Gustave Danquin. Каждый день ее сыновья Стефан и Франсуа выходят в море. Она рассказывает посетителям, как гордится быть частью местного традиционного образа жизни.
Ежегодный фестиваль Fête du Crabe проходит, как можно догадаться, в честь краба, который в обилии водится в этих краях. Рыбаки и женщины вброд пересекают каменный бассейн по молу, сложенному из гигантских булыжников. Они несут с собой плетеные корзины, куда потом кладут добычу. Затем они возвращаются в деревню со свежими морепродуктами и продают их посетителям, которые приезжают сюда на великолепный праздничный обед.
Играют оркестры, всегда есть волынка, мажоретки [69] и шанти [70]. Танцевальный коллектив Les Bretons de Dunkerque выступает на сцене под гром аплодисментов, а я же всегда думаю о том, как им, должно быть, жарко в этих тяжелых и темных парчовых костюмах.
На этом празднике много развлечений, но в центре всего, конечно же, краб. Его подают со свежеиспеченным хлебом – просто, но невероятно вкусно.
Обязательно посвятите время этому прекрасному побережью, там вы найдете древние крепости, а также бункеры времен Второй мировой и музей. Заберитесь на Colonne de la Grande Armée в Вимийе, недалеко от Булони, – пятидесятиметровую башню, возведенную в честь Наполеона на месте, где он выдал первые ордена Почетного легиона 16 августа 1804 года и где почти 2 тысячи лет до этого Юлий Цезарь планировал Британское вторжение. Здесь очень красивая сельская местность: буйство красок, обрамляющее пролив Ла-Манш. Небольшие города с простыми булочными и boucherie (мясными лавками) вынуждают вас остановиться, чтобы попробовать местные деликатесы и насладиться миром и спокойствием.
В последний день августа в городе Ле-Туке-Пари-Плаж проходит ежегодный блошиный рынок. Мы – я, Марк и наш друг Гэри – сидели в маленьком кафе Le Copo и слушали группу из соседнего курортного города Берк-сюр-Мер.
Этот город – популярный курорт на севере Франции среди парижан и англичан, которые хотят «выбраться куда-нибудь». Он находится меньше чем в часе езды от Кале и круглый год предлагает различные виды развлечений благодаря своим песчаным пляжам, симпатичным виллам в стиле La Belle Époque, магазинам деликатесов, отличным курсам по гольфу, конному спорту, теннису и так далее. Для маленького морского курорта Ле-Туке просто находка.
Мне не нужны причины, чтобы приехать сюда – я обожаю этот ретро-стиль: от исторических рынков до великолепных вилл начала XX века, мэрии и отелей. Весь город отдает дань ар-деко и указывает на свое гедонистическое прошлое, когда богатые и знаменитые проводили здесь свое свободное время. Ноэл Кауард, Марлен Дитрих, Пи Джи Вудхаус, Уинстон Черчилль – все они любили этот городок, в основном именно за то, за что люблю его я. Он стильный.
Мы сидели там, слушали, как группа играет Peter Gunn (песня The Blues Brothers) в переполненном кафе. Так много людей там было впервые за несколько недель лета, все улыбались и были счастливы.
Mamans останавливались с малышами в коляске, чтобы послушать группу, две маленькие девочки с косичками танцевали на пешеходной улице, а старички притопывали в такт. Гэри заметил, что музыкант, играющий на тубе, использовал только одну руку – так и было. Вот такого уровня группа там играла.
Мы заказали три чашки grands crèmes. Я каждый раз надеюсь на большие чашки кофе в американском стиле, но, как и всегда, нам принесли очень крепкий шот эспрессо, просто в большой чашке. Ну, по крайней мере, я буду смотреть на все с широко открытыми глазами после такой ударной дозы кофеина.
Пожилая дама, крошечная и скрюченная, прошла мимо нас с корзинкой и багетом, официанты бегали между столиками и стульями, на которых было написано Le Copo. Модные парижане, загоревшие за этот месяц в своих шикарных и невероятно стильных загородных домах на севере, присаживались, чтобы насладиться последними деньками лета перед La Rentrée (возвращением в привычную жизнь, к Парижу, работе) – мужчины в кожаных шляпах, розовых свитерах, немного жмущих в плечах, дамы в шарфах Hermès и с дорогими сумками.
– Иногда, – сказал Гэри, – жизнь на севере Франции похожа на жизнь в Трамптоне.
Я поняла, о чем он. Трамптон – это вымышленный город из детской передачи в Великобритании, где часы на ратуше бьют время «ровно, правильно, никогда не быстро, никогда не медленно», – идеальный город, такой, который будоражит детское восприятие.
Мимо нас прошел мужчина. Он нес под мышкой свернутый в рулон ковер, а вторая рука у него была в гипсе. Это напомнило нам о том, зачем мы приехали, и мы отправились на поиски чего-то исторического и уникального.
Так как этот город – утопия в стиле ар-деко, я надеялась найти что-то тематическое и не разочаровалась. Почти сразу же я нашла нетронутый тостер 1930-х годов, а также серебряный настольный календарь в идеальном состоянии. Каждая вещь обошлась мне всего в несколько евро.
Мы исследовали рынок, торговались и совершали покупки до обеда, а затем внезапно решили пойти в кафе Le Fireman. Оно находится вне главной дороги, поэтому это не очень туристическое место, зато очень аутентичное и приветливое. Официанты носят длинные красные фартуки и выкрикивают заказы за бар, одновременно с этим ловко балансируя подносами с едой. Оказалось, что не мы одни пришли за этим опытом, так как заведение было переполнено гламурными блондинками и загорелыми джентльменами, попивающими аперитив.
Когда один дедушка подошел к барной стойке с двумя внуками, официант наклонился к младшему, четырехлетнему, чтобы принять у него заказ – сок и пиво для дедушки. Он сделал это с таким видом, будто этот ребенок – самый важный посетитель в этом кафе. Старик с мальчиком сели на длинную старинную скамью и завели очень занимательную беседу. Между ними была разница около 70 лет, но казалось, что ее нет и вовсе.
Затем внутрь зашла женщина в возрасте с идеальной завивкой и маникюром. Официант поцеловал ее в обе щеки и сказал:
– Ах, Анита… ma chérie [71]. – В то же время бармен, не говоря больше ни слова, приготовил «Кир Рояль» и поставил его перед элегантной Анитой. В этот момент я подумала о том, как бы я хотела быть такой же непринужденно элегантной, стильной и мудрой, как французские женщины.
Я подошла к бару, и один из официантов сказал:
– А, я вас знаю! The Good Life France. Я знаю ваш сайт.
Это был один из самых странных и сюрреалистичных моментов.
– Я Фрэнк, – представился он. – Из туристического офиса. Я просто помогаю своему другу Грегуару, владельцу Le Fireman, потому что он сегодня занят.
Мы поцеловали друг друга в щеки, и так я поняла, что моя мечта сбылась.
Жизнь необязательно крутится вокруг великих памятников, намного важнее приятные моменты, а также чувство принятия в месте, которое вы избрали своим домом. В тот момент мне показалось, что Франция распростерла руки и крепко обняла меня, поприветствовав.
Глава 24. Конец, или, скорее, начало
В этой части Франции есть поговорка: Les gens du nord ont le soleil dans le coeur. У людей с севера солнце в душе. Им это необходимо – здесь действительно часто идут дожди. И это абсолютная правда. Люди на севере очень приветливые, щедрые и дружелюбные. Даже так – я нигде и никогда не встречала настолько гостеприимных и любезных людей, так что можно сказать, что местная погода никак на них не влияет.
Я стояла на вершине красивого холма, в деревушке в Провансе, и мечтала, как буду жить здесь, зная, что солнце тут светит почти каждый день. Я влюбилась в Бургундию и Шампань, долину Луары и Онфлер, в Париж и Марсель. Я не видела нигде так много великолепных ресторанов, как в Лионе, а когда я уезжала из Бордо, то сильно грустила.
Но куда бы я ни ехала, я всегда была рада вернуться на север Франции несмотря на то, что в прогнозах там почти не было солнца.
Люди, которые живут здесь, приняли меня, так что теперь это мой дом. Когда меня познакомили с пожилым братом соседа, он сощурил глаза и спросил:
– Вы с юга? Звучите не как местная.
– Нет, – ответила я, а внутри меня все ликовало от того, что он подумал, что у меня хороший французский. – Я из Англии.
– Из Англии, – сказал он. – Не француженка. – Он многозначительно промолчал и заключил: – Ну, никто из нас не идеален.
Каждый раз, когда я возвращаюсь из путешествий и открываю скрипучую калитку, деревенские собаки начинают лаять. Кошки выходят в сад из пристроек, сарая и загонов. Собаки приветствуют меня лаем, Элла Фицджеральд так сильно виляет хвостом, что становится похожей на вертолет. Гуси начинают гоготать, курицы кудахчут, а утки крякают. Этот последний звук переносит меня в самый первый день, когда я подъехала к этому старому дому в холодный, мокрый, серый февральский день около десяти лет назад и вдруг из-за туч вышло солнце. Это было похоже на знак судьбы… И начало новой жизни.
Глава 25. Как стать успешным эмигрантом во Франции
Вот мои тридцать советов, как вести хорошую жизнь во Франции. Все они основаны на реальном опыте. Этот список поможет будущим эмигрантам устроиться и легче адаптироваться к новой жизни.
1. От абсента мутнеет рассудок
Будьте осторожны, если друг предлагает вам стакан абсента – запейте его водой, пейте медленно, иначе вы забудете, кто вы и где находитесь. Французы называют абсент la fée verte, в переводе – «зеленая фея». Выпьете больше, чем нужно, и увидите зеленую фею на дне унитаза.
2. Мэрия вам еще пригодится
Обязательно подружитесь с мэром или сотрудниками мэрии. Поможет вам это или нет – точно узнать нельзя, но лучше перестраховаться. Некоторые переселенцы дарят мэру бутылку виски, когда въезжают в дом, но отдельные французы смотрят на такие жесты с подозрением и могут подумать, что вы от них что-то хотите. Друг-француз как-то сказал мне, что не стоит слишком сильно улыбаться мэру (или кому-то во время интервью или встречи), потому что вас точно заподозрят в том, что вы что-то скрываете за этой улыбкой.