Морские бродяги — страница 55 из 70

С пылающими факелами они помаршировали вниз по мрачному переходу, взбивая лапами пыль на своем пути.

Младший капрал Шалфея провела лапой по рту:

- Я абсолютненько помираю от жажды, во!

Капрал Даббс, немного ветеран, дал ей слегка потрепанный временем совет:

- Попробуйте сосать гальку, мисс. Это должно помочь, во.

Шалфея была не в настроении для старых средств:

- Ох, иди свари свою чертову башку, капрал! Все, что это тебе дает – это пыльный рот. Я уже пробовала.

Капитан Рэйк заговорил так, чтобы каждый мог его услышать:

- О, неужели я слышу неподчинение и оскорбление в адрес капрала? Поменьше этого, юная леди! Не будет никакой еды и питья, пока мы отсюда не выберемся – это ясно? Так что кончайте болтать и начинайте шагать, может, мы так приблизимся к доброй пище!

Это ускорило шаг, но через какое-то время идти стало трудно. Юный Уилби пожаловался:

- По-моему, я стал идти медленнее. Ух, должно быть, это воздух в этом проклятом месте, или его недостаток.

Бафф Красноспора знала причину:

- Это потому что мы идем в гору. Ты разве не чувствуешь?

Хотя Скор Пес Секиры и хватал ртом воздух, в его голосе слышалось счастье:

- Это должно означать, что мы таки куда-то выбираемся! Уже не так далеко идти, э! Гил, Дрил, идите вперед со следопытом Долгого Дозора. Посмотрите, что можно найти, а затем доложитесь. Мне надо отдохнуть, Рэйк.

Капитан скомандовал короткую остановку.

На сей раз это Лог-а-Лог Денди начал о еде. Он завел старую речную песенку Гуосима. Никто не пытался его остановить; фактически один или двое даже поддержали песню. Казалось, она ободряет настрой во всем этом мраке:



Ой-ой-ой-ой-ой,

Все отдам за пирог большой,

Такой, как у старой бабки моей,

Полный сочной сливы, ей-ей,

И чтоб горло мне промочить –

Столько эля, что озеро хватит залить!



Почему, почему, почему

Не слышите, как я кричу,

Киньте мне просто хлеба с сыром кусок,

Холодного мятного чаю глоток,

Не пожалуюсь я, буду я его пить –

И коку скажите – нетрудно мне угодить!



Боже мой, боже мой, боже мой,

Вот пришла погибель за мной,

И кто же желанье последнее мне выполнит,

И за стол богато накрытый меня усадит,

И буду сидеть я и жрать, и жрать, и жрать –

Я даже узорчик с тарелки могу облизать!



Следопыты вернулись. Бафф была позади Гил и Дил, отрапортовавших одновременно:

- Путь вперед вполне безопасен!

- Так точно, но тоннель раздваивается!

- Ага, так что мы не были уверены, какой из них правильный.

Неторопливо подойдя, Бафф мимоходом отсалютовала:

- Это оттого, что они не задержались там достаточно надолго, чтобы выяснить, сэр. Тоннель, по которому нам надо следовать – это тот, что со сладким запахом.

Денди сморщил морду:

- Сладкий запах – что за сладкий запах?

Бафф Красноспора позволила себе широкую улыбку, прежде чем ответить:

- Свежий воздух, дружище! Что пахнет слаще него после блужданий по этим затхлым старым тоннелям, во!

Новости вызвали радостный шум. Звери подрывались с места и готовились бежать и искать тоннель на выход. Однако громовые крики Скора Пса Секиры остановили их.

- А ну, встали и успокоились! Приказа выступать не было! Попробуйте вести себя, как воины – вас, ежи, это тоже касается!

Пози резко возразила:

- О, правда? Ну а куда же, в таком случае, ломанулись ваши юные скауты?

Лог-а-Лог Денди хихикнул:

- Да-да, бочкопуз, ты бы сперва проследил за своей Командой Бродяг, прежде чем кричать на остальных! И куда же, скажи на милость, отправились Гил и Дрил?

Большой вождь покрутил своей головой туда-сюда, интересуясь у своей команды:

- Куда ушли эти две мелкие безобразницы?

Рагган пожал плечами:

- Наверное, рванули нюхать воздух. Будем надеяться, что в этот раз они пойдут по правильному тоннелю. Не беспокойся о них. Они нас будут ждать снаружи.

Скор тяжело ударил хвостом по полу:

- Я в ответе за этих юных особ. Бери своего брата, Свиффо, и марш за ними, пока с ними чего не приключилось!

Рагган и Свиффо рванули вдоль тоннеля.

Через какое-то время остальные последовали за ними неспешным шагом, следуя по проходу, ведшему вверх по склону. Юная Муфта была первой, кто что-то почуял, даже прежде, чем они достигли перекрестка, где тоннели раздваивались. Она покрутила ушами в предвкушении:

- Ой, я что говорю, ребята, вы это чуете? Свежий воздух, это лучше, чем салат из свежей клубники со сливами! М-ммм!

На развилке один тоннель начал спускаться вниз, но второй продолжал подниматься. Из последнего внутрь задувал летний ветерок.

Сержант Миггори сделал глубокий вдох:

- Сезоны цветов и папоротника, сэр, не правда ли, это чудесно?

Капитан Рэйк оценивающе потянул носом:

- О, как будто маленькая бабочка поцеловала меня в нос!

Его едва не сбили с ног вернувшиеся Свиффо и Рагган, которые столкнулись с ним, размахивая лапами и призывая к тишине.

Скор Пес Секиры нахмурился, глядя на обоих:

- Ну, вы нашли Гил и Дрил?

Рагган заговорил тихо и, казалось, сдерживая смех:

- Ага, сэр, их схватила нечисть!

Вождь морских выдр взмахнул своей секирой:

- Что-о-о? Их схватила нечисть, и ты думаешь, что это смешно?

Свиффо встал на дороге у своего отца, спеша объяснить:

- Спокойно, па! Там их всего лишь около двадцати, малорослые горностаи и крысы. Мы проследили за ними до их лагеря. Он совсем недалеко, и угадай, чего? Они готовят пир!

Скор смерил взглядом одного и другого:

- Нечисть ведь вас не видела, не так ли?

Рагган спокойно улыбнулся:

- Разумеется, нет, сэр. Пир!

Его отец уловил иронию ситуации. Он хитро ухмыльнулся и лизнул лезвие своей секиры:

- Ручаюсь, они будут рады гостям на своем пиру, а? Рэйк, Денди, вы готовы? Пошли, поедим!



Вообще-то там было около тридцати хищников, в основном крысы и горностаи, а также несколько хорьков. Их лагерь был на берегу ручья; Гил и Дрил были обе привязаны к стволу ивы. Выдрочки не выглядели чрезмерно расстроенными, так как видели, что Рагган и Свиффо следят за их пленителями. На огне булькал котел, а хищники-бандиты готовили еду. Некоторые поджаривали форель на зеленых ветках; другие раскладывали лепешки на горячих камнях, в то время, как кое-кто распечатывал бочонок крапивного пива. Их вожак, одноглазый разжиревший хорек, обсуждал своих пленников со старой крысой.

- Эт´, наверно, те, что за ними гнался лорд Кетрал, да!

Старая крыса обнажила беззубые десны:

- Ай-а, но мы их ижловили, так че нам делать, Виглат? Отдать их Кетралу, иль поджарить их на жратву? Я ишшо не едала речной шобаки, а ты?

Одноглазый хорек Виглат ухмыльнулся:

- Кетрал не будет скучать по двум таким крошкам, как эти, как думаешь?

Старая крыса хихикнула:

- Речные шобаки на жавтрак!

- Кхм!

Звук привлек внимание парочки. Они повернулись, чтобы увидеть сержанта Миггори, прислонившегося к буку. Он был безоружен и улыбался весьма по-простецки.

- Прошу прощения, друзья, но не подскажет ли мне кто из вас дорогу в аббатство Рэдволл? Я заблудился, видите ли.

Быстрый кивок Виглата заставил ближайших шестерых хищников окружить Миггори. Одноглазый хорек вытащил из своих поясных ножен ржавый дирк, расхаживая вокруг сержанта:

- Гляньте-ка сюда, ребятушки! У нас тут кролик!

Старая крыса энергично закивала:

- Я раж ела кролика – вкушно было!

К их удивлению, Миггори не выказывал страха, но дружелюбно присоединился к разговору:

- Вообще-то я не думаю, что понравлюсь вам. Я заяц, а не кролик. Мы жесткие, видите ли.

Ближайший горностай ткнул его в спину:

- Жесткий, а? И насколько жесткий?

Развернувшись к горностаю, сержант вырубил его оглушительным прямым слева:

- Достаточно жестко для тебя, грязная морда?

Виглат как раз собрался вонзить свой дирк в спину зайца, когда раздался командный рык:

- Бросай эту ковырялку, или ты покойник!

Морские выдры, зайцы Долгого Дозора и землеройки Гуосим появились из-за деревьев на берегу ручья. Теперь, когда позиция стала обратной, Виглат обнаружил, что он и его команда окружены.

Пока Скор Пес Секиры освобождал Гил и Дрил несколькими ударами своей секиры, он справился у лейтенанта Тарана:

- Вы уже пересчитали этих негодяев по головам?

Таран подтвердил свою общую сумму:

- Да, сэр – тридцать два, это все.

Скор кивнул:

- Ладно. Зачитайте им правила, лейтенант!

Изумленный Виглат попытался запротестовать, но капитан Рэйк отвесил ему пинка по заднице:

- Заткни пасть и не болтай, пока тебе не скажут. Продолжайте, лейтенант!

Таран изложил хищникам правила схватки:

- Слушайте сюда, вы, паршивая толпа! Это соревнование – мы сразимся с вами зверь против зверя, во. А теперь все быстренько в ручей! Давайте-давайте, шевелитесь, нечисть ленивая!

Виглат и его приспешники были грубо запихнуты в воду несколькими морскими выдрами, а Таран продолжил:

- Это будет старая добрая стычка, - собственно, битва. Тридцать два наших парня встретятся с вами в воде. Победитель получает пир. Никаких правил вообще: главное – победить, во!

Виглат наконец заговорил, сердито протестуя:

- Эт` наша жратва – так нечестно!

Капитан Рэйк махнул лапой, отпуская его:

- Ох, исчезни с глаз и кончай ныть. Я вот что тебе скажу. Если вы нас победите, мы вам сдадимся. Это честно, не так ли? Ох, я уже сыт спорами с тобой. Начинайте, храбрецы!

Тридцать два бойца состояли из четырнадцати морских выдр, такого же числа зайцев и четырех землероек Гуосим, бывших в меньшинстве. Без каких-либо дальнейших хлопот они атаковали хищников, выкрикивая свои боевые кличи: