Морвейн. Шепот Хранителей — страница 51 из 56

Лиандер едва слышно выдохнул, когда тёплые губы Морвейн коснулись его уха. Она почувствовала, как он напрягся.

— Морвейн… — его голос прозвучал хрипло, срываясь на выдохе.

Она усмехнулась, мягко касаясь кончика его чувствительного уха, затем чуть прикусила, исследуя его реакцию. Лиандер вздрогнул, его пальцы впились в её бёдра, а дыхание стало тяжёлым. Его бедра замедлились, чтобы не излиться в нее раньше времени.

— Ты знаешь, что это нечестно, — с лёгкой угрозой прошептал он, но в его голосе звучала явная мольба.

— Что именно? — её голос был хриплой.

Она провела языком по изящному изгибу его уха, наслаждаясь тем, как он прижался к ней сильнее, его тело напряглось, а губы приоткрылись, словно он хотел что-то сказать, но так и не смог.

— Морвейн, если ты не остановишься… — его голос стал низким, опасным, пропитанным сдержанным желанием. Лиандер опустил руку вниз, касаясь чувствительного места девушки. Морвейн потерялась в чувствах, но не перестала дразнить его уши.

Они вместе достигли предела. Всё исчезло: время, пространство, даже мысли. Остались только они, дыхание в унисон, сердца, бьющиеся в одном ритме, и жар, от которого невозможно было спастись.

А когда всё закончилось, он не отпустил её. Просто притянул ближе, укрыл собой, прижимая губы к её виску.

— Теперь этот лес навсегда станет моим любимым местом, — прошептал он, улыбаясь.

Морвейн тихо рассмеялась, прижимаясь к нему сильнее.

— Значит, придётся устроить здесь ещё один пикник.

Но их интимную обстановку нарушил тихое рычание. Грэйв с раздражением оглядел их. Ничего не говоря, он расцепил их объятия и взял свою пару на руки.

— Мог бы дать нам время побыть наедине, — устало откинулся Лиандер.

— Ты первым украл ее у меня, — оборотень слегка пнул ногой эльфа.

Оборотень, не обращая внимания на протестующий возглас Лиандера, решительно зашагал прочь.

Морвейн не пыталась вырваться, а лишь ухватилась за его шею. Её тело словно утонуло в его жаре, а сердцебиение перекрывало все мысли. Она знала, что сопротивляться бесполезно, поэтому просто замерла, прислушиваясь к его дыханию, к ритмичным шагам, к едва слышному урчанию в груди.

Лесные тени скользили вокруг них, прохладный воздух касался её кожи, но между ними сохранялось напряжённое тепло. Долгое время никто не говорил ни слова. Только мерное дыхание и звук шагов.

Наконец Морвейн нарушила тишину.

— Ты злишься?

Грэйв чуть сильнее сжал её в своих объятиях, но ответил ровным голосом:

— Нет.

Она чуть наклонила голову, пытаясь заглянуть ему в лицо.

— Правда?

Грэйв не ответил сразу. Он шёл вперёд, его глаза смотрели в темноту, а пальцы медленно, почти неосознанно, гладили её спину.

— Я не злюсь, — повторил он. Затем тихо добавил: — Но мне бы хотелось услышать, что ты говорила прежде чем исчезнуть.

Морвейн замерла, сердце сжалось. Она посмотрела на него, но Грэйв не встретился с ней взглядом. Тишина снова окутала их. Грэйв нёс её, не требуя ответа, не настаивая, но Морвейн чувствовала — он ждал. Ждал её слов, её признания, чего-то, что смогло бы развеять его тревогу.

Она прижалась к нему крепче, спрятав лицо у его шеи.

— Грэйв…

Он замедлил шаг, его дыхание стало чуть глубже, будто каждое её слово имело для него огромное значение.

Морвейн закрыла глаза.

— Я люблю тебя.

Грэйв замер. Его шаги стихли, и в ночной тишине слышалось только их дыхание. Морвейн чувствовала, как его сердце бешено колотится под её ладонями.

— Повтори, — его голос был хриплым, едва слышным.

Она прижалась лбом к его щеке, чувствуя, как тёплый ветерок ласкает её волосы.

— Я люблю тебя, Грэйв.

Он крепче сжал её в объятиях, словно он боялся, что она исчезнет, что эти слова — всего лишь сон.

— Ещё раз, — прошептал он.

Морвейн улыбнулась, зарывшись пальцами в его волосы.

— Я люблю тебя.

Грэйв закрыл глаза, прижимая её к себе так, будто она была самым драгоценным, что у него есть.

— Ты даже не представляешь, что ты со мной делаешь… — его голос дрожал от эмоций.

Морвейн провела пальцами по его щеке, заставляя его посмотреть на неё. В его янтарных глазах отражалась она, но главное, что она видела в них, — это любовь.

— Представляю, — тихо ответила она.

Грэйв больше не смог сдерживаться. Он наклонился и поцеловал её так, будто хотел навсегда запечатлеть этот момент в своём сердце.

Бонус 2. Свадьба

Магия перемещения давалась Морвейн всё легче. Ещё недавно она даже не могла представить, что способна на такое, а теперь — вот она, стоит посреди бескрайней пустыни, ощущая горячий ветер на своей коже.

Рядом с ней был Сахир. Он выглядел так, будто не верил собственным глазам. Его родные земли раскинулись перед ними во всей своей величественной красоте: шатры из ярких тканей, привязанные у костров кони, и люди, одетые в лёгкие просторные одежды, с загорелыми, радостными лицами.

— Ты действительно сделала это… — прошептал он, его тёмные глаза горели восхищением.

Морвейн устало улыбнулась. Магия перемещения всё ещё забирала у неё много сил, но этот раз прошёл значительно лучше.

— Ну, я обещала, что мы сюда попадём, не так ли?

Сахир резко развернулся к ней, схватил её за руки и сжал так крепко, будто боялся, что она исчезнет.

— Спасибо, Морвейн, — его голос был полон искренней благодарности.

Она лишь кивнула, прежде чем их окружили люди.

— Сахир! — крикнул кто-то, и из толпы выскочила пожилая женщина. Она была невысокая, но её осанка оставалась гордой, а в глазах светилась невыразимая нежность. — Сын мой!

Сахир отпустил руки Морвейн и шагнул навстречу женщине, сжимая её в объятиях.

— Матушка…

Морвейн наблюдала за этой сценой, ощущая лёгкое тепло внутри.

Женщина отстранилась от сына, её взгляд скользнул к Морвейн.

— А ты, наверное, та самая девушка, о которой он мне писал, — произнесла она с улыбкой.

Морвейн удивлённо моргнула, повернувшись к Сахиру.

— Ты писал обо мне?

Юноша тут же покраснел, отвёл взгляд, но его мать лишь рассмеялась.

— О, ещё как! Я слышала много тёплых слов. Добро пожаловать в наш дом, дитя. Мы будем счастливы принять тебя.

Как только Морвейн и Сахир появились в лагере, их тут же окружили люди. Воздух наполнился радостными возгласами, смехом и добродушными подначками.

— Ну наконец-то! — воскликнула пожилая женщина, хлопая в ладоши. — Я же говорила, что она не сможет устоять перед тобой, Сахир!

— Так-так, Морвейн, все таки приняла предложение нашего паренька? — раздался весёлый голос мужчины из толпы.

— А я говорила, что от судьбы не убежать, — произнесла другая женщина, хитро прищурившись.

Морвейн почувствовала, как её лицо заливает жар, но Сахир только ещё крепче сжал её руку. Его уши пылали, но в глазах светилось счастье.

— Перестаньте смущать её, — пробормотал он, но сам не мог сдержать улыбку.

— Да ладно тебе, парень! — засмеялся кто-то. — Мы просто рады за вас.

— Ждём большой свадьбы! — подхватила женщина с корзиной фруктов.

— Да, и пусть у вас будет много детей, — добавил староста деревни с довольным видом.

Морвейн едва не поперхнулась.

— Давайте не будем торопиться! — быстро вставила она, но племя лишь засмеялось ещё громче.

— Все-все, хватит смущать моего сына и невестку, — произнесла мать Сахира. — Им еще к свадьбе готовиться. Устроим все по нашим обычаям.

Морвейн не успела даже ничего сказать.

Как только новость разлетелась по племени, приготовления начались сразу же. У кочевников не было привычки медлить с важными событиями. Если судьба привела двух людей друг к другу, значит, надо принять её с радостью.

— Сегодня ночью, — сказал староста, переглядываясь с женщинами, которые уже делили между собой обязанности.

— Так скоро? — удивилась Морвейн.

— А чего тянуть? — рассмеялась одна из женщин, взяла её за руку и повела к шатрам. — Доверься нам, девочка. Всё будет как надо.

Морвейн нарядили в традиционное платье из тонкой ткани, расшитое золотыми нитями. Оно струилось по её телу, лёгкое, как дыхание пустынного ветра. Женщины заплели её волосы в сложные косы, вплетая туда украшения из бусин и серебряных колец.

— Ты выглядишь прекрасно, — сказала мать Сахира, гордо глядя на неё. — Готова ли ты?

Морвейн посмотрела на себя в бронзовое зеркало. Она была готова.

Свадебная церемония прошла под ночным небом, усыпанным звёздами. Вокруг пылали костры, звучали песни, люди танцевали, смеялись, празднуя союз двух сердец.

Сахир ждал её в центре круга, одетый в нарядный плащ, символизирующий его статус. Когда Морвейн подошла к нему, он не мог оторвать от неё взгляда.

— Ты невероятная, — прошептал он.

Она улыбнулась.

Староста взял их руки и обвязал их тонкой лентой, символизируя единение душ.

— Отныне вы связаны, пока звёзды горят на небе, пока ветер дышит над песками, пока бьются ваши сердца, — произнес он.

— Пока звёзды горят, — повторил Сахир, глядя Морвейн в глаза.

— Пока бьются наши сердца, — тихо ответила она.

— Вы — муж и жена.

Толпа взорвалась радостными криками, барабаны загремели громче, и Сахир, не выдержав, притянул Морвейн в свои объятия, целуя её с нежностью и трепетом.

Этой ночью пустыня стала свидетелем их клятв. И этой ночью Морвейн стала частью этого народа — не просто гостьей, но женой, любимой, той, кого приняли навсегда.

Ночь была тёплой, воздух напоен ароматом костров, пряных трав и праздника. Смех и музыка постепенно стихали, когда молодожёнов провожали к их шатру.

Сахир осторожно отвёл ткань входа, пропуская Морвейн внутрь. Внутри горели лампы, отбрасывая мягкий, золотистый свет на ковры и подушки.

Морвейн почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Сахир шагнул ближе, его глаза потемнели, но в них читалась не только страсть — он был взволнован так же, как и она.