Скор согласно кивнул:
- Да, меня это тоже волнует. В какой-то мере я чувствую себя виноватым. У нас никогда не было нужды в кораблях – было достаточно только защищать наш берег от врагов. Я знаю, что ваша Леди Барсучиха надеялась, что у морских выдр есть корабли. Я хочу помочь ей, и я помогу, честно. Аргх! Но корабль, который может плыть по суше и воде – это что-то, с чем я никогда не сталкивался. Нет ли еще знака от этих следопытов, Рагган?
Сын Скора оглядел пляж в обе стороны:
- Еще нет. Нам остается только ждать, сэр.
И они стали ждать. Наступило уже послеобеденное время, когда скауты вернулись. За время, прошедшее до этого, зайцам Долгого Дозора и морским выдрам представился шанс познакомиться друг с другом. Оказалось, что они не очень-то и отличались, все будучи воинами. Тем не менее у морских выдр был более безжалостный кодекс. Любой, кто хоть немного походил на врага или хищника, убивался ими без вопросов и без всякой жалости. Но, как и зайцы, они высоко ценили смелость и честь. Что касается оружия, то Долгий Дозор был лучше обучен бою на мечах, но морские выдры далеко превосходили их в стрельбе из лука; каждая выдра была вооружена луком и колчаном стрел. Обе стороны хвастались своими умениями, когда вернулись скауты. Вся деятельность прекратилась, и все собрались послушать доклады.
Гил и Дрил были сестрами, стройные и остроглазые. У них была целая история, чтобы рассказать, что они делали по очереди, кусок за куском. Рэйк и Скор слушали в молчании, начав задавать вопросы только тогда, когда доклад был полностью завершен.
Тем не менее первым заговорил Джем Гурди:
- Вы говорите, два маленьких ежика сбежали с корабля нечисти?
Дрил улыбнулась:
- Так точно, сэр, но им не удалось бы этого сделать без помощи со стороны Ревунов. Они были такие забавные, я вам скажу, когда таскали этот корабль по кругу и бросали оружие назад в хищников!
Джем выглядел озадаченным:
- Что такое Ревуны?
Скор пояснил:
- Это тюлени, большие звери, которые не любят нечисть. Я правлю здешним побережьем, но это Ревуны на самом деле правят на море. Вот почему нам не нужны корабли.
Джем продолжил:
- Два ежика – это были Угго и Пози, я в этом уверен. Они ушли невредимыми?
Гил кивнула:
- Да, они вполне в безопасности, сэр. Их нашло племя Вольнолап. Вольнолапы хорошие звери. Они уберегут молодежь.
Скор Пес Секиры взглянул на Дрил:
- Вы видели моего младшего сына Свиффо?
Скаут почтительно ответила:
- Мы его видели, лорд. Он следопыт и скаут для Вольнолап, и он все еще не носит оружия.
Дородный вождь подпер большой лапой подбородок и вздохнул:
- Мой собственный сын, и он ходит без оружия, вместе с этим сборищем бродячих нерях! Я тебе говорю, Рэйк, это приносит позор на имя Псов Секиры!
Темный заяц-капитан попытался не придавать этому значения:
- А, брось. Твой сын молод – скорее всего, у него сейчас просто период ребячества. У тебя такого никогда не было в твои молодые годы, а, Скор?
Здоровенный вождь морских выдр задумчиво кивнул:
- Да, припоминаю, что я обожал цветы – маргаритки, розы, колокольчики и лютики. Я вырезал их по всему моему щиту, на ножнах своего меча и рукояти секиры, даже нарисовал немного на моем колчане для стрел. Но, по-моему, надо мной никто не смеялся. Странно, правда?
С большим трудом Рэйк сохранил серьезное выражение на морде:
- Да, это было оно самое, друг мой. Так что, может быть, тебе стоит быть тактичнее по поводу странных привычек твоего парнишки, знаешь?
Скор приподнял свои кустистые брови:
- Наверное, ты прав. Свиффо это перерастет, так же, как и я. Эй, Гил, где, вы полагаете, этот корабль нечисти теперь?
Выдра указала на юг:
- Где-то там пониже, лорд. Он на некоторое время вышел на сушу, а затем вернулся в море, весь в грязи и воняющий болотным илом. Он направился на глубину, но затем повернул к югу. Может, собирается пристать где-нибудь в защищенном месте, чтобы счистить грязь. Затвердевшая грязь может замедлить судно, знаете ли.
Скор поднялся, взвешивая в лапе свою массивную секиру:
- Ну, что ты думаешь, Ночномех? Мы насчитываем семьдесят бойцов – это моя и Рагганова команда полюс твои воины Долгого Дозора. Ты в деле насчет подняться против полного корабля нечисти?
Второго приглашения Рэйку не требовалось:
- Моя лапа, мои клинки и мое сердце с тобой, Скор. Вместе мы их найдем. Хорошо снова быть с Командой Бродяг! Сержант, построить отряд к походу!
Рагган холодно усмехнулся сержанту Миггори:
- Когда мы их найдем, кровь будет по ветру, друг!
Заяц-ветеран улыбнулся в ответ:
- Как мы говорим в Саламандастроне, сэр, мы дадим им испробовать кровь и уксус. Отряд, стройся! Нам предстоит небольшая прогулка, парни!
«Зеленый Саван» свернул вокруг скалы. Он бросил якорь в милой небольшой бухте. Раззѝд Веарат не терпел лентяем у себя на судне, так что в ожидании возвращения своих следопытов он выгнал команду на работу. Добрый серебряный песок, просвечивавший через чистое мелководье, был идеальным для чистки корпуса. Группы пиратов и морских крыс бродили почти по грудь в воде, стирая вонючую тину из болота с деревянных частей. Мула и Джибори патрулировали туда-сюда; каждый из них поигрывал узловатым концом веревки, которыми пороли всякого лодыря. Раззѝд удалился в свою каюту в дурном настроении. Казалось, все судно пропиталось запахом зеленой тины.
Держась подальше от своего раздражительного капитана, Щекра сошла на берег под предлогом поиска лекарственных трав. Лисе нравился ранний летний день; некоторое время она побродила по мелководью, а затем пошла дальше по пляжу. Устав от прогулки, она расслабилась за небольшим песчаным холмом, благодарная за возможность немного подремать. Едва она успела закрыть глаза, как ее побеспокоили шаркающие звуки. Шум доносился откуда-то сзади того места, где она сидела.
Осторожно прислонившись к верхушке холма, она выяснила, как обстоят дела. Незваным гостем оказался ободранный старый еж, ищущий пропитание. Он использовал грубый наконечник копья, чтобы тыкать в скальную подошву главного холма, изолировавшего бухту с севера. Шекра наблюдала за ним; через одно плечо у него был перекинут плетеный мешок из осоки, содержавший все съедобные находки. Обыскивая местность, еж бормотал и хихикал, разговаривая сам с собой:
- Хи-хи-хи, блюдечки! Буек любит блюдечки. Можно сварить отличнейший супец с блюдечками. Иди сюда, ты, негодяй в ракушке! Не дело тебе там висеть! Я тебя оттуда вытащу! - Он отломал большое блюдечко от скалы, бросив его в свой мешок.
- Так-так, а это у нас что? Добрый старый щипач. Хи-хи-хи, ты тоже отправишься к Буйку в супчик, приятель. Иди-ка сюда!
Краб попытался зарыться между песком и скалой, но копье ежа проткнуло его прямо через панцирь. Все еще извиваясь и щипая, он был брошен в мешок.
Шекра подкралась к ничего не подозревавшему охотнику, комментируя сладким голоском:
- Клянусь сезонами, а ты хорош! Приятно видеть зверя, который знает, что он делает!
Старый еж на мгновение растерялся, а затем огрызнулся:
- Ну, моей жратвы ты не получишь! Иди найди тебе свою, кустохвостая! Пошла прочь отсюда!
Лиса продолжила дружески болтать:
- О, я бы и не мечтала попросить тебя поделиться со мной. Это, должно быть, достаточно трудно – наскрести себе на жизнь в этой части побережья. Я восхищена твоими усилиями, Буек!
Оборванный старикан подозрительно сощурился на лису:
- Кто тебе сказал, как меня зовут, востроносая?
Шекра пожала плечами:
- Кажется, я просто догадалась. Меня звать Шекра. Я с вон того зеленого корабля.
Буек продолжил отламывать береговых улиток с подножия обросшей мхом скалы. Он издевательски фыркнул:
- Я видел его раньше – большой неуклюжий кусок дерева! А, мне без разницы. Я все равно к ночи уйду.
Шекра подобрала несколько упавших улиток, бросив их в мешок Буйка:
- Уйдешь? Но я думала, что ты живешь здесь, на побережье!
Тощий старый еж агрессивно выпятил подбородок:
- Я Вилтуд, а мы, Вилтуды, ходим, где нам нравится, ясно? Там и сям, по песку и по гальке, по полю и по лесу!
При упоминании имени Вилтуд память лисы встрепенулась, вспомнив юного Угго. Осторожно подбирая слова, Шекра обратилась к ежу, по-прежнему дружественно и небрежно:
- Слышала я о Вилтудах, великих путешественниках. Ручаюсь, ты во многих местах бывал, Буек!
Забросив мешок повыше на плечо, престарелый еж Вилтуд ухмыльнулся:
- Во многих, многих местах. Ты только назови место – а я там бывал. Никто не знает эти края так, как я!
Шекра хитро улыбнулась:
- Ручаюсь, ты никогда не был в Рэдволле!
Буек покачал перед лисой своим ржавым наконечником копья:
- Хи-хи-хи! Ну, это пари ты проиграла. Бывал я в этом аббатстве несколько раз в мои былые сезоны.
Шекра кивнула:
- Это хорошее место?
Старый Вилтуд пожевал грязный коготь на лапе:
- Не лучше и не хуже иных мест, где я бывал, хотя мне и не доводилось пробовать ничего столь же хорошего, как рэдволльские харчи. – Он сделал паузу, сощурившись на Шекру: - Зачем тебе знать о Рэдволле, а?
Ум Шекры лихорадочно действовал в поисках благовидного ответа:
- Ну, вот какие дела, дружище: в Рэдволле будет большой праздник середины лета, и капитан того корабля решил принести дары для зверей Рэдволла. Возможно, нас даже пригласят поучаствовать в празднике. Вот почему я спрашивала тебя об этом месте.
Буек кивнул:
- Но ты не знаешь, как туда попасть, не так ли?
Лиса уныло покачала головой:
- Увы, нет. Наш корабль сдуло с курса большим штормом на море, и мы полностью заблудились. Ты знаешь путь в Рэдволл, дружище?
Буек сморщил свой чешуйчатый нос:
- И что мне до того, если покажу тебе дорогу? Что я за это получу?