Моя чужая королева — страница 28 из 33

Макс, Дэмиан и я шагнули вперёд, чтобы Тория и Миранда оказались за нашими спинами. Из тьмы вышел настоящий монстр: огромный пёс с тремя головами.

— Гоблин меня подери! Это же цербер! — тихо выругался Макс.

Пёс надрывно дышал, раскрыв все три огненные пасти. Вместо слюны на пол капала раскалённая лава. Короткая чёрная шерсть стояла дыбом. Утробно рыча, цербер слегка склонил головы, сгорбил спину и приготовился к атаке.

Как бы сейчас пригодилась секира, которую я оставил в первом гроте. Мы призвали оружие, но старик нас остановил:

— Не сметь! Уберите мечи! — он повернулся к Тории. — Ваше Величество, надеюсь, вы нашли ответ в той книге, что я одалживал вам?

Тория расправила плечи и прошла вперёд, обходя нас всех. Я взял её за запястье:

— Ты что делаешь? Не позволю, нет!

— Ваше Высочество! Королева Тория знает, что делать. Доверьтесь ей.

Бледная, но решительная, Тория высвободила свою руку из моей.

— Это правда, Ивор, поверь. Я знаю. Не ходи за мной.

Она приблизилась к рычащему церберу.

“Если он навредит ей, я же никогда себе этого не прощу!” Я замер, не зная, как быть.

А Тория вдруг начала ворковать с адским псом, словно это был Эльс.

— Ну что ты? Какой хороший мальчик! Ты такой большой, такой милый... Разрешишь тебя погладить?

“Погладить? Цербера?”

— Не бойся, я не обижу тебя... Какой умница! Как зовут тебя?

Пёс перестал рычать. Он смотрел на Торию во все свои шесть глаз, и слюна потекла из его пасти ещё сильнее. Сначала она коснулась мускулистой шеи, потом положила ладонь и пригладила торчащую дыбом шерсть. Он рыкнул, будто проверяя её реакцию. Рука Тории дрогнула лишь на миг, но она не убрала её, а продолжала гладить все три головы по очереди.

И огромный адский пёс сдался. Он завилял своим змеиным хвостом, а потом и вовсе лёг, уткнувшись средней мордой королеве в ноги. Мы смотрели на эту картину, удивлённо раскрыв рты.

Наконец Тория обернулась и улыбнулась:

— Тар говорит, мы можем пройти.

— Тар? — спросил Дэмиан.

— Так зовут цербера.

— Тория, вы уж спросите его на всякий случай, не голоден ли он, — сказал Дэмиан, пытаясь обойти цербера по большому кругу.

Когда мы приблизились к псу он вдруг гавкнул, заставив нас всех подпрыгнуть от неожиданности. На что Тория рассмеялась и потрепала монстра за ухом:

— Не бойтесь, он просто шутит!

Макс подошел ко мне и тихо сказал:

— Ох, Ивор, ты хорошо подумай, брать ли тебе эту женщину в жены. Она цербера укротила, а что с тобой сделает? — мой первый помощник нарочито сильно округлил глаза.

Я усмехнулся и хлопнул его по плечу.

Миновав тёмный коридор, мы неожиданно оказались в склепе. На каменном пьедестале стоял саркофаг, на крышке которого была высечена женская фигура. Пространство освещали большие факелы. Но не саркофаг привлёк наше внимание, а женщина, стоящая в дверном проёме напротив нас. Её невероятной длины чёрные волосы развевались от ветра.

— Откуда здесь такой ветер? — шепотом поинтересовался Дэмиан.

А вот и ответ: за дверью виднелся кусок тёмного, подсвеченного красным неба.

Женщина повернулась к нам. Волосы, словно живые, потянулись вперёд. Её глаза закрывала чёрная повязка.

— Она! Манэя! — выдохнула Миранда.

— Зачем пожаловали? — этот мелодичный, напевный голос я уже слышал сегодня.

— Так как же... всё, как сказано в книге... Мертвецы, битва, дети... — сбивчиво перечислял старик.

— Дети? — Манэя широко и хищно улыбнулась. — Это всё твои дети, Генри?

— Троё мои, вот: Максий, Дэмиан, Миранда.

Манэя протянула вперёд руку:

— И что же, Генри, твои дети — самое дорогое, что у тебя есть?

— Верно, Богиня.

Манэя медленно приближалась, всё так же держа руку перед собой.

— Весьма любопытно. Никогда не перестану удивляться людишкам. И что же ты хочешь от меня, Генри?

— Сохранить магию и вернуть молодость...

— Но это ведь целых два желания! — воскликнула Манэя.

Весь этот разговор мне очень не понравился, и я решил, что пора вмешаться:

— Позвольте спросить. Что здесь происходит? Если мы нарушили ваш покой, Богиня, то просим прощения. Лорд Арнис, то есть Орсон, обещал нам противоядие в конце пути.

Манэя рассмеялась, запрокинув голову.

— Значит, Генри, ты ещё и отравил собственных наследников? И они даже не догадываются, зачем пришли?

Богиня стояла перед нами и водила руками в воздухе, словно именно так могла “видеть”. Манэя взмахнула рукой, и стоявшие перед ней потеряли способность говорить и шевелиться.

— Генри, повтори как должно, что ты приносишь в жертву ради исполнения своего желания? — богиня щёлкнула пальцами, возвращая старику дар речи.

Генри сглотнул и произнёс, глядя перед собой:

— О, могущественная и прекрасная Манэя! Моё желание остаётся неизменным: магия и молодость. Я привёл тебе своих детей: Максия, Дэмиана и Миранду. Они самое дорогое в моей жизни, и я жертвую ими. Дэмиан и Миранда отравлены, они скоро уйдут за грань... А Максия я готов убить как пожелаете.

— Я справлюсь сама. Ты можешь идти, Генри. Твоё желание будет исполнено.

Ступай.

Щёлкнув пальцами ещё раз, богиня вернула лорду Орсону способность двигаться. Старик проворно подошёл к дверному проёму.

— Не туда, эта дверь и есть грань.

Едва не вывалившись, Генри в страхе ухватился за дверной косяк. Там за дверью находилась пропасть, в которой плескалась раскалённая лава. Старик метнулся в ту сторону, откуда пришёл, в нерешительности остановившись у тоннеля.

— Но богиня, там цербер...

Манэя раздражённо цокнула языком.

— Цербер тебя не тронет, — отчего-то она особо выделила первое слово.

Счастливый лорд Орсон исчез из вида.

Манэя обошла вокруг замерших истуканами людей, её длинные волосы стелились за ней по полу, словно чёрная мантия.

— Я слышу ваши мысли. Знаю, чего вы просите. Знаю, на что могли бы пойти ради этого. Да только вот незадача: тот, кого уже принесли в жертву, не может ничего пожелать.

Манэя говорила медленно, растягивая слова и этим придавая им больший вес. Она сделала небольшую паузу и затем продолжила:

— А это значит, что среди вас только два человека, чьи желания я могла бы исполнить. Тория не имеет права ничем жертвовать, потому что она теперь в ответе не только за себя. Остаётся... Ивор.

Манэя стала прямо напротив принца.

— Говори, Ивор. Но сначала крепко подумай, чем жертвуешь, соизмерима ли твоя жертва с твоим желанием.

Богиня щёлкнула изящными пальцами.

Ивор оглянулся на друзей, пытаясь передать взглядом, что всё будет хорошо.

— Я пришёл сюда за близкими мне людьми. Мы не хотели ничего просить у тебя, не хотели ничем жертвовать. И сейчас единственное, чего я желаю, чтобы Тория, Миранда, Максий и Дэмиан остались живы.

— Ты же понимаешь, что хочешь слишком многого?

— Понимаю. Но и пожертвовать я собираюсь многим.

— Ты уверен, что того, чем хочешь пожертвовать, будет достаточно?

— Да. Потому что для меня это не просто много. Это всё, что имею.

Ивор прочистил горло и продолжил торжественным тоном:

— О, могущественная и прекрасная Манэя! Я жертвую своей жизнью. И желаю, чтобы остальные присутствующие здесь остались целы и невредимы.

По щекам Тории заструились слёзы. Отчаянный стук её сердца вдруг стал слышен всем присутствующим. Ивор повернулся к ней и подарил быстрый поцелуй в застывшие губы.

“Прости и будь счастлива. Я ухожу именно для этого”. — прошептал он и развернулся.

— Ну что же. Убедил. Твоя жизнь — это всё, что у тебя есть. И это достойная жертва. Я принимаю её. Твоё желание будет исполнено. Ступай.

Манэя указала в сторону дверного проёма. Решительным шагом Ивор направился к нему. Время в склепе замерло. Даже богиня застыла у своего саркофага. А её волосы, взметнувшиеся от очередного порыва ветра, зависли в воздухе.

С клокочущим грохотом и треском в просвете дверного проёма поднялась лава.

Глаза Манэи наполнились ужасом, она щёлкнула пальцами:

— Шиар не принимает жертву! Он разозлился! Бегите прочь! Быстрее!

Тяжёлая, каменная крышка саркофага приподнялась и упала. Лава хлынула в склеп.

— Да что же вы встали! Бежим! — закричал Макс, хватая за руку Миранду.

Они бежали по тёмному тоннелю, когда рука леди Арнис вдруг ослабла в ладони Максия, и он едва успел подхватить девушку прежде, чем она рухнула на пол.

Один грот, второй, третий. Тория остановилась и прислонилась к каменной стене, переводя дыхание.

— Я больше не могу...

— Я понесу тебя! — Ивор обнял её за талию.

— Послушайте, а ведь мы не проходили здесь! — заметил Дэмиан.

Приглушённый до этих пор грохот стал громче.

— Надо уходить! Другого пути всё равно нет! Передохнули и хватит! — Ивор подхватил Торию на руки.

Ещё несколько гротов и тёмных тоннелей, и они оказались в том самом помещении с озером и алтарём. На воде нашёлся лишь один плот.

— Макс! Клади на него Миранду! Остальные вплавь. Тория, ты умеешь плавать? — спросил Ивор.

Королева кивнула.

Вода оказалась ледяной, а платье тянуло на дно, но Ивор плыл за двоих, помогая Тории. Дэмиану плыть не пришлось. Крылан нервно летал над их головами, издавая скрипучие звуки. На середине пути вода вдруг стала теплеть.

— Нас догоняет лава! — предупредил Ивор. — Гребите быстрее!

Ивор едва успел последним выбраться из озера, как вода в нём вскипела.

Всего несколько минут — и они наконец вырвались из каменных объятий горы. Макс, едва переводя дыхание, осторожно опустил Миранду на землю. Его руки дрожали, а сердце рвалось наружу.

— Миранда! Проснись, пожалуйста... — его голос сорвался на шёпот, губы чуть дрогнули. Он провёл пальцами по её бледной щеке, оставляя на ней тёмные следы от пыли и крови.

"Дыши... просто дыши..."— умолял он про себя, вглядываясь в её неподвижное лицо.

Над лесом медленно таяла ночь, уступая место первым лучам рассвета. Воздух был свеж и прозрачен, но вместо привычного утреннего покоя его разрывали частое, неровное дыхание сбежавших от смерти и глухой рокот, доносившийся из-под земли. Дэмиан, уже сбросивший облик крылана, резко обернулся назад. Его глаза, полные ужаса, впились в тёмный провал каменоломен.