Его прикосновения всё ещё ощущались на её коже, даже если она отчаянно пыталась их стереть. Его голос — мягкий, чарующий, проникающий в самую душу — звучал в её голове, стоило ей только прикрыть глаза.
Он был не таким, как другие. Слишком властный. Слишком умелый. Он знал, что делал с ней, и наслаждался её реакцией.
Морвейн не нравилась эта мысль.
Он не просто коснулся её — он заставил её хотеть большего. Хотеть его. И что самое страшное — она не была уверена, хочет ли этого сама… или он заставил её этого хотеть.
«Проклятье», — она плеснула в лицо холодную воду, пытаясь смыть не только усталость, но и наваждение, оставленное этим существом.
Хранитель Воды был опасен. Но не потому, что мог утопить её в своём царстве. А потому, что мог утопить её в себе.
Морвейн выпрямилась и уставилась в своё отражение. Вода в тазу дрожала, словно посмеивалась над её попытками прийти в себя.
Она сжала кулаки.
— Это всего лишь благословение, — напомнила она себе. — Всего лишь магия.
Но даже сказав это вслух, она не смогла полностью поверить в собственные слова.
Талассарион был не просто Хранителем. Он был воплощением стихии, самой воды — гибкой, соблазнительной, неуловимой… проникающей в каждую трещину, в каждую щель.
И теперь он проник в неё.
— Чёрт бы тебя побрал, — пробормотала она, вспоминая, как его губы касались её кожи. Как его дыхание щекотало её шею. Как его руки уверенно скользили по её телу, пробуждая в ней нечто дикое, первобытное.
Она покачала головой, отгоняя образ его глаз — глубоких, бесконечных, в которых можно было утонуть.
— Морвейн?
Она вздрогнула и обернулась.
Сахир стоял в дверях, его длинные косы спадали на плечи, а в глазах читалось беспокойство.
— Ты в порядке?
Морвейн хотела сказать «да». Хотела сказать, что всё хорошо, что она просто устала. Но её пальцы всё ещё дрожали. И это была не усталость
Морвейн глубоко вдохнула, собираясь с мыслями.
— Всё в порядке, — ответила она, отвернувшись к воде.
Путь вёл их всё глубже в скалистые земли.
Чем ближе они подходили к месту, указанному Лиандером, тем суровее становился пейзаж. Густые леса редели, сменяясь изогнутыми, словно сломанные кости, каменными хребтами. Тропы исчезали, уступая место осыпям и трещинам в земле.
— Приятное местечко, — проворчал Грэйв, осматриваясь.
— Я бы сказал, гостеприимное, — поддакнул Лиандер, ухмыляясь.
Сахир ничего не сказал, но его глаза тревожно оглядывали окрестности. Морвейн чувствовала, как воздух здесь дрожал от магии. Чужой. Глубокой, древней, проникающей в кости. Подземный город ждал их.
Сумерки сползали с небес, окрашивая скалистую равнину в сиренево-серые оттенки. Воздух был неподвижен, словно сам мир задержал дыхание.
— Здесь что-то есть, — тихо произнесла Морвейн, останавливаясь.
Ее спутники замерли. Руки Райнара опустились на рукоять мечи, готовый отразить любую атаку.
Морвейн увидела его первым. Призрачный силуэт стоял у обломанного каменного столба, его очертания были смутными, как туман, а глаза — двумя пустыми провалами. Это был высокий человек в длинном, потёртом плаще, который некогда был роскошным, но теперь сливался с его бесплотной сущностью. Он беспомощно оглядываясь по сторонам, словно пытался кого-то найти. Его очертания были размытыми, но лицо различалось чётко — мужчина средних лет с усталым взглядом…
Когда его взгляд скользнул по спутникам Морвейн, в нём мелькнуло разочарование. Но стоило его глазам встретиться с глазами девушки, как он замер, а затем оживился.
— Вы… Вы видите меня, госпожа?
Морвейн вздохнула, уже зная, к чему это приведёт.
— Нет.
— Великие духи! — призрак всплеснул руками. — Какое счастье, наконец-то кто-то меня слышит!
— О, чудесно, — пробормотал Лиандер, смотря на призрачную фигуру. — Опять кто-то невидимый и зловещий.
Морвейн с сомнением всмотрелся в лицо эльфа. Неужели русалки так на него подействовали, что теперь он видел всех призраков?
— Когда вы разговариваете с воздухом, вы выглядите очень глупо, — закатил глаза Райнар. Убрав руку с меча, он шагнул дальше. Все последовали за ним.
— Мне нужно с вами! — призрак подлетел ближе. — Я могу быть вам полезен, милая госпожа. Вы же направляетесь в Кхар’Тул, верно? Я знаю этот город!
— Ты знаешь, как туда попасть? — уточнила Морвейн.
— Ну… только если через ворота.
Кот сощурился.
— Великолепно. У нас в компании и так перебор с подозрительными личностями, а теперь ещё и беспокойная тень увяжется.
Морвейн тяжело вздохнула.
— Хорошо. Но если начнёшь ныть или пытаться вселяться в кого-то из нас — я тебя изгоню.
— Ни в коем случае! — радостно воскликнул призрак. — Буду самым полезным призраком, которого вы когда-либо встречали!
Новый спутник сиял от счастья, даже не имея физического тела.
— Нам и одного призрака за глаза хватает, — недовольно пробормотал кот, мерцая в воздухе рядом с Морвейн.
— Ой, не начинай, — вздохнула она.
— Я серьёзно! — возмутился призрак. — Ты представь, к чему это приведёт! Сегодня он просто летает рядом, а завтра начнёт ныть, жаловаться и спрашивать, почему его никто не слушает!
— Я прямо здесь! — возмутился новый призрак.
— Ага, и это проблема, — проворчал кот. — Я тут вообще-то уникальный! Моя ценность в том, что я единственный призрачный спутник в этой компании!
— Значит, ты боишься конкуренции? — с ухмылкой уточнил Лиандер.
— Я не боюсь! — кот изогнул спину, будто пытался выглядеть грознее. — Я просто ценю баланс в нашей группе!
— С каких это пор ты за баланс? — скептически уточнила Морвейн.
— С тех самых, как появился этот тревожный незнакомец! — кот сузил глаза и посмотрел на нового призрака. — Он меня раздражает.
— Отлично, я ещё и раздражаю! — всплеснул руками призрак. — Прекрасно, просто чудесно. Только нашёл кого-то, кто меня видит, и уже враги!
— Ещё не враги, но мы в шаге от этого, — буркнул кот.
Морвейн устало потёрла переносицу. Кот недовольно зашипел, но замолчал. Новый призрак выглядел довольным. Остальные спутники старались не вмешиваться.
Когда они наконец достигли города, перед ними предстала величественная картина: массивные каменные ворота, украшенные символами, которых Морвейн раньше не видела. Путники подошли к массивным воротам Кхар’Тула, и их встретили стражницы — высокие дроу в тёмных доспехах, вооружённые копьями с тонкими изогнутыми лезвиями. Они смерили компанию взглядом, явно оценивая каждого.
— Цель вашего визита? — резко спросила одна из них, скрестив руки на груди.
Морвейн сделала шаг вперёд, напоминая себе, что здесь она — главная.
— Я хочу поговорить с вашей Хранительницей, — твёрдо ответила она.
— И с какой стати мы должны просто так пустить тебя? — стражница, что выглядела более старше, слегка приподняла бровь.
Лиандер положил руку на плечо Морвейн, делая вид, что обращается к ней, но на самом деле громко говорил для всех:
— О, моя госпожа, они, похоже, не понимают, кто перед ними. Может быть, стоит напомнить им, что ты — благородная путешественница, а мы — твои верные спутники?
Стражницы переглянулись.
— Благородная? — с лёгким сомнением переспросила старшая стражница.
— И что-то слишком много мужчин при ней, — заметила другая, окинув компанию оценивающим взглядом.
— Я… уважаемая гостья, — импровизировала Морвейн. — И если ваша Хранительница узнает, что её важную посетительницу не пустили в город…
— Это может плохо для вас закончиться, — вмешался Райнар, говоря угрожающе спокойно.
— Как ты смеешь говорить в таком тоне? — гневно спросила дроу, направляя оружие на него. Старшая стражница коснулась ее руки и опустила копье вниз. Она посмотрела на Райнара, и в ее взгляде читалось неодобрение и презрение.
— Если твои слова правда, то докажи. Назови имя того, кто ждёт тебя в городе, — обратилась она к Морвейн.
Морвейн напряглась. Она знала, что Хранительница Земли здесь, но никакого имени у неё не было. К ней подобрался призрак мужчины, который увязался за ними.
— Зал’Шира, — прошептал он. — В городе Властительницу зовут так.
Морвейн резко повернула голову к призраку, но тот лишь умоляюще на неё посмотрел, давая понять, что можно доверять его словам.
— Леди Зал’Шира, — громко произнесла Морвейн, снова глядя на стражниц.
Дроу замерли, и по их выражению лица было понятно, что это имя им знакомо.
— Леди Зал’Шира не принимает гостей без приглашения, — холодно сказала старшая.
— А не будет ли недовольна Великая Властителям, если узнает, что вы прогнали тех, кто ей нужен? — примирительно отпустил голову Лиандер, поддерживая игру.
Стражница подозрительно сузила глаза, но после короткого молчания всё же отступила в сторону.
— Хорошо. Входите. Но не думайте, что мы за вами не следим, — произнесла старшая, но когда Морвейн проходила мимо нее, взяла ее за руку. — Советую тебе приструнить своих щенят, слишком уж они вольные.
— Спасибо за совет, — улыбнулась девушка, желая поскорее от них отвязаться.
Ворота с гулким скрежетом распахнулись, открывая путь в подземный город.
Город, вырезанный в самом сердце земли, был полон теней и камня. Морвейн стояла на широкой мостовой, выложенной из гладкого черного базальта, и вглядывалась в окружающее величие. Высокие дома, словно вытесанные из единого каменного массива, уходили ввысь, их стены покрывали искусные резные узоры и таинственные письмена, что мерцали мягким зеленоватым светом. Этот свет исходил от вкрапленных в камень кристаллов — единственного освещения в этом вечном сумраке.
Воздух здесь был сухим, но не удушающим, наполненным запахом нагретого камня и лёгким привкусом металла. Тонкие мосты, сплетённые из черного обсидиана, соединяли уровни города, перебрасываясь через узкие ущелья и расщелины, в которых журчала подземная вода. Где-то внизу, в глубине, слышался низкий, почти гипнотический шум лавы — сердце этих земель било ровно и неспешно.