые яблоки с прошлой осени, сыр, пресные овсяные лепешки и мятная настойка. Разговоров по поводу того, что случилось рано утром, больше не было.

Лейтенант Таран кивнул сержанту:

- Кажется, теперь они повеселели, во!

Миггори стряхнул крошки с рубахи:

- Да, так оно и должно быть. Гляньте-ка, вон идет разведчица, она вернулась с рекогносцировки.

Бафф Красноспора подбежала вприпрыжку, торопливо отсалютовав. Она проигнорировала переданную ей еду и сразу пошла к капитану:

- Хочу доложить, сэр. Впереди копья, примерно в полулиге отсюда.

Рэйк Ночномех подарил ей недоуменный взгляд:

- Думаю, вам лучше объяснить. Какие еще копья?

Ищейка внесла ясность в свой рапорт:

- Дальше к северу, сэр, от линии прибоя до дюн, линия копий, примерно в сорок штук. Они торчат из песка, и их украшают хвосты и черепа. Похоже на какое-то предупреждение, сэр. Я не смогла никого разглядеть, но почувствовала, что за мной следят. Поэтому я быстро развернулась и примчалась прямо сюда, чтобы вас информировать, сэр!

Высокий темный заяц отрывисто отдал приказания:

- Сержант Миггори, Таран, младший капрал Шалфея, идемте со мной. Будем держаться дюн, пока не увидим, как обстоят дела. Капрал Небосвод, пока нас не будет, проследите, чтобы они почистили и приготовили оружие, и оставайтесь наготове.

Вместе с Бафф Красноспорой, которая вела их, как следопыт, четверо зайцев вприпрыжку понеслись через дюны. Остальные в колонне расслабились, видя, что офицеров рядом нет. Капрал Небосвод изругал их в настоящей парадной манере:

- Ну, вы, банда бездельников, вы слышали, что сказал офицер! Начистить и наточить клинки, и никаких послаблений – это тебя касается, юный Драндер!

Массивный Драндер поплевал на клинок своей сабли, мрачно чистя ее песком:

- Не очень-то много чертовой пользы от заточки оружия, если парню не дадут возможности использовать эти долбанные штуки, во!

Капрал Небосвод смерил его строгим взглядом:

- Вы здесь для того, чтобы делать то, что прикажут, мистер Драндер, а не то, что вам, черт возьми, хочется!

Муфта с недовольной гримасой сказала, потянув за узел на своей праще:

- Но это ведь чертовски нечестно, а, капрал? Почему нам никогда не дают присоединиться к веселью?

Небосвод рявкнул на нее:

- А ну, встать, мисс! Смирно! Опустить подбородок, расправить плечи и выпрямить эту спину!

Он обежал вокруг нее по узкому кругу:

- Присоединиться к веселью, так вы сказали, милочка? Пойти в атаку на ряд копий, полный черепов и хвостов, и дать себя убить банде хищной нечисти? Кончайте молоть ерунду и взгляните на свое оружие! Да, и будьте благодарны, что здесь есть галантные офицеры, которые отправились взглянуть на врага к вашей выгоде. А ну, за работу, вы, толпа лентяев, бездельников и халявщиков!



Бафф Красноспора припала к земле в камышах на вершине дюны, кивая на берег под ней:

- Выглядит жутко, во, не правда ли, капитан?

Капитан Рэйк окинул взглядом линию копий:

- Ну, я не думаю, чтобы эти штуки были поставлены здесь для того, чтобы приветствовать путников, дорогуша. Тем не менее вы были правы. Я чувствую, что за нами как будто следят!

«Бум, бум, бум!»

- Йикахиии!

Звук барабанов и ужасающих криков разодрал полуденный воздух. Таран обнажил свой меч:

- Я их не вижу, сэр, но звучит так, как будто здесь целая орда этих негодяев, во!

Рэйк Ночномех обнажил оба своих клеймора, отправляясь в путь прогулочным шагом:

- Хороши же мы будем храбрецы, если позволим шуму отпугнуть нас! Спустимся-ка вниз и поглядим поближе. Может, они покажутся.

Они последовали за неспешно движущимся капитаном. Сержант Миггори, охранявший их тылы, заметил, что самая младшая из группы, младший капрал Шалфея, с трудом могла удержать свой дротик – так ее трясло. Визг и барабанная дробь усилились. Шалфея полуобернулась, готовая побежать, но сержант с морщинистыми чертами положил твердую лапу ей на спину, мягко бормоча:

- Ну-ка, ну-ка, мисс, держитесь мужественно и не страшитесь. Нечисть – это всего лишь нечисть, и не важно, как они орут или как размалевывают свои морды!