Моя половинка — страница 14 из 26

Зеленые глаза девушки и черные глаза мужчины встретились. Несмотря на густую завесу чувственного влечения, она поняла, что стоит на краю пропасти, и как раз вовремя отступила назад.

– Я... – простонала она томно.

Пальцы Гила накрыли ее рот и заставили замолчать.

– Скажи мне, у тебя есть кто-нибудь? – Его голос был резким и безжалостным.

Лгать Оливия не могла.

– Нет, – прошептала она чуть слышно.

Гил вновь нашел ее губы и прижался к ним в страстном порыве.

Оливия, не в силах сдерживать себя, поднялась на цыпочки и прильнула к нему, в надежде утолить свои собственные пылкие желания. Ее бледное, с тонкими чертами лицо зажглось ярким румянцем. Она была удивительно хороша в этот миг.

Гил поднес палец к ее губам, провел по ним, прежде чем спуститься по нежному склону ее подбородка, по грациозному изгибу шеи глубже, туда где воротничок ее тренировочного костюма прикрывал изящные выпуклости груди. Оливия почувствовала, что у нее захватило дух от восторга, и стон наслаждения уже готов был сорваться с ее полуоткрытых губ. Расслабляющий жар распространился по рукам и ногам, и она не отрывала глаз от Гила в зачарованном ожидании. Ей хотелось сказать, чтобы он не останавливался, ее умоляющий взгляд взывал к продолжению его путешествия. Должен же быть какой-то выход этой сладостной муке.

Гил тоже изнемогал от желания; из-под полуприкрытых век он видел, как страсть затуманила ее глаза и они из зеленых превратились в матовые, цвета морской волны.

– У тебя изумительное тело, Оливия, – прошептал он, – но, по правде говоря, не думаю, что сейчас время заниматься любовью. Тебе надо на работу, да и мне давно пора сидеть в своем кабинете.

Гил приподнял ее подбородок, заставив смотреть на себя.

– Однако же как я, черт возьми, смогу сидеть за своим столом и работать, когда моя душа и тело рвутся к тебе? Просто не знаю.

Щеки Оливии вспыхнули. Как ей понимать его слова? Неужели это своеобразное признание в любви?

Гил невесело рассмеялся.

– Зачем краснеть, Оливия? Неужели ты краснеешь всякий раз, как твои любовники прикасаются к тебе?

Румянец приобрел багряный оттенок. Оливия не нашлась, что сказать в ответ. Пальцы Гила сжали ее плечо.

– Просто наше с тобой время переносится. Ты это понимаешь, не так ли?

Она вяло кивнула, смирившись наконец со своей участью.

– Поужинаем вместе сегодня? – вдруг предложил он.

– Да... с удовольствием...

Не могла же она отказаться от того, чего так страстно желала... в чем так остро нуждалась? Ей нужен был Гил. Все пять прошедших лет она тосковала по нему, но не имела сил признаться в этом даже себе самой вплоть до последнего момента. Ни один мужчина не оказывал на нее такого воздействия, как Гил. Кажется, он видит ее насквозь, каждое его прикосновение вызывает в ней дикий всплеск желания. Что же ей делать? Его власть над ней вызывала даже страх.

Несколько позже, когда Оливия встала под душ, она поняла, как настойчиво жгучее желание, которое Гил разбудил в ней. И удовлетворить его способен только он.

Вечером Оливии потребовалось почти столько же времени, чтобы выбрать наряд, как в то утро пять лет назад, когда они собирались на прогулку по Лондону. Что ни говори, а нынешняя встреча была еще более важной.

Она остановилась на светло-розовом вечернем платье; скромное по стилю, оно удивительно подчеркивало ее женственность, не выставляя ее напоказ. Она подобрала волосы на затылке, позволив нескольким прядям спуститься вдоль висков, чем смягчила слишком строгий эффект. Жемчужные серьги она подобрала в тон к кулону в форме слезы, доходящему до ложбинки на груди.

Она прочитала одобрение в глазах Гила, когда он заехал за ней, – стало быть, затраченные усилия оказались не напрасными.

– Как чудесно ты выглядишь, – нежно сказал Гил.

– Спасибо, – пробормотала она в смущении, чувствуя жар, разлившийся по всему телу.

В черном вечернем костюме он сам был просто неотразим.

Ресторанчик, выбранный Гилом, явно был из тех, в которые не ходят со случайными знакомыми. Небольшие столики на двоих, освещаемые свечами, разделялись живописными перегородками, предназначенными для того, чтобы скрывать от посторонних взгляды и жесты, которыми обменивались пришедшие пары.

Оливия не представляла, случаен ли выбор Гила. В известном смысле он в Лондоне – иностранец. Интересно, знал ли он заранее, что в этом ресторане большинство посетителей составляли исключительно любовные парочки?

– Ты не одобряешь мой выбор? – Гил заметил, как она молча оглядывалась по сторонам.

– Наоборот, здесь очень мило. – Оливия пожала плечами. – Я просто не могла не обратить внимания, что все присутствующие пришли сюда по двое... парами. – Оливия закончила свою мысль неуверенно, с опозданием сообразив, что лучше было бы вообще не говорить об этом.

Гил обвел глазами небольшой уютный зал, снова взглянул на Оливию. Судя по выражению его лица, ему здесь явно нравилось.

– А мы разве не пара?..

Оливии вновь стало жарко. Он просто читал ее самые сокровенные желания.

– Но... не в том смысле...

– А в каком?

Оливия молчала. Гил поднял вверх черную бровь и вопросительно взглянул в ее изумрудные глаза.

– Неужели после пережитого нами сегодня утром у тебя еще могут возникать сомнения относительно нас с тобой?

Ну как ей быть не сбитой с толку столь внезапной переменой в их взаимоотношениях, перешедших от враждебности к взаимному влечению?!

Ее собственная агрессивность была лишь способом защиты, не позволявшим Гилу приближаться совсем вплотную. Она никогда не была уверенной в его чувствах к ней. Но сегодня своим жарким поцелуем он снес все преграды.

Но что чувствует к ней Гил? Она была удивительно наивна в вопросах секса. Означает ли его тяга к ней нечто большее, чем просто физическое желание?

Оливия сделала едва заметный жест рукой, однако он не ускользнул от Гила.

– Сегодняшнее утро было таким... таким внезапным.

– Может, оно и было внезапным, но едва ли неожиданным, – сухо сказал Гил. – То, что произошло между нами, – неизбежно. Ты это знаешь, не так ли?

Он говорил, а ладонью гладил ее руку, лежавшую на столе, и эта невинная ласка была убедительнее всех его аргументов. Уж не это ли называют химическими процессами любви? Оливия размышляла, словно в полусне. Или это – опасное пламя, которое все больше походит на лесной пожар? Именно такое пламя разгорается между ними.

После некоторого замешательства Оливия кивнула, отвечая на вопрос Гила.

– Да, я знаю.

Глаза Гила вспыхнули в свете свечей, и по спине Оливии, щекоча, как легкое перышко, побежала дрожь.

Во многих отношениях Гил представлял собой тайну. Оливия почти ничего не знала о нем и пока еще не могла ни о чем спрашивать. Например, о Сусанне Уитлоу. Всему свое время, внушала Оливия самой себе. Сегодня вечером достаточно лишь находиться рядом с ним и знать, что он хочет того же. Во всем остальном она разберется позже, если, конечно, у нее хватит сил быть терпеливой.

Когда официант подошел принять заказ, Оливия лишь мельком взглянула в меню. Честно говоря, ее едва ли заботило, что она будет есть. Она не знала, сможет ли вообще проглотить хоть кусочек. В конце концов она остановилась на рыбе.

Во время ужина Гил умышленно направлял разговор на более общие темы: они обсуждали свои музыкальные и театральные пристрастия, сравнивали постановки на сценах Нью-Йорка и Лондона.

Сначала Оливию обеспокоила такая перемена настроения Гила. Она все еще находила странным и почти нереальным то, что они вообще ужинают вместе, не говоря уж об обмене взглядами на искусство. Однако постепенно она почувствовала себя немного свободнее.

Теперь в нем было что-то от того молодого человека, которого она знала пять лет назад. Тогда они обнаруживали столько точек соприкосновения! Разве удивительно, что она до сих пор не может забыть его?

Незваная мысль пришла столь внезапно и неожиданно, что у Оливии перехватило дыхание.

В восемнадцать лет ей не составляло труда признать, что она любит, но теперь, пять лет спустя, об этом даже подумать было страшно. Однажды такое признание сделало ее уязвимой, и ей становилось не по себе при мысли о возможности во второй раз перенести подобный удар.

Однако, несмотря на отчаянные попытки Оливии вновь соорудить вокруг себя защитные барьеры, все они были сметены могучей силой его обаяния.

Теперь, когда Гил сидел напротив Оливии на расстоянии протянутой руки, было невозможно скрыть правду о ее отношении к нему. Она безумно любит его, и никакими мудрствованиями этого не изменить.

Оливия нахмурила брови, сообразив, что Гил задал ей вопрос.

– Прости, что ты сказал?

– Я спросил, видела ли ты новый мюзикл Ллойда Уэббера.

Оливия неопределенно пожала плечами. Она едва пригубила вино, но чувствовала себя почти пьяной от той неотвязной мысли, что засела в ее голове: а любит ли он ее?

– Нет, – наконец произнесла Оливия. – То есть, не думаю, что видела.

Гил удивился.

– Меня подводит мое воображение или ты не можешь сосредоточиться?

Неужто ее рассеянность так бросается в глаза?

Гил наклонился к ней так, что его теплое дыхание овевало ее щеку, а ее ноздри наполнились тонким ароматом лосьона после бритья, употребляемого Гилом.

– Тебя не шокирует мое признание? Да, мне довольно трудно сосредоточиться.

Гил с вожделением смотрел на то место, где улеглась одиночная жемчужина кулона, и молчал.

Оливия ощутила, как жар прилил к ее груди, как отвердели соски. Она шевельнулась, подвинулась ему навстречу. Она чувствовала себя такой взволнованной, что пульс участился.

– Почему бы тебе не выйти в фойе? Я попрошу, чтобы нам принесли кофе, – мягко предложил Гил.

Оливия кивнула, решив, что ей действительно нужно подышать свежим воздухом. Она так сильно реагировала на близость Гила, что влечение, кажется, почти выходило из-под контроля. На пути в фойе она оглянулась и чуть не столкнулась с одним из молодых парней, как раз встававшим из-за стола.