Моя чужая королева — страница 14 из 33

— Жива!

Но бледное лицо и почти синие губы не давали мне облегченно вздохнуть. Я потряс её за плечи. Затем приложил ухо к груди. Она дышала глубоко, словно крепко спала.

Несколько минут назад

Миранда Арнис осталась в темном коридоре, прислушиваясь к движениям Макса и неясному шуму впереди. Неожиданно воздух в пещере неуловимо изменился. Она словно чувствовала аромат грозы и земли. А затем она услышала нежный женский голос, напевающий незамысловатую мелодию:

«Приди ко мне, услышь меня,

Получишь всё, что хочешь...

Приди, ко мне, услышь меня,

Ты все на свете сможешь...»

Миранда только собиралась проверить, кто поет в этом мрачном, холодном подземелье, как вдруг провалилась во тьму. Сознание вернулось резко, словно она вынырнула из пучины океана на поверхность. Девушка оказалась посередине большой комнаты без окон, но с золотыми, сверкающими стенами и сотней горящих свечей. Пред ней на троне сидела женщина в черном длинном струящимся платье. Её лицо было смертельно бледным, а волосы спускались до пола и их концы терялись где-то в тени.

Глаза незнакомки были закрыты. Она вскинула руку, и Миранде показалось, что источник зрения женщины находился кончиках её пальцев, которыми она ощупывала пространство перед собой.

— Миррааандаа... — незнакомка зловеще улыбнулась, так и не открыв глаза. — Его дочь! Я знала, что ты найдешь дорогу ко мне, знала!

Она продолжала водить рукой по воздуху.

— Идеально! Он простит, я уверена!

Голос незнакомки словно въедался в кожу и пробирал до костей низким, гортанным тембром.

Леди Арнис попятилась, ей захотелось бежать из этого места, где, казалось, не было воздуха, а звенящая тишина сдавливала голову.

Ивор

Я долго плыл по довольно узкому коридору, заполненному водой. Со свода пещеры то и дело срывались ледяные капли и спустя несколько минут мои волосы и одежда промокли.

Прошло немало времени, прежде чем коридор неожиданно вильнул, и я оказался в огромном гроте, где сверху свисали ледяные сталактиты, подсвеченные сотнями маленьких магических огоньков.

В нос ударил резкий, неприятный запах. Я слышал, что в пещерах может скапливаться сероводород, поэтому, на всякий случай, ослабил шейный платок и прикрыл им нос.

Я подплыл к берегу озера и вышел на сушу, оглядываясь и размышляя, откуда взялась магия для такого количества света. Но уже через несколько секунд взгляд упал на нечто, заставившее меня замереть. Посередине грота располагался пьедестал в виде огромной раскрытой книги. А на нем лежали части человеческого тела.

Осторожно я подошёл ближе. К горлу подкатила тошнота. Пьедестал, а точнее, алтарь, был залит кровью. Она почти высохла и почернела, очерчивая буквы незнакомого мне языка и символы, выгравированные на "книге".

Тело, разрубленное на три части, располагалось словно товары на прилавке у мясника. А голова...

Кажется, я некрасиво выругался вслух. Я узнал эту голову. Вот только как?

"Как такое возможно?"

Максий

— Что случилось?

Ивор быстро подплыл к берегу и оказался рядом, враждебно глядя на лорда Ариджа.

— Она исчезла, потом мы нашли её на берегу. Она дышит, но не просыпается! — торопливо объяснил я.

— Её надо поскорее отнести на воздух.

Я подхватил Миранду на руки и поторопился прочь из этого странного места. Ивор и Дэмиан пошли следом.

Осознав, что мне сейчас не до вежливости, мой старый приятель решил справиться сам:

— Позвольте представиться, лорд Дэмиан Аридж. Мы с Максием учились в одной академии. Правда, он был на последнем курсе, а я на первом. И мне очень повезло иметь такого куратора.

— Ивор Блэр, — кивнул ему принц.

— Ваше Высочество? О, прошу простить мой внешний вид!

— А вы что делаете здесь, кстати?

Дэмиан помедлил с ответом:

— Я скрываюсь от Тайных Стражей короля Винцента.

Я даже забыл о том, что мне надо поскорее отнести Миранду на воздух и остановился, уставившись на приятеля.

Он махнул на меня рукой:

— Потом расскажу. Давайте быстрее!

Я опомнился и снова зашагал по темному коридору, ускоряясь. Наконец покинув пещеру, я положил Миранду на траву, присел рядом и слегка похлопал по щекам.

— Макс, ну ты совсем с девушками обращаться не умеешь! Отойди.

Недовольно я уступил место Дэмиану.

Он взял Миру за руку и стал шептать незнакомое мне заклинание. Затем провёл второй рукой над её головой. После этого он встал и отошёл на два шага назад. Миранда шумно вздохнула и резко поднялась, словно вынырнув из морской пучины. Я помог ей встать, потому что она тут же попыталась вскочить на ноги.

— Как ты?

Она недоуменно оглядывалась:

— Кажется, в порядке.

— Но что произошло?

— Я даже не поняла толком. Сначала услышала странное пение и пошла посмотреть. А потом словно потеряла сознание, или уснула. Мне снилась женщина с очень длинными волосами... На троне. Она говорила непонятные вещи.

Миранда потрясла головой, словно прогоняя воспоминание.

— Думаю, ты надышалась скоплением газа в пещере, и он вызвал видение, —

сказал Ивор, к концу фразы всё более задумчиво замедляя речь.

— Ивор? — попытался вернуть его к разговору я.

— Просто подумал, может и то, что увидел я, тоже было всего лишь видением. Иначе это не объяснишь!

— Что ты видел?

— Озеро в гроте соединено коридором, наполненным водой, с озером в другом гроте. Там алтарь, исписанный непонятными мне символами. А на нём...

Мы все замерли, чувствуя по тону, что принц поведает сейчас нечто ужасное.

— Тело некроманта Блэксона, разрубленное на три части и... уже начавшее разлагаться.

— Но мы видели Блэксона сегодня! И разговаривали с ним!

— Вот именно! Я и подумал, может, мне тоже привиделось всё это.

Я прищурил глаза и повернулся к лорду Ариджу:

— Дэмиан! Ты сказал, что находишься здесь пару дней. Ты что, не исследовал озеро? Не пользовался плотом?

— Нет. Я был занят добыванием пищи. Это не так-то легко и быстро! К тому же, в детстве я бывал в этом месте с отцом. И хорошо запомнил его предостережение. Хочешь жить — не ходи вглубь старых каменоломен.

Мы смотрели на него, словно ждали продолжение рассказа. Но Дэмиан сказал:

— Ладно. Ждите меня здесь. Сейчас проверим, привиделось Его Высочеству это всё или там действительно труп некроманта на алтаре.

— Но вы тоже надышитесь! — воскликнула Миранда.

Лорд Аридж обворожительно улыбнулся. Но, честно говоря, учитывая его заросшую физиономию и невообразимое гнездо из нестриженых волос на голове, улыбка вышла довольно пугающая.

— Не успею. Я быстро!

Дэмиан подпрыгнул и превратился в... летучую мышь. Хотя нет, он был крупнее мыши, с вытянутой мордочкой и черной блестящей шерстью.

"Летучая лисица!"

Как вышло, что я не знал о таких его способностях?

Лисица сделала круг над нашими головами, красуясь большими кожистыми крыльями, и исчезла в пещере.

— Дела... — пробормотал я.

Ивор воспользовался отсутствием Дэмиана и спросил:

— Ты доверяешь лорду Ариджу? Что знаешь о нём?

— Я давно не видел его. Но в академии я всегда мог на него положиться. Мы дружили, хотя я был его куратором. Потом я окончил обучение и отправился на практику. Знаю, что по окончанию учебы Дэмиан вместе с родителями перебрался в Аурению.

— А что, если именно он... устроил всё это? Согласись, он кажется не совсем нормальным.

— Давайте не будем делать поспешных выводов, а сначала выслушаем его, — предложила Миранда.

— Я согласен с Мирандой. Просто надо держать ухо востро, — сказал я.

Дэмиан вернулся через несколько минут и, совершив кувырок на подлёте к земле, превратился в человека.

— Это просто... Я, конечно, всякое видел... Ваше Высочество, вам ничего не привиделось. Там вонь такая... и эта голова с выпученными глазами... Жуть! — Дэмиан потряс косматой головой, прогоняя дурное видение.

— Значит, Блэксон, которого мы видели сегодня, это не Блэксон! — воскликнул я.

— И не только сегодня. Если мы немедленно вернемся во дворец, то, возможно, нам удастся застать поддельного некроманта врасплох, — сказала Миранда.

— Не думаю. Фальшивый Блэксон слышал о наших планах и наверняка успел исчезнуть.

— Однако проверить всё равно необходимо, — решил Ивор.

— А как же визит к королю Винценту? — напомнил я принцу, — ведь к нему мы собирались в первую очередь!

— Да, кстати, лорд Дэмиан, что вы там говорили о тайных стражах короля Аурении?

Мы все повернулись к лорду, на внешний вид которого было всё-таки сложно смотреть без содрогания.

— Я сбежал из королевской тюрьмы, где провел последние два года. Уже на границе меня едва не догнали тайные стражи.

— Что за стражи?

— Львы-оборотни. Говорят, их предводитель — очень сильный маг-менталист. Мне очень повезло, что я смог скрыться. Вот только...

— Что?

— Боюсь, из-за меня у королевы Тории будут большие неприятности.

Я бросил взгляд на Ивора. Он едва заметно побледнел.

Тория

Попросить Эльса выкрасть у стражника ключи оказалось совсем несложно. А вот запрещённый во всех государствах эльфийский артефакт-отмычка хранился в королевском зале ценностей, который охранялся круглосуточно. Однако как раз, когда я пыталась придумать невероятный план похищения этого артефакта, стая голодной нежити в очередной раз добралась до дворца. На защиту отправили весь личный состав. Но вскоре стало ясно, что перевес на стороне врага, и в бой отправились все мужчины, способные держать оружие. Даже королевская сокровищница осталась без охраны. Чем я благополучно и воспользовалась.

Всё получилось! Эльфийская отмычка в виде браслета с серыми камнями деактивировала многие известные охранные заклинания. Проскользнув в зал, я нашла браслет, отключила тревогу, которая успела сработать от моего вторжения и поспешно ретировалась. Остальное получилось само собой. Я помогла бежать лорду Ариджу.