— Они не знают, в какую сторону мы пошли, — говорит Корал.
Но двое мужчин направляются прямо к ним.
— Наши следы, — шепчет Рената.
Они бегут за скалу к следующему участку. Здесь берег усеян камнями размером с шары для боулинга. Камни неустойчивые, по ним трудно идти.
— Нас поймают, — говорит Корал.
— Они тоже не смогут здесь бежать.
Рената двигается быстрее, находя более крупные и плоские камни. Корал начинает отставать.
— Не пытайся ступать между камнями. Так только труднее. Ищи большие и отталкивайся от них.
Дожидаясь, пока Корал ее догонит, Рената смотрит вперед. Они преодолели треть стометрового участка до следующего изгиба берега.
Корал приноравливается. Тратя лишние полсекунды между шагами на выбор лучших камней, она передвигается намного быстрее. Сейчас она всего в пяти ярдах от Ренаты.
— Да, вот так, — говорит Рената.
И как только она это сказала, двое мужчин выходят из-за скалы.
— Корал, быстрей!
Рената и Корал прыгают с камня на камень. Двое мужчин — за ними. Как гонка в замедленном темпе. Когда они одолевают примерно половину каменистого берега, Рената смотрит назад. Двое мужчин прошли треть пути, и теперь они всего в двадцати ярдах от них. В таком темпе они не убегут. Рената осматривает обрыв. Смогут ли они на него взобраться? Повсюду крутые черные скалы с острыми выступами. Они могли бы попробовать уйти через воду, но Рената не очень хорошо плавает, а волны довольно сильные.
Корал, наверное, чувствует, что мужчины их догоняют; она начинает всхлипывать. Рената делает шаг за шагом, думая, что будет, когда их догонят. Должны ли Рената и Корал попробовать дать отпор? Она представляет, как возьмет камень и станет защищаться.
Рената слышит вскрик от боли. Она боится, что это Корал, но видит, что один из мужчин упал. Он держится за лодыжку и стонет от боли. Другой подходит к нему. Рената и Корал продвигаются дальше. Теперь у них есть шанс уйти.
— Скорей! — говорит Рената.
Корал держится точно позади нее, следуя по ее стопам. Рената ищет более крупные и устойчивые камни, прыгает с одного на другой. Корал копирует каждый ее шаг.
Рената оглядывается. Тот, который упал, теперь хромает. Его приятель оставил его позади. Справа от себя Рената замечает участок открытого песка. Он всего десять ярдов в длину, но Рената сворачивает туда. Теперь она может бежать по мелкой гальке и песку. Корал бежит за ней. Но песчаный отрезок заканчивается, и они снова медленно ступают по камням. Они в десяти ярдах от огромного выступа скалы и следующего изгиба берега.
О выступ скалы бьются волны. Им нужно выждать время между волнами и попробовать пробежать по колено в воде. Рената успевает, но Корал замешкалась, и следующая волна кидает ее о скалу. Помогая ей встать, Рената смотрит назад и видит, что второй мужчина, с неповрежденной лодыжкой, приближается к ним, шагая по камням.
Рената и Корал огибают выступ, и вот они уже на другом участке. Здесь берег выглядит иначе, чем на двух предыдущих отрезках. Без камней, только коричневый песок. Светлее, чем черный песок первого участка. Но скалы такие же высокие, крутые и неприступные. Сама береговая полоса намного уже. Всего два ярда песка отделяют воду от скал. Рената и Корал бегут, ледяные бурные волны бьют их по ногам. Они с усилием втягивают воздух и двигаются через боль. Рената оглядывается.
— Его там нет, — говорит она, тяжело дыша.
Корал согнулась пополам, отчаянно пытаясь отдышаться, хватая ртом воздух.
— Все равно надо бежать дальше.
Рената быстро шагает по песку, стараясь привести дыхание в норму. Корал плетется за ней.
Над горизонтом розовые и оранжевые всполохи уступили место красным и пурпурным. С каждой новой волной песчаная полоска берега становится уже. Прилив растет.
Они то и дело оборачиваются, но мужчина не выходит из-за скалы. Может, он вернулся за другим парнем — тем, с вывихнутой лодыжкой. Или, может, не умеет плавать и не рискнул бежать по воде, как они.
Через пять минут они доходят до места, где огромные волны разбиваются о скалистый утес. Во время отлива там, наверное, можно было бы пройти, но не сейчас.
— Что нам делать? — спрашивает Корал.
Рената осматривает утес. По цвету скалы заметно, как высоко способен подняться прилив. В его самой высокой точке они были бы сейчас под водой.
Вот почему мужчина не пошел за ними дальше скалистого выступа. Во время прилива эта часть берега перестает быть берегом. Несколько минут Рената изучает утес, пытаясь отыскать путь.
— Нам нужно вернуться, — говорит Рената.
— Вернуться?
— Иначе утонем. Здесь все будет под водой.
Они спешат обратно по узкой песчаной полосе. Наступил предзакатный золотой час. Свет неба напоминает стены их тюремной камеры.
— А если они нас там поджидают? — спрашивает Корал.
Рената боится, что так оно и есть. Но какой у них выбор? Остаться здесь и утонуть?
— Дойдем туда, посмотрим, там ли они.
Корал согласна. Но когда они возвращаются к выступу, они едва узнают это место. Вместо бурлящих волн, накатывающих на каменистый берег и затем бьющих о скалы — как те волны, которые сбили Корал с ног, — вода теперь каждые несколько секунд хлещет прямо о скалу.
Рената следит за набегающими волнами, пытаясь увидеть, нет ли между ними достаточного зазора времени. Ей представляется, как она идет вброд, пробираясь вокруг каменного выступа, и как вода бросает ее на зазубренные скалы.
Она обдумывает, можно ли перебраться через выступ, если перелезть поверх него, а не обойти. Но скала здесь высокая, а камень мокрый и скользкий. Рената находит часть, которая выглядит доступной для лазания. Пытается дотянуться и найти, за что уцепиться, но пальцы тут же соскальзывают. Корал подсаживает ее, но Рената снова соскальзывает и падает в воду.
Небо становится угольно-черным. Рената и Корал бегут обратно. Вода теперь доходит им по колено. Они осматривают утес, ища углубление или выступ. Но скала отвесная. Гладкий черный край. Они продолжают идти вдоль утеса, надеясь найти пещеру или какое-нибудь место, где можно было бы укрыться и переждать прилив. Дважды они пытаются взобраться на камень, но каждый раз падают в воду.
Вода уже доходит им до пояса. Небо, вода, утес — все стало одного цвета. Со всех сторон вокруг них смыкаются густые черные тени.
Они находят участок с небольшим уклоном и лезут вверх, держась за камни над головой, чтобы не упасть. Волны бьют по ним снова и снова, всякий раз угрожая ослабить их хватку и утянуть в океан, в царство Нептуна.
Корал плачет, цепляясь за камни. Рената пытается придумать, что делать. Но плана нет. Все, что они могут, это изо всех сил держаться за камни и надеяться, что вода скоро пойдет на убыль. В небе зажглись звезды. Свет показывает цвета скалы, показывает уровни прилива. На пике прилива те камни, за которые они цепляются, окажутся под водой. Они утонут, если сейчас один таких приливов. Не может быть, что Рената проделала все это долгое путешествие из Мексики, чтобы умереть здесь сегодня вечером. Но ее пессимистическая сторона спрашивает: а почему нет? Санта-Муэрте тебя найдет.
— Рената! — кричит Корал, перекрывая шум воды, бьющей о скалу.
— Что?
— У меня нет сил больше держаться.
— Ты можешь держаться! Держись. Ты можешь.
— Не могу. Не хватает сил. Я умею плавать. Я хорошо плаваю.
— Что?
— Я поплыву. Проплыву дальше волн. И вокруг этой скалы. И позову на помощь.
— Корал, стой здесь!
— Не могу. Я вернусь за тобой. С лодкой. Или плотом. Я найду помощь.
— Корал, останься. Ты сможешь это сделать. Сможешь удержаться.
— Я иду.
— Корал, por favor, нет. Пожалуйста…
Поднимается волна и окатывает их по пояс, посылая брызги до того места, где их руки держатся за скалу. Когда волна уходит, Корал разжимает пальцы, и вода уносит ее за собой.
— Корал! — кричит Рената.
Она смотрит, как Корал пытается удержаться над водой, когда отлив затягивает ее в несущуюся к скале волну. В последнюю секунду Корал ныряет. Она уходит под воду, и Рената ее больше не видит. Она ищет подругу в волнах, вертя головой, пытаясь разглядеть ее в свете звезд. Но приходит другая волна, и Рената прижимается к скале, чтобы ее не унесло в океан. Она почти соскальзывает, но держится. Оглядывается назад, пытаясь отыскать глазами то место, где исчезла Корал, но видит только гневный океан, бросающий волны о скалы. Она держится, а прилив продолжает расти.
Глава 47Джоди
Джоди удивленно смотрит на Пен. Кто она такая? И как нашла его здесь?
— Ты кто?
Женщина наклоняется и чешет Рори за ушами, прежде чем ответить.
— Я Пен. Знаю, это прозвучит странно, но я тебя искала, потому что я тоже расследую смерть Марти. Думаю, я шла по твоим стопам.
— Ты знала Марти?
— Нет.
— Как ты меня здесь нашла?
— Маршрут трехмесячного путешествия Марти. Отталкиваясь от времени, когда ты уехал, я знала, что ты будешь проезжать через Анза-Боррего. Джоди, я знаю, ты считаешь, что обо всем догадался. Ты действительно многое правильно понял, только Марти не пытался украсть наркотики ради денег.
— О чем ты говоришь?
— Погибший полицейский, Сальваторе Дженкинс, и Марти расследовали дела Честера Монтгомери. Они подозревали, что Честер имел отношение к исчезновению той мексиканской девушки, Ренаты. Поэтому они хотели арестовать его за наркотики и воспользоваться этим, чтобы присмотреться к деятельности Честера поближе.
— Что? Как ты… как…
— Я знакома с одним офицером из отдела пропавших без вести. Сал перешел в отдел по борьбе с наркотиками именно из этого отдела. Насколько я поняла, Сал думал, что Честер был связан с исчезновением нескольких девушек пару лет назад, но никак не мог найти против него улики.
— Черт побери!
Его младший брат работал с полицией. Делай хор. Так вот что Марти пытался ему сказать перед смертью. Он говорил не «де нада». Он говорил: «Рената». Джоди жалел, что не понял этого раньше. Жалел, что последние три месяца бил баклуши. Выходит, Марти убили по приказу Честера, а не по приказу банды, которую они с Тайлером пытались ограбить. Это объясняет, почему не убили Тайлера, хотя его «Акуру» разыскать было бы проще, чем Марти.