— Я просто люблю тебя, — прошептала она.
Оборотень замер, услышав ее тихий шепот. Но когда он обернулся, ее уже не было. Он на мгновение прекратил свои действия, сжав топор в руках и оглядываясь вокруг.
Но Морвейн не исчезла по своей воле. Она стояла в углу дома, прижатая эльфом.
— Лиандер, что ты… — начала была она, но мужчина закрыл её рот рукой, и её протесты оборвались. Она чувствовала пульс его сердца, его дыхание на своём лице, а в глазах эльфа была искорка веселья.
— Я решил украсть свою женушку. Надеюсь, ты не против, — прошептал Лиандер в ухо девушки.
Морвейн не могла ничего ответить.
— Пойдем, Морвейн, — сказал он, быстро поцеловав ее губы, и потянул в сторону леса.
Лиандер и Морвейн углубились в лес, где всё было окутано тенью старых деревьев и шелестом листвы. Легкий ветерок играл с её волосами, а тихие звуки природы создавали атмосферу уединения. Морвейн почувствовала, как её напряжение постепенно уходит, заменяясь любопытством и ожиданием.
Эльф, немного ускорив шаг, вывел её в небольшую поляну, скрытую от посторонних глаз. Здесь, среди зелёных трав и цветов, был аккуратно расстеленный плед, и рядом стояла корзина с едой. Лиандер, как всегда, был внимателен к мелочам, и всё было готово с такой точностью, будто он заранее знал, что ей будет нужно.
— Пикник? — с удивлением спросила Морвейн, улыбаясь, когда увидела подготовленный уголок для отдыха. — Ты подготовил это для нас двоих?
Лиандер, по-видимому, не ожидал, что она так отреагирует, и немного смутился. Он уселся на плед и жестом пригласил её сесть рядом.
— Конечно, я думал, что это будет хорошая идея, — сказал он, пытаясь скрыть лёгкую неловкость, но его глаза все равно излучали ту же страстную искренность, которая не оставляла сомнений в его чувствах.
Морвейн села рядом, снимая обувь и наслаждаясь прохладой травы под ногами. Она ощущала тепло его присутствия, мягкий запах леса и свежести, который витал вокруг.
— Это очень мило, Лиандер, — призналась она, беря одну из свежих ягод из корзины. — Ты действительно умеешь удивлять.
Эльф усмехнулся, раскладывая на пледе разные угощения: кусочки сыра, свежие фрукты, жареное мясо и ароматный хлеб. Он внимательно следил за её реакцией, как будто каждое её слово имело для него огромное значение.
— Но, думаю, Грэйв расстроился, — произнесла она тихо, играя с травой на пледе.
Эльф, сидящий рядом, усмехнулся, глядя на неё с тем лёгким, весёлым взглядом, который был только ему свойственен.
— О да, после того, как ты призналась ему в любви, — он смеялся, и в его голосе звучала лёгкая ирония. — О, он точно был расстроен.
Морвейн прищурила глаза и фыркнула, отчего её улыбка стала ещё шире. Она представила, как Грэйв, с его серьёзным и молчаливым характером, мог в какой-то момент почувствовать себя беспомощным и забеспокоиться.
— Ты всё это сам приготовил? — с лёгкой улыбкой спросила она, беря виноградину.
— Разумеется, — Лиандер усмехнулся. — Как истинный мужчина, я должен уметь не только красиво говорить, но и красиво угощать.
Морвейн фыркнула, но не стала спорить. Солнце пробивалось сквозь листву, играя бликами на его светлых волосах. Он выглядел расслабленным, почти беззаботным, и в этот момент в нём не было ни намёка на таинственного и скрывающегося Хранителя. Просто красивый мужчина, чьё внимание было целиком обращено на неё.
— У тебя на губах мёд, — вдруг сказал он, чуть склонив голову набок.
— Где? — она провела пальцем по губам, но Лиандер лишь хмыкнул.
— Позволь, я покажу.
Его пальцы легко коснулись её подбородка, наклоняя голову вверх. Он медлил лишь мгновение, но этого хватило, чтобы сердце Морвейн пропустило удар. А потом его губы накрыли её — мягко, но требовательно.
Медовый поцелуй. Тёплый, сладкий, с оттенком лёгкой дерзости. Лиандер знал, что делает. Он изучал её вкус, играл, но вместе с тем дарил искреннее желание.
Морвейн не осталась в стороне. Её пальцы скользнули в его волосы, притягивая ближе. Страсть вспыхнула между ними, как пламя, которое давно искало повод разгореться.
Лиандер оторвался, его дыхание было прерывистым, а глаза — полными огня.
— Думаю, этот пикник стал лучшим из всех, — пробормотал он, скользнув пальцами по её щеке.
Морвейн усмехнулась, притягивая его за ворот рубашки.
— Тогда давай сделаем его незабываемым.
Лиандер ухмыльнулся, но в его глазах было что-то большее, чем просто игривость. Взгляд, от которого у Морвейн перехватило дыхание.
— Как прикажете, моя леди, — его голос прозвучал мягко, но в нём чувствовалась нотка хищности.
Он наклонился ближе, проводя кончиками пальцев по её ключицам, затем по плечу, слегка оголяя его. Кожа Морвейн покрылась мурашками, хотя ветерок был тёплым.
— Ты действительно опасен, — выдохнула она, когда он наклонился к её шее, касаясь её губами, а затем тёплым дыханием.
— Конечно. Ты же не думаешь, что я позволю кому-то другому очаровывать тебя? — его голос прозвучал глуже, когда он прикусил кожу у её шеи.
Морвейн рассмеялась, но смех тут же перешёл в тихий вздох, когда его губы продолжили свой путь. Она чувствовала, как он наслаждается этим моментом, как будто смакуя каждый прикосновение, каждую секунду близости.
Её руки скользнули по его груди, ощущая под тонкой тканью тепло его тела. Она любила, когда он забывал о своей осторожности, когда показывал не только лёгкость, но и ту страсть, которую обычно прятал за шутками.
— Лиандер, — прошептала она, накрывая его губы своими.
Поцелуй был уже не просто игрой — он был жадным, требовательным, наполненным голодом, который накапливался слишком долго. Лиандер не сдерживал себя, а Морвейн не хотела, чтобы он сдерживался.
Его руки скользнули по её спине, притягивая ближе, пока между ними не осталось ни капли пространства. Покрывало смялось под ними, угощения остались забытыми, а тёплый лес стал их укрытием, позволяя забыться в этом мгновении.
Лес будто затаил дыхание. Лёгкий ветерок касался их кожи, солнечные лучи пробивались сквозь листву, но мир вокруг больше не имел значения. Был только он — Лиандер, тёплый, желанный, смотрящий на неё так, будто она единственная звезда в его небе.
Её пальцы дрожащей тенью скользнули по его лицу, по золотистым прядям волос, чувствуя, как напряжённо он дышит. Он был рядом, так близко, но всё ещё слишком далеко.
— Ты прекрасна, — его голос звучал хрипло, будто он боролся с самим собой, но уже знал, что проиграет.
Она улыбнулась, запуская пальцы в его волосы и притягивая к себе. Их губы встретились снова — сначала мягко, с лёгким ожиданием, но быстро поцелуй стал глубже, требовательнее. Лиандер не просто целовал её, он вкушал, пил.
Ткань стала лишней. Его пальцы скользили по её коже, избавляясь от них. Каждое прикосновение было чем-то большим, чем просто желание — в нём было восхищение, благоговение, и что-то, от чего сердце Морвейн трепетало.
Она отвечала ему, изучая его тело так же жадно, как он её. Каждое движение Лиандера было идеально выверенным, будто он знал её желания лучше, чем она сама. Когда его губы опустились ниже, скользя по её шее, ключицам, груди, её дыхание сбилось, а пальцы вжались в его плечи.
— Лиандер… — она не знала, мольба ли это, или просто его имя, которое она хотела произносить снова и снова.
Поцелуи эльфа спустились к ее животу, что заставило ее напрячься под его губами. Но Лиандер не задержался там надолго, спускаясь все ниже.
Морвейн выгнулась, когда его губы коснулись её там. Едва ощутимо, почти нежно, но от этого прикосновения её охватил жар. Тёплое дыхание, чуть влажные губы, лёгкие прикосновения языка — всё это сводило её с ума. Он будто знал каждую точку на её теле, знал, как заставить её содрогаться от удовольствия. Морвейн прикусила губу, но не смогла сдержать тихого стона, когда он дразнил её кончиком языка.
Каждое движение — пытка и наслаждение одновременно. Она чувствовала, как напряжение нарастает, как внутри разгорается пламя, сжигающее её изнутри. Пальцы сжались в его волосах, она попыталась притянуть его ближе, но Лиандер только усмехнулся, не торопясь.
— Лиандер… — её голос был полон мольбы.
— Тише, Морвейн, — его голос прозвучал низко, почти хрипло. — Позволь мне насладиться тобой.
И он продолжил. Медленно, нежно, но с нарастающей жадностью, доводя её до грани. Всё её существо сжалось в ожидании, каждая клеточка её тела горела от удовольствия. Волны наслаждения накрывали её одна за другой, пока она не растворилась в этом вихре ощущений, выгибаясь под ним, теряя себя.
А Лиандер не отрывался от неё ни на мгновение, наблюдая, как она рассыпается в его руках, и с улыбкой шепча её имя. Её тело дрожало, дыхание было прерывистым, а в голове не осталось ни одной связной мысли — только ощущение тепла, жара и губ Лиандера. Он не отстранялся, продолжая осыпать её лёгкими поцелуями, словно пробовал её вкус, смакуя каждый миг.
Морвейн чувствовала, как внутри всё ещё пульсирует от только что пережитого удовольствия, но Лиандер не собирался останавливаться.
— Уже устала? — спросил Лиандер, нежно касаясь ее лица. Он раздвинул ее ноги шире, устраиваясь между ними. Морвейн открыла глаза, встречаясь с его взглядом — тёмным, затуманенным страстью. В этом взгляде было что-то большее, чем просто желание. Её сердце затрепетало, и она притянула его к себе, требовательно впиваясь в его губы.
Лиандер не стал сопротивляться. Их поцелуй был жадным, горячим, в нём не осталось ни капли сдержанности. Их тела снова нашли друг друга, переплетаясь в плавном, чувственном ритме. Он двигался медленно, с наслаждением, словно хотел прочувствовать её всю, запомнить каждую секунду.
Лиандер сейчас, даже под страхом смерти, не смог бы остановиться или замедлится. Его бедра двигались быстро, заполняя ее всю. Сжимая бедра своей жены до синяков, он чувствовал, как растворяется в ней, в своих чувствах к ней.
Морвейн вздрагивала всякий раз, когда эльф стонал в ее уши. Это заставляло ее сжиматься вокруг его органа, что пробуждал новый его стон.