Моя Америка — страница 7 из 11

Мистер Томас Арнольд Ди был высоким худощавым американцем, с ярко-зеленой ирландской кровью в жилах и рыжей копной непослушных волос. Впервые увидев главу семейства Ди в аэропорту, я сложила о нем ложное мнение. Я решила, что он какой-то несерьезный и чересчур рассеянный, ведь Мистер Ди носил носки только разного цвета и никак иначе. Он вечно что-то где-то забывал или терял. Ключи, телефон, записную книжку, а про очки, “потерянные” на собственном затылке, ходили легенды. Каждый день, возвращаясь домой, Мистер Ди веселил нас с Элли невероятной историей, которая с ним приключилась. По его словам, он всегда попадал в неприятные и забавные ситуации. На самом деле он был жутким выдумщиком. Поначалу он казался мне долговязым весельчаком, который ничего не воспринимает всерьез. Но я ошибалась. Мистер Ди был всесторонним и образованным, он постоянно читал научные журналы и следил за новостями политики. Интересовался физикой и астрономией. Знал наизусть важные исторические даты и без запинки мог пересказать свою любимую пьесу Уильяма Шекспира «Макбет». Сухопарый ирландец подкупал своей простотой и наивностью, в то же время безапелляционно отстаивал свою точку зрения и всегда подогревал интерес собеседника. Мистер Ди увлекался многим, но главным его хобби и страстью были самолеты…

Как-то в начале ноября Элли разбудила меня до восхода солнца.

– Вставай скорее, а то опоздаем! – дергая меня за руку, бормотала она.

Я резко открыла глаза. На улице было еще темно, мой встревоженный мозг пытался отыскать какое-то важное событие в моей голове, о котором я успешно позабыла.

– Что мы проспали? – машинально спросила я.

– Завтрак пилотов, завтрак пилотов!!! Поднимайся скорее, – торопила Элли и, включив в моей комнате свет, убежала на кухню.

Я натянула серый спортивный костюм фирмы Холлистер и последовала за ней. Мистер Ди, одетый в синий комбинезон с золотистой змейкой, сидел за обеденным столом и деловито пил горячий кофе. Миссис Ди, тоже в небесном комбинезоне, грела молоко для малыша Чарли. На часах было пять утра.

– Доброе утро! – бодро поприветствовал меня Мистер Ди. – Раз все в сборе, пора в путь – навстречу облакам! – и он азартно потер руки.

Маленький пятиместный самолет «Дикий Клевер», получив добро на вылет, резво катился по взлетной полосе домашнего аэропорта Оранжбурга. Мистер и Миссис Ди вместе потянули рычаги управления на себя, и самолет мягко и плавно оторвался от земли. В животе у меня все сжалось, а дыхание перехватило от восторга. Я люблю взлетать. Набирая высоту, мы стремились в перламутровую лазурь, навстречу восходящему солнцу. Нежные розовые облака длинными перышками стелились по небу. Вдали еще мерцали холодные ночные звезды, а на востоке, как из медной наковальни, появлялось ярко-алое солнце, ослепляя полусонное небо. За считанные минуты юные утренние лучи пробежались по облакам и облачкам, согревая их золотистым сиянием. И небо стало бездонным куполом вокруг нас.



Я протерла ладонью холодный иллюминатор – мы были одни среди помпезных ватных туч и дымчатых облаков. В том момент я подумала, что если есть на свете Бог, то я близка к нему как никогда. Я хотела выпрыгнуть из самолета и, расправив руки, как крылья, парить над землей, не боясь упасть. Ребенок во мне хотел кричать и визжать от счастья, ведь я никогда не летала на таком самолете, да что там летала, я и мечтать о таком не могла…

Мистер и Миссис Ди были пилотами не по профессии, а для себя, как хобби. Впервые услышав, что у них есть частный самолет, я подумала: «Вот это богачи!». Но позже узнала, что семейство Ди не играло на акциях и не занималось крупными инвестициями. Миссис Ди была учительницей испанского в средней школе и журналистом местной газеты. Мистер Ди держал маленькую автомастерскую. Предвижу вполне резонный вопрос читателя: «Тогда как обычное семейство может себе позволить частный самолет?!» Отвечаю: цена самого простого самолета примерно равна стоимости хорошей машины. Оформив кредит, практически каждый может решиться на такую покупку. В Южной Каролине подобный вид передвижения довольно распространен. Конечно, мы не говорим о шикарных президентских лайнерах. Самолет, на котором мы летели, смахивал на улучшенную модель нашего кукурузника. Но все равно в моих глазах это был предмет роскоши, от которой захватывало дух.

Через полчаса лета мы приземлились в маленьком аэропорту города Колумбия. Самолетные ангары были широко распахнуты, и новоприбывшие пилоты бодро шагали внутрь. Люди были оживлены, со всех сторон слышались приветственные возгласы и дружеский смех. Подлетающие самолеты напоминали огромных пчел – жужжа пропеллерами и выбрасывая шасси, они искали место приземления и постепенно заполняли всю посадочную полосу домашнего аэропорта Колумбии.

Завтрак пилотов проводится раз в году на протяжении многих лет. Эта традиция любима всеми. Аматоры со всего южного побережья слетались в столицу Южной Каролины повидаться со старыми друзьями, обменяться мнениями о новинках авиапромышленности, похвастаться последней моделью самолета, и пожаловаться на то, как подорожало за последние годы топливо. Мистер Ди, едва сойдя на землю, тут же встретил своего давнишнего друга Фрэнка Петтерсона, с которым учился в Университете Клемсона. У них сразу же завязался увлекательный разговор с полным погружением в скучные термины и обсуждение механизмов крылатых птиц. Миссис Ди заговорщицки подмигнула закадычным друзьям и пригласила нас пройти в ангар.

Здесь вкусно пахло жареным беконом и булочками. По периметру ангара выставили столы с угощениями и стойки с кофейниками и соком. Летчики-волонтеры жарили яичницу на электрических печах. От ароматов слюнки текли. Громко играла музыка шестидесятых годов. «Дорогая, будь со мной, пожалуйста, просто будь рядом со мной… ох дорогая, дорогая…» – умолял Бен Кинг из уличных динамиков. Внутри уже было с полторы сотни людей. Мужчины и женщины в разноцветных комбинезонах на змейке группами стояли с чашечками кофе или сидели за пластиковыми столами и оживленно беседовали. Я насчитала как минимум десять больших и маленьких собак, составивших компанию своим хозяевам на ежегодном праздничном завтраке. Элли и я, поддавшись общему настроению, вместе со всеми двинулись за свежей яичницей с беконом и прохладным апельсиновым соком. Люди прибывали и прибывали. Разыскав место, мы уселись за длинный стол, затянутый красной скатертью. Рядом с нами, задорно хохоча, примостились пять седовласых дам в ярко-розовых комбинезонах с надписью «В небе не нужны водительские права».

«Разрешите посадку, милочки?» – громко спросила одна из них, улыбаясь через темные очки в форме кошачьих глаз. Мы с Элли кивнули, весело переглянулись и с аппетитом набросились на долгожданный завтрак. За совместной трапезой я разговорилась с нашими соседками по столу. Оказалось, что одна из них, 68-летняя миссис София Кузински, – моя землячка. Её родители прибыли в Нью-Йорк на корабле в начале сороковых годов прошлого века. Узнав, что мы можем говорить на одном языке, миссис Кузински взахлеб рассказывала все, что помнила из далекого детства. О том, как ее мать вешала иконы в углах, как учила дочь беречь хлеб, как при болезни клала на грудь капустные листы, и как привезла в иммиграцию в носовом платке горсть родной украинской земли. «А какой у нее был борщ!» – всплеснув руками и закрыв глаза, вздохнула миссис София.

«Милочка моя, вы обязательно должны приехать ко мне в гости!» – крепко держа меня за руку, с чувством убеждала она. – «Я приготовлю вам настоящий зеленый борщ и студень!»

Я поняла, что отказа новая знакомая не потерпит, и вежливо согласилась. По дороге назад я пыталась растолковать Элли, что такое студень, и как его правильно есть, но моя американская сестренка не могла вообразить деликатес в виде мясного желе с вареным яйцом и хреном. И вправду, если подумать, холодец таки странный деликатес…

Глава десятая. Вечный двигатель Миссис Ди

По воскресеньям все семейство Ди обязательно отправлялось в Первую Баптистскую Церковь Оранжбурга. Миссис Ди со своей сестрой Терезой были главными активистками – они пели в церковном хоре, проводили еженедельные собрания и готовили благотворительные обеды. Первый раз, примкнув к воскресному походу семейства Ди, я испытала культурный шок. Американские церкви, особенно если это не католические храмы, мало напоминают то, что мы привыкли называть Храмом Божиим. В Первой Баптистской Церкви не было икон и таинственного золотого алтаря, не было свечей за здравие и упокой, бабушек в косынках и пропахшего ладаном полумрака. Священник, правильнее сказать преподобный, стоял за обычной трибуной в повседневном черном костюме. На нем не было традиционного для православной церкви торжественного золотого облачения. Само здание церкви больше напоминало обычный одноэтажный дом, с выкрашенными белым стенами и ковровым покрытием под ногами. В начале зала стояли ряды деревянных лавок, а в конце – синтезатор, на котором наш сосед мистер Вибли каждое воскресенье играл радостные песни об Иисусе. Однажды к нам в церковь приехали четыре миссионера из Шарлотт, Северная Каролина, в темно-зеленых комбинезонах и желтых майках. После бурного приветствия и дружеских объятий с преподобным Скроулом, настоятелем нашей церкви, люди в комбинезонах достали аккордеоны и заиграли такую веселую песню, что весь зал встал со своих мест и принялся подпевать и пританцовывать. Мистер Вибли настолько сильно бил по клавишам своего синтезатора, что на последних нотах его коричневый парик сполз почти на нос. Вы только можете себе представить такое представление в Благовещенском или Успенском соборе?

Мне нравилось, что служба проходила в виде проповеди, живого общения священнослужителя с прихожанами. Главное для меня – можно было понять, о чем идет речь. Ведь на православных служениях, даже вслушиваясь в ангельские голоса церковного хора, я никогда не могла уловить суть молитвенной песни. Признаюсь честно, я не очень любила это времяпрепровождение. Наверное, для того чтобы воскресные походы в церковь были в радость, нужно было вырасти в этой атмосфере, а такой традиции в моей семье не было. Чего не скажешь о Миссис Ди…