Морвейн. Шепот Хранителей — страница 32 из 56

Дроу двигались плавно, почти беззвучно, их серебристые глаза внимательно следили за незнакомкой. Среди них не было суеты, только спокойная уверенность тех, кто знал своё место в этом мире.

А в центре этого величественного каменного лабиринта возвышался дворец. Он сиял в полумраке, его стены, гладкие, как отполированный обсидиан, отражали изумрудное свечение магических рун. Именно там ждала её Хранитель Земли — властная и неподвижная, как сама тьма этого города.

— Добро пожаловать в Кхар’Тул, — сказал Лиандер.

— Красиво, — признал кочевник, разглядывая узорчатые колонны и плавные изгибы улиц, уходящих вглубь города.

— Чрезмерно пафосно, — проворчал Грэйв, недовольно втягивая воздух носом. — Этот город насквозь пропитан властью. И, что хуже, женской.

— Что, испугался? — Лиандер усмехнулся и подмигнул Морвейн.

— Я не боюсь, — оборотень скривился. — Но меня не устраивает быть в роли прислуги.

— Хозяюшка, думаю, тебе стоит послушать совет той красивой женщины и приструнить этих щенят, — насмешливо улыбнулся Кот. — Что-то они слишком распоясались!

Морвейн чувствовала, как на них смотрят. Не враждебно, но с интересом. Особенно на мужчин. Они выделялись — их одежда, осанка, да и сам факт, что их сопровождала женщина, не похожая на дроу.

— Главное — помнить, зачем мы здесь, — спокойно сказала Морвейн. — Нам нужно встретиться с Хранителем Земли.

Путники двинулись вглубь города, ощущая на себе любопытные взгляды.

— Раз я оказался полезным и помог вам войти в город, — осторожно произнёс призрачный мужчина. — Могу я попросить вас о услуге? Уверяю вас, если вы мне поможете, я буду служить вам верой и правдой до конца своих дней!

— Что ты хочешь? — насторожилась Морвейн.

— Я не прошу многого, — сказал он. — Только одно. Моего сына зовут Каэль, он живёт во дворце Повелительницы. Передайте… передайте ему, что я не бросал его. Что я всегда был рядом.

Морвейн чувствовала тяжесть в этих словах, боль, которую призрак нёс с собой сквозь годы. Она невольно сжала пальцы. Это всегда было так. Те, кого забыли, те, чьи жизни закончились слишком быстро или слишком несправедливо, тянулись к ней, надеясь… на что? На спасение?

— Он… знает о тебе? — спросила она.

— Давно перестал верить. — В голосе призрака было что-то похожее на улыбку.

— Опять я ввязалась в чужие проблемы, — Морвейн вздохнула, но внутри неё уже зрела решимость. Она не любила незаконченные истории.

— Знаешь, — начал Лиандер, который не вмешивался в их разговор. — Ты слишком добрая.

— Во-первых, он нам помог. Во-вторых, не зря же я владею своим даром.

Как только путники углубились в город, к ним приблизилась группа дроу — высоких, статных женщин с угольно-чёрной кожей и глазами, мерцающими в полумраке. Их движения были плавными, а улыбки — настороженно-оценивающими.

— Путники, — обратилась к ним одна из женщин, очевидно главная в группе. Её одежда была богаче, чем у остальных, расшитая серебряными узорами. — Вы прибыли в Кхар’Тул, и, судя по всему, ваша госпожа желает встретиться с нашей владычицей.

Морвейн заметила, как Грэйв напрягся от слова «госпожа».

— Так и есть, — кивнула Морвейн, решив сыграть свою роль.

— Тогда позвольте пригласить вас на званый обед, — продолжила дроу. — Владычица Зал’Шира велела принять вас с должным уважением.

— Мы принимаем ваше приглашение, — сказала она, не давая своим спутникам времени на возражения.

— Тогда следуйте за нами, — дроу жестом пригласила их двигаться дальше.

Пока они шли, Морвейн чувствовала, как напряжение её спутников растёт. Особенно Грэйва и Райнара. Лиандер, напротив, выглядел довольным, а Сахир, казалось, был скорее заинтригован, чем обеспокоен.

— Что ж, посмотрим, какой у них обед, — тихо произнёс Лиандер, склонившись к уху Морвейн. — Надеюсь, нас не подадут в качестве главного блюда.

— Не смешно, — буркнул Райнар.

Но шутка Лиандера заставила Морвейн задуматься. Она не знала, чего ожидать, но была уверена в одном — просто так их сюда не позвали.

Когда Морвейн и её спутники вошли в главный зал, их взору предстала картина, достойная легенд.

Помещение было высечено прямо в толще чёрного камня, но стены, несмотря на их природную грубость, были украшены тончайшей резьбой, изображающей сцены битв, танцев и загадочных ритуалов. Между барельефами мерцали магические камни, испускающие мягкое фиолетовое сияние, наполняя зал приглушённым светом, который создавал атмосферу тайны и величия.

Вместо привычных столов в центре зала располагались широкие ложа, покрытые мехами и тяжёлыми тканями, расшитыми золотыми узорами. Женщины-дроу полулежали на них, наслаждаясь поданными угощениями и напитками. Они выглядели расслабленными, облаченные в роскошные одежды из тёмного бархата, переливающегося серебром и аметистами. Их фигуры украшали массивные ожерелья, браслеты и серьги, а на руках некоторых виднелись татуировки в виде извивающихся змей. Женщины говорили негромко, сдержанно улыбались и наблюдали за гостями с явным интересом.

Мужчины в зале исполняли роль слуг и развлечений. Одни разливали вино, другие подавали блюда, а третьи исполняли плавные танцы, подчёркивая грацию и силу своих тел. Они были одеты лишь в тонкие, едва скрывающие кожу ткани, что делало их не просто прислугой, а частью изысканного зрелища. Но это не выглядело рабским трудом — скорее, грациозной игрой, в которой мужчины умело подчёркивали статус своих госпож. И в их лицах явно читалось восхищение и довольный блеск.

— Прошу, чувствуйте себя как дома, — произнесла женщина, которая провела их сюда. — Мы рады принять вас в нашем городе. Прошу, располагайтесь.

Один из мужчин тут же поднёс Морвейн кубок, а другой указал на свободное ложе. Им подали напитки, но ещё до того, как начался обед, дроу предложили им познакомиться с местными развлечениями.

На небольшом возвышении уже началось представление: два мужчины, облачённые лишь в тонкие ткани, танцевали плавный, почти гипнотический танец, двигаясь в такт звучащей музыке. Их движения были грациозны и одновременно соблазнительны, подчёркивая их физическую силу и гибкость. Женщины-дроу одобрительно наблюдали, изредка подзывая танцоров ближе, чтобы прошептать им что-то на ухо или слегка провести рукой по их телам.

— Это наш маленький подарок вам, — с лёгкой улыбкой произнесла одна из женщин, обращаясь к Морвейн. — Хотите ли вы выбрать одного из них, чтобы он развлекал вас лично? Или, может быть, ваши спутники хотят попробовать себя в искусстве танца?

Она усмехнулась, бросая короткий взгляд на мужчин Морвейн.

Грэйв сжал кулаки, его челюсть напряглась. Кот тихо хихикнул.

— О, вот это я понимаю испытание на покорность…

Женщины-дроу изучали спутников Морвейн с нескрываемым интересом. Их алые глаза внимательно скользили по мужчинам, оценивая их статные фигуры, черты лиц, манеру держаться. В Кхар’Туле редко можно было увидеть мужчин других рас, и это пробуждало в хозяйках зала азарт коллекционера, нашедшего необычный и редкий артефакт.

— Какой у вас… впечатляющий отряд, — протянула одна из дроу, лениво поднеся бокал ко рту. — Особенно вот этот.

Она кивнула на Райнара. Высокий, сильный, с суровым взглядом — такой мужчина в их городе мгновенно бы стал фаворитом любой знати.

— Или этот, — другая женщина провела пальцем по краю бокала, задумчиво глядя на Сахира. — Такой изящный, гибкий… Даже не знаю, что с ним лучше делать — посадить рядом или заставить танцевать.

Сахир покраснел, но ничего не ответил, лишь крепче сжал край своей накидки.

— Мы могли бы предложить вам обмен, — вмешалась третья женщина, её губы изогнулись в лёгкой улыбке. — Один из наших мужчин за одного из ваших. Думаю, вам понравится.

Морвейн напряглась. Ревность вспыхнула неожиданно, почти болезненно. Эти дроу смотрели на её спутников, как на товар, но что её раздражало сильнее — так это то, что мужчины не выглядели особенно возмущёнными.

Грэйв хмурился, но его золотые глаза внимательно следили за происходящим, как у зверя, прислушивающегося к опасности. Райнар молча сверлил дроу взглядом, но предпочитал не вмешиваться. А Лиандер… Он весело улыбался, словно ему даже нравилось это внимание.

— Ну, Морвейн, — тихо усмехнулся кот-призрак, обвивая хвостом её плечо, — не хочешь случайно передумать? Может, отдать одного-двух?

Морвейн сжала бокал крепче, не сводя взгляда с женщин-дроу.

— Нет, — она улыбнулась, но в голосе её сквозила опасная нотка. — Они мои. И я не собираюсь ими делиться.

Лиандер подавил смешок. Грэйв бросил на неё внимательный взгляд.

— Ах, какая жалость, — с притворной грустью вздохнула одна из дроу. — Но если вдруг передумаете…

Она улыбнулась и лениво откинулась на ложе, всё ещё поглядывая на мужчин Морвейн, словно прикидывая, как бы они смотрелись в её покоях.

— А знаешь, Морвейн, мужчины-дроу будут послушными. Они обучены подчиняться, исполнять желания своих госпож… в отличие от твоих, — протянул с притворной скукой Кот, лениво потягиваясь.

Он скосил взгляд на её спутников и усмехнулся.

— Представь, ты только скажешь слово — и тебе принесут бокал вина, разомнут плечи, согреют постель. А эти… — он кивнул в сторону Грэйва, Райнара, Лиандера и Сахира. — Вечно спорят, рычат, спорят, а потом снова рычат.

Морвейн скользнула взглядом по своим спутникам.

— Так что, может, правда, оставим этих буянов и возьмём кого-то попокорнее? — продолжал кот, довольно виляя хвостом.

— Попробуй, и я тебя изгоню, — пробормотала Морвейн и взяла в руки предложенное вино.

Кот лишь тихо засмеялся. Ему нравилась эта ситуация. Очень.

Одна из женщин-дроу, сидевшая ближе всех к Морвейн, склонила голову набок, оценивающе оглядывая её спутников. На её губах играла лёгкая, загадочная улыбка.

— Если вы не хотите обмена, может один из ваших мужчин хотя бы развлечет нас? Пока вы ожидаете прибытия нашей почтенной владычицы, — произнесла она с мягким акцентом.