В комнате он был не один. При появлении Изотты из-за письменного стола поднялись двое мужчин, с которыми он беседовал.
Одним из них был Вийетар, чей усталый взгляд несколько оживился при виде изящной молодой красавицы, другим был коренастый человек средних лет в черном вечернем костюме; его лицо одновременно излучало силу и доброту.
– Месье Мелвилл… здесь? – пробормотала Изотта. Затем, взяв себя в руки, она объяснилась более связно: – Я только что узнала, что произошло с ним. Он наш друг, большой друг…
– Я знаю, мадемуазель. – Лаллеман великодушно старался избавить ее от лишних объяснений. – Я понял это из записки, которую передал мне доктор Делакост. – Он взял со стола листок бумаги. – Это ведь вы ее написали, как я понимаю?
Посол протянул ей листок. Осознав происхождение бурого пятна на листке, Изотта на секунду прикрыла глаза.
– К сожалению, – вздохнул Лаллеман, – он не отнесся к предупреждению достаточно серьезно.
– А как… как он? – спросила она, в страхе ожидая ответа.
Лаллеман повернулся к врачу:
– Вы не скажете ей, доктор?
Приземистый доктор медленно приблизился к ней:
– Положение серьезное, но не дает повода отчаиваться. Абсолютно никакого повода. Я прямо готов поверить в чудеса. Можно подумать, что это его ангел-хранитель направил клинок именно таким образом. Основная опасность – ужасная потеря крови. Но я верю, что он восстановит силы.
Глядя в доброе, серьезное лицо доктора, она почувствовала некоторое облегчение.
– Мы позаботимся о нем, – сказал Лаллеман. – Он будет находиться у нас, здесь ему ничто не угрожает.
– А известно, кто это был? – спросила она.
Тут же прозвучал резкий голос Вийетара, приблизившегося к ним:
– Мне кажется, ваша записка с предупреждением прямо указывает на это.
– Вы имеете в виду инквизиторов? О нет, что вы.
– Но разве не так они поступают с теми, кого не могут по какой-либо причине арестовать? – упорствовал Вийетар.
– Этого не может быть. Я знаю точно, что они планировали только арест. Сам мессер Корнер, один из инквизиторской тройки, сказал это. И к тому же, месье, инквизиторы не убивают людей на улицах.
– Я остаюсь при своем мнении, – заявил Вийетар.
– Да нет же, вы ошибаетесь. Сегодня вечером инквизитор Корнер приходил к моему отцу и не только сообщил ему о предстоящем аресте, но и пригласил его на разбирательство, намеченное на завтрашнее утро, чтобы отец мог высказаться в поддержку месье Мелвилла.
– Вот видите, – сказал Лаллеман Вийетару. – Это не было попыткой ареста и сопротивлением аресту с его стороны. Я все-таки придерживаюсь своего первоначального заключения: это работа подлого барнаботто Вендрамина. Мерзавец не терял времени даром.
– Чья работа, вы сказали?
Она спросила это так резко и изумленно, что Лаллеман в свою очередь воззрился на нее с удивлением, прежде чем ответить:
– Вендрамина, Леонардо Вендрамина. Вы знаете его?
По ее лицу было видно, что она категорически отказывается поверить в это.
– О нет. Это тоже абсолютно невозможно.
– Вот-вот! – оживился Вийетар. – И я то же самое говорю. Вендрамин не посмел бы.
– Однажды он уже посмел.
– Да, но обстоятельства изменились.
– Вот как раз изменившиеся обстоятельства и позволили ему сделать вторую попытку, – проницательно заметил Лаллеман.
– О чем вы говорите? – спросила Изотта.
И тут она узнала от Лаллемана не только о первом покушении, но и о дуэли, на которой Вендрамин потерпел поражение. Лаллеман был не уверен – или притворился неуверенным – относительно причины поединка, но твердо знал, что он был спровоцирован Вендрамином.
– С учетом того, что этот барнаботто задолжал месье Мелвиллу порядка тысячи дукатов, я не могу отделаться от подозрения, что он пытался таким образом ликвидировать задолженность. Как видите, мадемуазель, я не слишком высокого мнения о месье Вендрамине.
Изотта стояла перед ними с совершенно потерянным видом и машинально теребила в руках перчатки. От этой привычки, проявлявшейся у нее в минуты душевного волнения, однажды уже пострадал ее веер. Наконец она спросила:
– А можно… Могу я увидеть его? Это возможно?
Лаллеман посмотрел на Делакоста, тот с большим сомнением выпятил губу.
– Я бы предпочел, чтобы его не… – начал он, но выражение ее лица заставило его смягчиться. – Я не хочу, чтобы его беспокоили, мадемуазель. Но если вы обещаете не задерживаться у него и не разговаривать с ним…
– Конечно, я обещаю, – выпалила она с жаром.
Делакост открыл перед ней дверь, и они вышли.
– Эта женщина, – произнес Вийетар тоном знатока, – не оставляет сомнений, что именно она, а не служебный долг является причиной дружбы Лебеля с семейством Пиццамани. Ее забота о нем наводит на мысль, что он, подобно своему патрону Баррасу, умеет сочетать дело с удовольствиями.
Лаллеман предпочел не развивать эту тему.
– Что будем делать с Вендрамином? – спросил он.
– Целесообразнее было бы считать ваши подозрения безосновательными, – ответил Вийетар со свойственным ему цинизмом, – по крайней мере до тех пор, пока у нас не будет доказательств обратного.
– С нас спросят за это очень сурово, если Лебель умрет.
– Да неужели я не понимаю? – отозвался Вийетар с раздражением. – Но что я могу поделать, если надо услужить Бонапарту? Разумнее было бы стоять на том, что это дело рук инквизиции. Это объяснение снимает с нас ответственность. Не пойму, зачем вы так откровенничали с этой Пиццамано. Я, как мог, старался вас остановить.
Тем временем наверху Делакост провел Изотту в комнату с пышным убранством, слабо освещенную единственной свечой, стоявшей на столике около кровати под балдахином.
Врач закрыл дверь и молча подвел Изотту к постели.
При виде лица на подушке она с трудом сдержала крик, так как ей показалось, что это лицо мертвеца. Глаза были закрыты, глубокие тени лежали на ввалившихся щеках и на висках. В спутанных черных волосах надо лбом блестел пот. Она с испугом посмотрела на доктора, но он кивнул ей с успокаивающей улыбкой.
Из-за кровати донесся шорох, и только тут Изотта осознала, что в комнате находится кто-то еще. Какая-то женщина поднялась на ноги и смотрела на них.
При этом шорохе веки раненого затрепетали, и неожиданно Изотта увидела, что он смотрит на нее. В первый момент глаза глядели с бессмысленным выражением, но затем в них стало просыпаться сознание, как разгораются угли, когда их раздувают. Марк-Антуан, наверное, приподнялся бы, если бы подскочивший Делакост не помешал ему.
– Изотта! – изумленно проговорил раненый, не веря своим глазам. – Изотта! – Голос отказывал ему. – Я получил ваше письмо… ваше предупреждение… Все хорошо. Все в порядке. – Речь его стала невнятной. – Я постараюсь… – Губы его продолжали двигаться, но никаких звуков не издавали.
Она придвинулась ближе к нему, но веки его медленно опустились, словно на них давила непреодолимая усталость.
Врач, приобняв Изотту, деликатно вывел ее из комнаты.
За дверью он еще раз постарался успокоить ее:
– Он очень слаб. Это нормально – он потерял много крови. Но у него сильный организм. С божьей помощью мы поставим его на ноги. Здесь он в безопасности, за ним заботливо ухаживают.
Перед глазами Изотты снова возникла фигура хрупкой женщины с приятным лицом и золотистыми волосами, стоявшей с другой стороны кровати.
– Кто эта женщина? – спросила она.
– Мадам виконтесса де Со.
– Виконтесса де Со? – переспросила она, и доктор не мог понять, почему в этом вопросе прозвучало такое недоверие.
– Виконтесса де Со, – повторил он и добавил: – Она будет ухаживать и присматривать за раненым сегодня.
И лишь теперь Изотта вспомнила, что в разговоре ее отца с Корнером упоминалось это имя. До сих пор она была уверена, что инквизитор повторял какие-то ложные слухи. Но оказалось, что такая женщина и в самом деле существует. Это было совершенно непонятно. Она вспомнила, что ее отец с уверенностью назвал эту женщину самозванкой. Однако Изотта видела ее воочию у постели раненого. Все это было необъяснимо и не давало ей покоя. Все так же недоумевая, она спустилась вместе с Лаллеманом в вестибюль, где ее ждал Ренцо. Лаллеман еще раз заверил Изотту, что ее друг Мелвилл будет в безопасности и что ему будет обеспечен хороший уход.
– У нас в посольстве приказы инквизиции не действуют. Так что даже в том случае, если они будут знать о его местонахождении, сделать ничего не смогут.
Но она заговорила не об этом.
– Дама, которая находится с ним, – виконтесса де Со?
– Да. Не удивляйтесь, что она здесь оказалась. Они были вместе, когда бандиты напали на них. А перед этим они ужинали у нас.
Она колебалась, думая, как лучше спросить то, что ее интересовало, и наконец задала вопрос:
– А виконт де Со тоже в Венеции?
– О нет, – мягко улыбнулся посол. – Будем надеяться, что он на небесах, мадемуазель. Виконту де Со отрубили голову в девяносто третьем году. Виконтесса вдова.
– Понятно, – протянула Изотта, и Лаллеману показалось, что камень свалился с ее души.
Глава 29Тучи сгущаются
Почти неделю жизнь Марк-Антуана висела на тонком волоске, который, однако, постепенно утолщался. Еще через три дня наступило утро, когда Делакост, сидя у постели пациента, объявил ему, что он перехитрил смерть.
– Но теперь я могу признаться вам, что она едва не победила. И я был бы бессилен против нее, если бы не этот ангел, не эта женщина, практически безотлучно сидевшая около вас. Она не жалела сил, и не знаю, спала ли она вообще эту неделю. Можно сказать, что она спасла вам жизнь почти без моего участия. – Доктор меланхолически вздохнул. – Мы недооцениваем женщин, друг мой. Никто не способен на такое самопожертвование, как хорошая женщина, и никто не требует от мужчины таких жертв, как женщина эгоистичная. Когда мы становимся объектом такой преданности, какую проявила она, мы можем лишь на коленях выразить свою признательность.