— Я стюард, Клер. Ты не забыла? В мои обязанности входит обслуживание путешественников в любое время суток, — с этими слова он развернул мой длинный батистовый халат, украшенный множеством кружева, ленточек и бантиков и накинул мне на плечи.
— Я вас не вызывала! — резкими движениями закуталась в роскошный халат, специально подаренный для свадебного путешествия.
Подразумевалось, что полупрозрачная ткань будет слегка прикрывать соблазнительную наготу, которую должен видеть только муж! А вовсе не бывший наставник!
— Не смейте больше этого делать! Я замужняя метресса и вы не имеете права входить в мою спальню. То есть каюту, — развернулась, взмахнув длинными полами тонкой ткани, и ухватилась за ручку двери.
Я все сказала и высказалась однозначно. Пусть подумает, прежде чем еще раз ко мне приблизиться!
— Не спеши, — мэтр Броссар положил ладонь на мою руку, не позволяя надавить на ручку. — Я вызвал тебя по делу.
Ясно. По делу. Как может быть иначе? Разве можно допустить, что бывший наставник проявит личный интерес? Божественная наивность в лице одной доверчивой ворожеи.
— Слушаю, — повернулась к мужчине лицом, сложила руки на груди, стараясь хоть как-то прикрыться, и одарила суровым взглядом.
Не удивлюсь, если мои глаза сверкали зеленью недовольства, как у кошки. Ведь не зря же мэтр Одилон меня сравнивает с этим зверем.
— Что ты увидела в предсказании? — он не отказал себе в удовольствии разглядеть все, что было доступно.
Богиня! Только этот мужчина может себе позволить подобные вольности! Да ни один уважающий себя мэтр не войдет ночью в спальню, где почивают супруги. Но мэтр Броссар никогда не придерживался правил приличия. Могла бы привыкнуть к его манере поведения, и каждый раз он шокировал вновь.
— Не могу сказать. Это было личное предсказание, — выговорила ему и снова развернулась, считая разговор законченным.
— Клер, мне крайне важно узнать обо всем, — широкая ладонь опустилась на створку двери перед моим лицом, отрезая пути отступления. — Ты прекрасно знаешь, я здесь нахожусь не для прогулки под парусами.
От его дыхания волосы, свободно спускающиеся на плечи, слегка шевелились. Они щекотали кожу, создавая эффект прикосновения. Знакомый запах мужчины обволакивал, навевая воспоминания. Когда-то, совсем недавно травяной, пряный аромат был привычным спутником моей жизни, и теперь мэтр Броссар стоял за спиной, требуя ответа.
— Это не имеет отношения к консулу Веналии, — со всей твердостью, на которую была способна, ответила я.
— Ты не можешь решать, имеет значение предсказание или нет, — он не отступал.
— Послушайте, мэтр Броссар, у меня есть опыт и я в состоянии соотнести важность увиденного, — слегка развернувшись, оказалась слишком близко к мужчине. — Поверьте, это личное предсказание судьбы мэтру Филиппу.
— Клер, Монти — опасная личность, — темные глаза смотрели внимательно и требовательно — Он не обычный аристократ, решивший развеять скуку на этом корабле. Меня чрезвычайно беспокоит факт его присутствия здесь одновременно с консулом. Геллер самовлюбленный индюк, но он представитель Веналии. Роберту нужны дружеские отношения с островом.
— Я все понимаю, — отвела взгляд, лишь бы не смотреть в его глаза, — но в моем предсказании нет ни консула, ни Роберта, ни Веналии. Мэтр Броссар, вы больше не мой наставник. Подписав документы, вы навсегда потеряли право вмешиваться как в мою ворожбу, так и в мою жизнь. А теперь позвольте вернуться в каюту, чтобы не встревожить мужа ночной отлучкой. И я требую больше никогда не появляться передо мной столько эффектным образом!
— Прошу, метресса Атталья, — с этими словами отточенным движением вышколенного слуги мэтр Броссар распахнул передо мной дверь.
Всей коже почувствовала, как он выдержал дистанцию. Ведь мне именно этого хотелось? Тогда почему обдало таким холодом от повеявшей отчужденности? Он сам виноват! Сейчас мы не прибывшая на практику ворожея и наставник, а замужняя метресса и… Кто? Дипломат под прикрытием? Ищейка короля Роберта? Я больше в игры сильных мира сего не играю. Папа именно к этому стремился, когда нашел мужа подальше от высшего света с его темными делишками. Он постарался оградить дочь от влияния аристократии и спасти репутацию молодой ворожеи. Этьен Атталья вполне подходил для этой задачи. Жаль, у нас было мало времени для знакомства.
Оказавшись в темноте каюты, остановилась. Под кожей пробежался озноб. Не то чтобы я переживала о потерянной дружбе ворожея, но в душе остался неприятный осадок. Мы давно все выяснили, поговорив откровенно, и теперь каждый идет своей дорогой. Мне не хотелось встречаться с мэтром Броссаром на «Любимце богини», но если придется вместе провести какое-то время, то я бы предпочла не оставаться с ним наедине. Этьен с ним не знаком, и я не хочу вызывать в нем подозрения, если он случайно узнает о нашем прошлом. Будет довольно сложно объяснить мужу, каким образом мой бывший наставник и близкий сотоварищ короля Роберта оказался здесь в роли официанта. В конце концов, мэтр Броссар доверился мне, рассказав о своей цели пребывания на корабле. Я не имею право его подвести.
ГЛАВА 6
Утром торопилась в столовую, чтобы убедиться в здравии мэтра Филиппа. Что бы там не говорили мой муж и бывший наставник, а мне он не сделал ничего плохого. Наоборот, это я предсказала ему скорую смерть, хоть и от естественных причин. И теперь чувствовала определенную ответственность за его самочувствие. Ведь знаю, когда надо умолчать о видении будущего, но не могу. Я работаю над собой в этом плане, однако смерть человека, пусть еще и не свершившаяся, всегда оказывается потрясением.
Пассажиры в основном предпочитали расположиться на диванах в салоне, двери которого были нараспашку, и на палубе. Утренний воздух бодрил тех, кто не выспался или переборщил накануне с вином. Остальные сцеживали зевки в кулак. Почти под утро закончился прием капитана, и до завтрака оставалось совсем немного времени для отдыха.
Эдит передала через Жиля, что немного задержится, и меня сопровождал только Этьен. Я осторожно посматривала на официантов, желая заранее увидеть мэтра Броссара и избежать с ним встречи. Ночной разговор сделал пропасть между нами еще шире. Надо привыкать быть подальше от него.
— Мэтр Филипп! — протягивая руки, устремилась навстречу старику.
Я искренне обрадовалась увидеть его живым и здоровым. Пытливо заглянула в почтительного старца и увидела в них удовольствие от моей обеспокоенности. В глазах сверкали искорки радости и веселья, словно у человека, который испытывает радость от всего происходящего. Он буквально лучился счастьем! И это было здорово. Из-за его отношения к предстоящей смерти отлегло от сердца. Я ведь переживала, вдруг он впадет в депрессию, вот тогда ни за что не смогла бы простить откровенности.
— Благословенного дня, Клер! — он с готовностью подхватил мои запястья руками, отвечая на дружеское пожатие.
— Благословенного дня, мэтр, — присела в коротком реверансе.
— Этьен, — мэтр Монти протянул руку мужу.
— Благословенного дня, мэтр Филипп, — чрезвычайно чопорно поздоровался Этьен.
Взглянула на него с удивлением, но его манера не испортила хорошего настроения. Ночь прошла, приятный пожилой человек жив, а значит, сегодня ждет интересный день. Его можно посвятить не только общению, но и созерцанию моря, гомонящих чаек, парусов над головами.
— Вы обратились к корабельному целителю, как я просила, мэтр Филипп? — я сама подхватила старика под руку, пользуясь данным им правом вести себя без церемоний.
— Я сделал лучше, — радостно улыбнулся он в ответ.
— И что же? — заинтригованная его словами, даже немного забежала вперед, стараясь рассмотреть выражение его лица.
— Здесь на корабле так же путешествует один замечательный специалист. Мэтр Ален Бланкар, — он произнес имя мужчины вроде бы спокойно, но отчего-то показалось вложил в него смысл.
— Я вчера его не заметил, — сухо бросил с равнодушным видом Этьен.
Однако я заметила, как муж напрягся при звуке незнакомого мне имени. Спина словно выпрямилась сильней, плечи задеревенели, а губы сложились в тонкую полоску. Не лицо, а маска, хотя он старался казаться равнодушным.
— Ты с ним знаком? — поинтересовалась у мужа, заметив произошедшие с ним изменения.
— Мы с ним учились в одной частной школе. Он был на три класса старше, — слова неохотно срывались с губ.
Будто говорить об этом неизвестном мэтре ему не доставляло удовольствия. Может быть, они во время обучения не сошлись по какому-то вопросу? В Школе колдовства, целительства и ворожбы колдуны часто устраивали потасовки, так может быть мой муж и Ален Бланкар соревновались? Хотя вряд ли, у Этьена нет магии, а у мэтра Бланкара она есть?
— Разве целителей готовят не в Тулусе? — заинтересовалась странным феноменом.
Я-то считала, всех магически одаренных детей обучают в моей родной школе. И как тогда возможно, что мэтр Бланкар стал целителем, да ещё и имеет практику?
— Ты права, голубушка, — вместо мужа отозвался мэтр Филипп. — Тулус колыбель специалистов по различным хворям.
— Клер, это была частная школа, — неохотно решился пояснить Этьен, поддавшись на мой требовательный взгляд. — У нас были преподаватели разных специальностей. К каждому ученику индивидуальный подход. Для магически одаренных детей нанимали преподавателей по его специализации.
— То есть в той школе учились и колдуны, и ворожеи тоже? — солнечный блик попал в глаз, пробравшись под полу шляпы, заставив прищуриться.
— Совершенно верно, — он отчего-то взглянул на мэтра Филиппа, прежде чем ответить.
— Таким выпускникам разрешают применять свои знания? Ведь всем надо подтверждать диплом, отправляясь на практику к наставнику, — в голове не укладывалось положение дел.