Морвейн, наблюдавшая за всем этим, сдержала улыбку. Она была готова к тому, что все их отношения ещё больше усложнятся, но ей нужно было сосредоточиться на главной цели.
Кот лениво наблюдал за происходящим. Его глаза сверкали хитрым огоньком, и он не скрывал своего весёлого настроя.
— Ну, если уж все так волнуются, — начал он, его голос лёгкий и язвительный, — может, сегодня попрактикуетесь? Кто из вас окажется самым послушным наложником?
Эльф, услышав слова кота, не смог сдержать легкую усмешку.
— Почему бы и нет? — сказал он с игривым тоном, перебирая пальцами свой бокал. — Нам стоит привыкнуть к этой роли.
Его слова заставили остальных немного насторожиться.
— Хорошо, — сказала Морвейн, немного удивлённая, но также и заинтересованная, — если вам так нужно, давайте попробуем. Но не забывайте, что это всё-таки эксперимент, и не нужно вызывать лишнюю сумятицу.
Кот заулыбался, как будто он знал, что вскоре начнётся нечто забавное.
— Я вижу, что вам понравилось, — прошептал он, не скрывая своего удовлетворения. — Так что будем надеяться, что мы все правильно сыграем свои роли.
Эльф, всё ещё смеясь в душе, понял, что ситуация становится гораздо интереснее.
Когда они вошли в комнату постоялого двора, атмосфера мгновенно изменилась. Свет тусклой лампы едва освещал простую обстановку, а постель в центре комнаты казалась уютной, но слишком большой для одной Морвейн, тем более если рядом было столько мужчин.
Морвейн, почувствовав странную смесь напряжения и любопытства, села на кровать. Она пыталась скрыть свою неловкость, но было очевидно, что всё это её немного сбивало с толку. Ожидаемое упражнение превращалось в нечто гораздо более сложное, чем она предполагала.
Лиандер первым шагнул вперёд и почтительно наклонился в её сторону. Его движения были плавными, но взгляд оставался острым, как всегда. Он держался с лёгким достоинством, но его глаза не могли скрыть своего интереса и забавы.
— Ваша свита готова подчиняться вам, — сказал он с лёгкой усмешкой, опускаясь на одно колено перед ней. Он был красив, грациозен, и его слова звучали как нечто естественное для его аристократичного воспитания. — Скажите, что нам делать, и мы будем слушать вас.
Его действия не были провокационными, но за ними стояла лёгкая насмешка, которую, конечно, никто из мужчин не осмелился бы обнародовать.
Грэйв, стоявший рядом, выглядел напряжённым. Его тёмные глаза следили за каждым движением Лиандера, и было видно, что его ревность едва сдерживается. Он не любил быть в подчинении. Его взгляд мельком упал на Морвейн, а затем снова вернулся к эльфу.
— Я не собираюсь быть твоим рабом, — пробормотал он, но это не было приказом, скорее предупреждением. Он был готов терпеть только до определённого момента.
Райнар, в свою очередь, немного отступил в сторону, явно взвешивая ситуацию. Несмотря на его возмущение, он также оказался в ловушке.
Сахир, молчаливый и скромный, все ещё стоял в сторонке. Его глаза смотрели на Морвейн с уважением, но в них также было нечто большее — лёгкое смущение и тянущееся желание быть рядом с ней.
Призрак расположился рядом Морвейн. Его прозрачные глаза сияли от радости, и он был явно развеселён происходящим.
Морвейн не могла не заметить, как атмосфера стала густой от напряжения. Она чувствовала, как взгляд каждого мужчины пронизывал её, и их ревность была на грани взрыва. Но, несмотря на всё это, ей было немного любопытно, как далеко они готовы зайти в этой игре.
Она взглянула на них, почувствовав свою силу и власть в этой ситуации. Она могла бы продолжать испытывать их, зная, как каждый из них ревнует. Это было её испытание.
— Ну что, — её голос был тихим, но полным решимости, — покажите, как вы умеете подчиняться. Не забывайте, что это только игра, и не стоит воспринимать её слишком серьёзно. Мы все просто учимся быть командой.
— Вот это я называю начало весёлой ночи, — прошептал Кот, усмехнувшись.
Лиандер двигался медленно, нарочито растягивая момент. Его тонкие пальцы коснулись лодыжки Морвейн, скользя выше, пока он не ухватился за край её сапога. Его взгляд был прикован к её лицу, в глазах играл соблазнительный огонь.
— Если уж мы играем, то давай делать это правильно, — промурлыкал он, начиная аккуратно стягивать обувь.
Морвейн чувствовала, как его пальцы случайно — или совсем не случайно — задевают её кожу, посылая по телу лёгкие разряды тепла. Она сжала губы, стараясь не показать, какое впечатление на неё это производит.
Но стоило одному сапогу упасть на пол, как перед ней опустился ещё один мужчина.
Сахир.
В отличие от Лиандера, он выглядел смущённым, но в его глазах всё равно читалась решимость. Он осторожно взял её за ногу, снимая второй сапог с таким трепетом, будто прикасался к чему-то священному.
— Если я твой наложник… — начал он, его голос дрогнул, но затем он продолжил с большей уверенностью, — значит, мне нужно научиться служить тебе, как подобает.
Он поднял на неё взгляд снизу вверх, и Морвейн встретилась с его тёмными, глубокими глазами.
В этот момент воздух в комнате будто сгустился.
Оборотень сидел в стороне, сжав кулаки так сильно, что костяшки пальцев побелели. Его янтарные глаза хищно следили за Лиандером и Сахиром, а на его лице застыло выражение, которое говорило ясно: он не был доволен этим представлением.
— Вы переигрываете, — проворчал он, но никто его не услышал.
Лиандер усмехнулся, глядя на соперника.
— О, мы только начали.
Сахир не стал поддерживать игру эльфа, он лишь отвёл взгляд, чтобы скрыть румянец, разлившийся по его скулам.
А Райнар стоял в стороне, скрестив руки на груди, и смотрел на всё это с тяжёлым вздохом.
— Неужели это действительно необходимо? — пробормотал он себе под нос. Но никто его не слушал.
Морвейн чувствовала, что теряет контроль над ситуацией. Всё начиналось как шутка, но теперь… Теперь это стало чем-то большим.
Грэйв и так был на грани, но когда Лиандер, глядя прямо ему в глаза, медленно наклонился и коснулся губами лодыжки Морвейн, оборотень не выдержал. Рык вырвался из его груди одновременно с движением — он метнулся к эльфу, собираясь сбить того с ног, но внезапно перед ним возникла преграда.
Райнар.
— Отойди, — прорычал Грэйв, его кулаки сжались так, что костяшки побелели.
Райнар даже не шелохнулся.
— Нет.
Лиандер медленно выпрямился, довольно улыбаясь, будто наслаждался всей этой ситуацией.
— Грэйв, ты не находишь, что слишком остро реагируешь? — спросил он с усмешкой, но в глазах вспыхнул вызов.
— Ты нарываешься, — голос оборотня был низким, угрожающим.
Райнар продолжал стоять между ними, не позволяя ситуации перерасти в драку.
— Хватит, — жёстко сказала Морвейн.
Все замерли. Она встала, её зелёные глаза сверкали раздражением.
— Я устала. Вы устроили фарс, который, по идее, должен был помочь нам слиться с культурой подземного города, а в итоге просто начинаете мериться гордостью.
Лиандер усмехнулся.
— О, я вполне готов продолжить практику.
— Замолчи.
Эльф театрально прижал руку к груди, но больше ничего не сказал.
Морвейн осмотрела их — напряжённых, раздражённых, охваченных ревностью. В этой комнате витал соревновательный дух, пусть даже никто из них не признавался в этом вслух.
Она устало выдохнула, сцепила пальцы в замок и села ровнее.
— Хорошо, раз вы хотите продолжать этот фарс, я предложу последнее испытание.
Все взгляды тут же устремились на неё.
— Кто справится лучше всех… — она на миг задумалась, растягивая паузу. — Сегодня ночью спит рядом со мной. В одной комнате.
Повисла тишина.
Лиандер расплылся в широкой, самодовольной улыбке, уже предвкушая победу. Оборотень сжал челюсти, его звериные глаза вспыхнули мрачной решимостью. А телохранитель нахмурился, будто не знал, стоит ли ему участвовать в этом безумии.
А Сахир… он сначала застыл, а потом густо покраснел.
— Ох, мне это нравится, — промурлыкал кот-призрак, извиваясь на подушке. — Так-так, и в чём же испытание, хозяйка?
Морвейн окинула их задумчивым взглядом, словно решая, какое задание будет наиболее унизительным.
— Вы должны показать мне, насколько вы покорны, — произнесла она с лёгкой усмешкой.
Грэйв раздражённо фыркнул.
— Я не покорный.
— Значит, ты проиграешь, — пожала плечами Морвейн.
Лиандер усмехнулся, глядя на оборотня.
— Боюсь, ты не продержишься и минуты, Грэйв.
— Заткнись, эльф, — прошипел тот.
Сахир всё ещё выглядел ошарашенным, но затем, похоже, что-то понял и выпрямился, обретая решимость.
— Если это угодно Морвейн… я готов, — мягко сказал он, опуская взгляд.
Морвейн приподняла бровь, оценивающе оглядывая его.
— Вам нужно будет выполнить один мой приказ. Только безоговорочно. Без споров. Без недовольства. Кто справится лучше всех — тот и победил.
— И что за приказ? — спросил Грэйв, недоверчиво глядя на неё.
Морвейн хитро улыбнулась.
— О, я ещё не решила.
Кот-призрак довольно заурчал.
— Я в восхищении, хозяйка.
Лиандер усмехнулся:
— Значит, ждём твоего слова?
— Именно.
Морвейн театрально сделала паузу, наблюдая за напряжёнными лицами мужчин. Потом чуть наклонилась вперёд, и её голос стал мягким, но повелительным:
— Снимите с себя по одной вещи.
В комнате повисла тишина.
Грэйв замер, словно его ударили.
Райнар дёрнул бровью, явно сожалея о своём участии.
Лиандер расплылся в самой довольной улыбке на свете.
А Сахир… Сахир выглядел так, будто сейчас просто упадёт в обморок.
— Что-то не так? — лениво поинтересовалась Морвейн, опираясь локтем на подушку.
— Ты… шутишь? — глухо пробормотал Грэйв.
— Разве я похожа на ту, кто шутит? — ответила она.
Лиандер первым пожал плечами и без колебаний стянул с себя пояс.
— Одним предметом одежды меньше.