Украшением любой коллекции старопечатных книг считается знаменитая «Острожская Библия», называемая так по месту ее издания, городу Острогу - крупному культурно-просветительному центру на Волыни. В этой типографии Иван Федоров работал с 1575 года. За короткий срок были выверены и отредактированы переводы библейских текстов, и в 1580 - 1581 годах появилось это самое известное в славянской книжности издание. Первая полная восточнославянская «Библия» была очень ценима и популярна не только в России, но и в Западной Европе, куда она часто попадала в качестве почетного дара. Сейчас во всем мире известно около 300 экземпляров этого издания. «Острожская Библия», хранящаяся в музее, как и многие другие книги музейного собрания, происходит из старообрядческой коллекции.
В Москве дело первопечатников было продолжено их преемниками, имена и работы которых хорошо известны. В музее хранятся издания Андроника Тимофеева Невежи и его сына Ивана Андроникова Невежина, а также «Устав» 1610 года Анисима Радишевского. Все эти издания, вышедшие на грани XVI и XVII веков отличает высокое полиграфическое искусство. Именно в это время вырабатываются образцы оформления русской печатной книги, которая широко представлена в коллекции и в исторической экспозиции музея.
Московский печатный двор в течение XVII века выпустил всего несколько изданий светского характера. Два из них постоянно находятся в залах музея. Это «Уложение 1649 года» и знаменитая «Грамматика» Мелетия Смотрицкого (1648). Экземпляр «Грамматики» имеет вкладную запись патриарха Никона в Воскресенский монастырь 1661 года.
Основной продукцией Московского печатного двора были издания церковнослужебных текстов, которые, однако, снабжались предисловиями и послесловиями светского характера. В 1640-е годы правительственная типография выпустила несколько изданий, предназначенных только для чтения в домашнем кругу. «Прологи», в которые были включены и жития русских святых, «Маргарит» (сборник слов Иоанна Златоуста), сборник поучений «Кириллова книга» - эти издания, собранные в фондах музея, характеризуют начало нового этапа в русской книжной культуре. Целый ряд изданий обращается к украинской полемической литературе начала XVII века. «Книга о вере», составленная литератором и типографом Захарией Копыстенским и напечатанная в Киево-Печерской типографии в 1619 году, частично вошла в московское издание 1648 года под таким же названием. Оба издания постояпно экспонируются в музее.
Для раскрытия тем, связанных с историей Нового Иерусалима, несомненную ценность представляют книги периода реформ и начала раскола в русской церкви. Это «новоисправленные» издания «Служебника», «Псалтири», «Евангелия». Одним из значительных нововведений патриарха Никона была типография Иверского монастыря. Монахи Кутеинского (под Оршей) монастыря привезли в Россию оборудование хорошо налаженной типографии и продолжили работу в Иверском монастыре. Издания Кутеинской и Иверской типографий, украшенные примитивными, но своеобразными гравюрами, выставлены в залах исторической экспозиции.
Особую роль в истории русской культуры конца XVII века сыграла так называемая Верхняя типография, устроенная царем Федором Алексеевичем для печатания сочинений своего учителя Симеона Полоцкого - крупнейшего русского поэта, драматурга, оратора и педагога этого периода. Два сборника проповедей Симеона Полоцкого «Обед душевный» и «Вечеря душевная» находятся в фондах музея. В экземпляре «Вечери душевной» сохранилась гравюра, подписанная знаменитым художником Симоном Ушаковым, который был знаменщиком (рисовальщиком) всех изданий Верхней типографии.
Коллекция музея позволяет проследить развитие русской книжной гравюры на протяжении XVII века. Из иллюстрированных изданий особенно полно представлены «Евангелия» - практически все издания начиная с 1627 года. Многие экземпляры сохранили драгоценные оклады своего времени работы московских, новгородских, украинских мастеров; в некоторых вместо гравюр помещены великолепные миниатюры, а гравированный орнамент прописан золотом. Это особо парадные, «подносные» экземпляры, которые дарились (подносились) в торжественных случаях. В ризницу Воскресенского монастыря они попадали как вклады царской семьи.
Украинские и белорусские издания составляли значительную часть Воскресенской библиотеки. Орнаментальные мотивы из этих книг использовались мастерами ювелирного дела, керамистами, резчиками по дереву. Эта постоянно пополняющаяся коллекция содержит несколько редких изданий Киево-Печерской типографии первой половины XVII века, украшенных прекрасными гравюрами; наиболее известное из них - «Беседы Иоанна Златоуста на послания апостола Павла» 1623 года. В 1661 году типография издает «Патерик, или Отечник печерский», памятник литературы XIII века, «прелесть простоты и вымысла» которого отмечал позднее А. С. Пушкин. Для этого издания «Патерика» была создана серия гравюр, автором которых стал самый известный гравер типографии середины XVII века Илия. В музее хранится экземпляр издания, происходящий из Флорищевой пустыни, все гравюры которого раскрашены от руки, что полнее выявляет барочный характер оформления книги.
Достаточно хорошо отражено в собрании музея творчество украинских литераторов второй половины XVII века. Из книг Лазаря Барановича, известного церковного деятеля и писателя, необходимо остановиться на сборнике его проповедей «Меч духовный» (Киев, 1666). Книга печаталась на деньги правительства Алексея Михайловича, ее заказной характер выразился прежде всего в гравюре, на которой центральное место занимают портретные изображения царской семьи. Использование традиционной композиции родословного древа Христа для утверждения «божественности» царской власти вызвало большой резонанс при дворе. Автор был награжден, а книга рассылалась правительством по всему государству. Патриарх Никон, получивший это издание, видимо, усмотрел в гравюре принижение церкви, оскорбление вековых устоев и составил гневное обличение, вызвавшее, в свою очередь, возражения со стороны Лазаря Барановича и его сторонников.
Довольно полно собраны в музее издания произведений Димитрия Ростовского. Это прежде всего первое издание его «Житий святых» (1689 - 1705), обширного сводного труда, в который вошли в новой литературной обработке многие памятники византийской и славянских литератур. В Черниговской типографии, которая достигла расцвета при Лазаре Барановиче, издавалось «Руно орошенное» Димитрия Ростовского - сборник поэтических рассказов о «чудесах» иконы Ильинско-Черниговской богоматери с авторскими комментариями и поучениями (в музее хранится экземпляр 1696 года).
В конце XVII века издательское дело в Чернигове возглавил Иоанн Максимович, разносторонне образованный переводчик и поэт. В 1707 году он выпускает поэтический сборник «Богородице Дево», посвященный Петру I. Похвалы богоматери и описания «чудес», изложенные силлабическими стихами, выдают западноевропейскую литературную ориентацию автора. В 1709 году выходит перевод книги Бенедикта Хефтена «Царский путь креста господня», сделанный с издания 1635 года, напечатанного в Антверпене. К оформлению этих книг Иоанн Максимович привлек известнейшего украинского гравера Никодима Зубрицкого, создавшего серию самобытных иллюстраций.
Никодим Зубрицкий работал в этот период и в Киево-Печерской типографии, и в типографии Успенского братства во Львове, начало которой было положено еще Иваном Федоровым. Львовское книгопечатание представлено в коллекции музея несколькими прекрасно оформленными изданиями конца XVII - начала XVIII века. В этот период активно действовала и типография в Могилеве при Богоявленском монастыре, руководимая известным белорусским типографом Максимом Вощанкой. Почти все его издания проиллюстрированы сыном типографа, талантливым гравером Василием Вощанкой. На титульном листе «Житий святых» Димитрия Ростовского 1702 года гравер поместил мастерски выполненную панораму города Могилева.
Практически все старопечатные книги были в активном читательском пользовании. Это отразилось не только в их плохой сохранности, следах разновременных реставраций, но и в многочисленных владельческих записях. На книгах, оставшихся от библиотеки Воскресенского монастыря, читаются вкладные записи патриарха Никона и его учеников, царей Федора Алексеевича и Петра I. Ряд записей позволяет уточнить даты построек монастырских зданий.
Записи на книгах дают необычайно широкий спектр географических названий, исторических фактов и имен. Записи иногда позволяют проследить сложные миграции книг, например, по датированным пометам устанавливаются годы движения книг с Украины в северные русские монастыри, даты их продажи и цены на книги. Интересная вкладная запись духовника царя Алексея Михайловича Стефана Вонифатьева содержит целую программу подготавливавшихся реформ русской церкви.
Издания начала XVIII века печатались еще кирилловским шрифтом, но содержание их уже соответствовало новым задачам русской культуры. Московский печатный двор издает целый ряд научных и учебных книг, среди которых была известная «Арифметика» Леонтия Магницкого (1703). Переходный период отразился и на оформлении этих книг: в «Арифметике» заставки богослужебных изданий XVII века сочетаются с гравюрой на меди с изображениями Архимеда и Пифагора. Среди филологических книг важное место занимали словари. Федор Поликарпов, издатель, ученый и педагог, в предисловии к «Лексикону треязычному» (1704), обыгрывая слово «слава», отмечал, что язык славянский «славе соименный». Осознание значения родного языка в этом труде сочетается с пониманием актуальности переводов с других языков на русский.
Первые книги, напечатанные в России новым, гражданским шрифтом, были подчинены насущным задачам русского общества и отвечали его повышенному интересу к достижениям западноевропейской науки, техники, культуры. В период правления Петра I были изданы (или подготовлены к изданию и выпущены при его преемниках) многочисленные учебники, книги по военному искусству, математике, архитектуре. Как правило, они снабжались множеством гравюр, носящих сугубо прикладной характер: схемами, чертежами, планами крепостей. В фондах музея хранятся «Новейшее основание и практика артиллерии» Э. Брауна и «Новое крепостное строение» М. Кугорна (1710), напечатанные в 1733 году «Мемории или записки артиллерийские» П. С. де Сен-Реми.