Джок перешла на современный язык троянских астероидов:
– Что вы видите?
Чарли на том же языке ответила:
– Сложную сеть обязанностей и пирамиду власти. Нет никого полностью независимого, но с приближением к вершине власть усиливается. Впрочем, ее редко используют полностью. Есть цепочки обязанностей, которые тянутся во всех направлениях: вверх, вниз, в стороны – совершенно чуждым для нас образом. Так или иначе, но все люди работают друг для друга. Вице-король Меррилл подчиняется приказам сверху и имеет четкие обязанности по отношению к нижним уровням. Коричневые, Фермеры, Воины и Рабочие требуют и получают периодические отчеты о деятельности своих Хозяев.
Джок изумилась:
– Как сложно! Надо поподробнее узнать, предсказуемо ли поведение людей!
Чарли:
– Кроме того, структура меняется. В ней есть позиция, называемая «формальность»… Смотрите… столкновение!
Джок:
– Да! Какой-то детеныш пробежал перед машиной. А люди в машине потрясены, может, даже пострадали. Автомобиль резко затормозил. Какие прерогативы могут быть у женщины?
Джок:
– Если детеныша уводят родители, значит, он – будущий прото-Инженер. Но пока он не вырос, он является обычным детенышем женского пола. Машина Хозяина остановилась, чтобы избежать столкновения, однако ущерб был нанесен именно Хозяину. Теперь я понимаю, почему их финч’клик сходят с ума.
Трибуна заполнилась под завязку, и Харди вернулся к мошкитам. Чарли спросила:
– Не могли бы вы еще раз объяснить, что здесь все-таки происходит?
Харди погрузился в размышления. Любой ребенок знал, что такое парад, но никто и не думал объяснять это детям – их просто брали туда. А детям нравятся подобные шумные мероприятия – там всегда может случиться столько удивительного и интересного! Взрослые же… взрослые – другое дело.
– Мимо нас промаршируют колонны мужчин, – наконец, произнес он. – Некоторые будут играть на музыкальных инструментах. Затем проедут автомобили с платформами, на которых будут продемонстрированы ремесленные изделия, образцы сельскохозяйственной продукции и произведения искусства. Потом опять промаршируют одинаково одетые мужчины.
– А с какой целью?
Харди рассмеялся.
– Чтобы оказать честь вам и друг другу. Показать свое умение. – А может, и свою мощь… – Мы устраиваем парады с незапамятных времен, и нет никаких причин отказываться от них.
– То есть мы присутствуем на одной из официальных церемоний, о которых вы говорили?
– Да, но парад является и своего рода развлечением для людей. – Харди благосклонно улыбнулся своим подопечным. Те выглядели прелестно – густой пестрый мех и выпуклые черные очки на ремешках: у мошкитов не было носов, чтобы удерживать обычные очки. Темные выпуклости придавали чужакам весьма торжественный вид.
Харди оглянулся на возню позади. Свои места занимали представители Адмиралтейства. Харди узнал адмирала Кутузова и адмирала флота Кранстона.
Мошкиты защебетали: их голоса делались то выше, то ниже, руки так и мелькали в воздухе…
– Вот он! Хозяин «Ленина»! – Джок вскочила и возбужденно застрекотала.
Чарли изучала поведение людей, когда те продвигались по трибуне. Кто кому уступает? Каким образом? Люди в строгой униформе реагировали предсказуемо, а сам покрой их одеяний определял их статус. Блейн когда-то носил примерно такую же униформу, и пока это продолжалось, хозяйничал на своем корабле. Теперь Блейн щеголял в совершенно другом костюме, и – надо же! – само поведение Блейна изменилось. Даже Кутузов поклонился ему.
Чарли тоже пристально наблюдала за людьми.
– Вы правы. Но с Блейном надо быть начеку, – тихо сказала она.
– Уверены, что это Блейн? – требовательно спросил Иван.
– Да! Он тот, кого я изучала так долго, но на расстоянии – исключительно по поведению тех, кто исполнял его приказы. Взгляните на широкую нашивку на его рукаве и на круглый символ планеты на груди!.. А какое уважение ему оказывают космодесантники «Ленина»… конечно, это он! Иначе и быть не может! – верещала Джок.
– Перестаньте. Сядьте, наконец.
– Нет! Мы должны знать, каков этот тип людей! Блейн относится к представителям класса, который командует военными кораблями. Но его одежда… она стала другой! Почему?
– Отвернитесь.
– Вы Хозяин, но вы не мой Хозяин.
– Повинуйтесь, – велел Иван. Он не умел спорить.
Зато Чарли умела. Пока Джок дергалась, пытаясь разрешить внутреннее противоречие, Чарли перешла на древний, полузабытый язык – не столько для того, чтобы скрыть смысл слов, сколько желая напомнить Джок, что в обществе людей надо быть поосторожней.
– Будь у нас много Посредников, можно было бы рискнуть, но если вы сейчас сойдете с ума, то политикой придется заниматься нам: Ивану и мне. Опомнитесь!
– Но опасность, угрожающая нашему миру…
– Подумайте о своих сестрах. Кстати, Посредник Салли Фаулер собирается убедить Хозяев, что, если они попытаются ограничить свою плодовитость, мы сможем наладить взаимовыгодное сотрудничество. Но Посредник Горация Бери…
– Нам надо узнать…
– Послушайте! Бери отправил письма самым могущественным Хозяевам, предлагая им свои услуги и указывая на ценность информации, которой он располагает. Посредник Джонатона Уитбрида предала своего Хозяина и убила собственного финч’клик! – Чарли покосилась на Ивана.
Хозяин наблюдал за ними, но не должен был ничего понимать.
Чарли перешла на обычный язык:
– Посредник капитана, лорда Родерика Блейна, превратилась в Безумного Эдди. Вы при этом присутствовали. Посредник Гэвина Поттера – Безумный Эдди. Посредник Синклера полезна для общества, но тоже безумна.
– Верно, – неожиданно подал голос Иван. – Мы возложили на нее ответственность за создание защитного поля, подобного тому, какое есть у людей. Она работает с Коричневыми и с толком использует инструменты. Но со своим Хозяином и сестрами-Посредниками она говорит так, словно ее теменные доли повреждены.
Иван сел прямо, глядя вперед.
Чарли продолжала:
– Только Посредник Хорста Стейли осталась нормальной по всем меркам. Вы не должны отождествлять себя ни с одним человеком.
Джок снова перешла на современный троянский:
– Но что же мне делать? Может, стать финч’клик Ивана?
– Вы не должны становиться ничьими финч’клик, – тотчас заявил Иван.
Чарли молча покачала головой.
«О чем бы они ни совещались между собой, – подумал Харди, – я рад, что это кончилось». Разговор мошкитов длился меньше минуты, но был слишком эмоциональным и напряженным. Дэвид в этом не сомневался, хотя научился только дюжине простейших фраз на каком-то из мошкитских языков. Вообще-то он лишь недавно понял, что этих языков несколько.
– Сюда идут вице-король и члены Комиссии, – произнес Харди. – И оркестры двинулись. Парад начался.
Роду показалось, что каждый дворцовый камень завибрировал от этого звука. Сотни барабанщиков дружно маршировали под барабанную дробь. Их сменил духовой оркестр. Когда грянул старинный марш времен СоВладения, зрители оживились.
Мужчина, возглавляющий парад, поднял жезл, и оркестр зашагал обратно, а гости на трибуне вежливо зааплодировали. Вскинутые жезлы девушек – те тоже участвовали в шествии – завертелись в воздухе.
– Посол спрашивает, Воины ли это? – крикнула Чарли.
Род едва не расхохотался, но вовремя спохватился и взял себя в руки.
– Нет. Перед вами прошел оркестр Высшей школы Джона Мюира – как раз самая младшая группа. Возможно, некоторые из этих ребят в будущем станут десантниками, а остальные будут фермерами или инженерами.
– Спасибо! – прощебетала Джок.
«Мы отлично справились, да и воины у нас тоже есть», – подумал Род. Устраивая празднество, которое обещало собрать максимальную в истории Империи тривизийную аудиторию, Меррилл не собирался упускать случай показать на мгновение и бронированный кулак. Пусть потенциальные мятежники подумают дважды. Тем не менее устроители повели себя мудро: юные девушки с жезлами и цветами радовали взоры зрителей, но космодесантники и простые рядовые, которые принимали участие в параде, тоже получили свою порцию аплодисментов.
А параду, казалось, не было конца. Каждый провинциальный барон хотел пустить пыль в глаза, каждая гильдия, корпорация, город, школа, ложа – все хотели прошествовать перед трибуной с мошкитами. В итоге сенатор Фаулер разрешил участвовать в параде всем желающим.
За оркестром школы Джона Мюира проследовал полубатальон войск Союза Горцев – в килтах, с барабанами и завывающими волынками. Дикая музыка действовала Роду на нервы, но он старался сдерживаться: хотя Союз располагался по другую сторону Угольного Мешка, горцы были на Новой Шотландии весьма популярны. В общем, их встретили громовыми аплодисментами.
Горцы, вооруженные мечами и пиками, были в почти метровых киверах на медвежьем меху. Яркие пледы накрывали их плечи. Они имели репутацию отчаянных воинов, но сейчас выглядели вполне мирно. Род знал, что ни одна из инопланетных армий не хотела бы иметь с ними дело, когда они снимут парадные украшения и облачатся в боевое обмундирование.
– Это войска? – прокричала Чарли, повернувшись к Роду.
– Да. Часть церемониальной гвардии вице-короля Меррилла! – громко ответил Род. Пока разноцветный отряд вышагивал мимо трибуны, Род стоял по стойке «смирно» и чуть было не поднял в приветствии руку. Потом опомнился и снял шляпу.
Вскоре проехала украшенная цветами платформа барона Новой Ирландии и вереница автомобилей гильдии ремесленников, прошли и другие войска, на сей раз – фридлендерцы. Они маршировали неуклюже, поскольку служили в артиллерии и не привыкли к строевому шагу, зато в их распоряжении были смертоносные машины, разящие наповал. Очередное напоминание провинциям о боевой мощи Империи Его Величества пригодилось и теперь.