– Тра-ля-ля! – пропела Гарриет, сбрасывая халатик. Она была в трусиках и маленьком кружевном болеро на плоской груди. Гарриет закружилась по комнате, крутя бедрами. – Умеешь так, Перл? А вот наша милая Фрейя думала, что лэп-дэнс нужно танцевать сидя у кого-то на коленях – но ты же их так отдавишь, правда?
– Ты не считаешь нас слишком вульгарными, нет, Перл? – тревожно спросила Фрейя.
– И не говори Матроне! – сказала Шеба.
– Конечно, не скажу. Между прочим, мы с моей сестрой Джоди тоже так иногда танцуем. Знаете, тут такой случай был. Когда мы сюда только переехали, то начали перекрашивать стены в своей спальне, запарились, разделись с Джоди до трусиков, и вдруг – только представьте себе! – в комнату зашел Харли и застал нас в таком виде!
– Харли видел тебя в одних трусиках?
Они дружно расхохотались.
– Твою сестру он тоже видел? – спросила Кларисса.
– Да, но ее это ничуть не смутило. Ее никогда не смущают подобные вещи, – ответила я.
– Ясное дело, – сказала Кларисса.
– Что ты имеешь в виду? – сглотнула я.
– Да ничего она не имеет в виду, Перл, – сказала Гарриет.
– Я просто хотела сказать, что твою сестру невозможно смутить. Моя кузина Анна учится с ней в восьмом классе и говорит, что Джоди ведет себя просто… неслыханно, – сказала Кларисса.
– Да, это на нее похоже, – согласилась я и пристально посмотрела на Клариссу, молча бросая ей вызов.
– Ты совсем не похожа на свою сестру, – сказала Фрейя.
– Знаю, – кивнула я. – Но хотела бы стать похожей на нее.
– Ты мне нравишься такой, какая ты есть, – сказала Гарри. – Ладно, потанцуешь с нами лэп-дэнс, Перл?
Я чувствовала себя ужасно глупо, но тем не менее скинула юбку и туфли и прошлась по комнате, подмигивая, покачиваясь, вертя бедрами, стараясь копировать движения Джоди. Все рассмеялись, захлопали в ладоши и присоединились ко мне.
Когда лэп-дэнс нам надоел, я предложила поиграть, будто мы новая женская поп-группа, и мы стали придумывать свои танцевальные движения. На шум пришла Матрона и постучала в дверь, но в комнату заглядывать не стала, просто крикнула, чтобы мы вели себя тише, потому что она начинает укладывать маленьких спать.
Я решила, что мне пора идти. Гарри стала упрашивать, чтобы я завтра опять пришла поиграть вместе с ними.
– С тобой было так весело, Перл, – сказала она, обнимая меня на прощание. – Жаль, что ты живешь отдельно, а то поселилась бы у нас в комнате.
Честно говоря, мне самой хотелось бы этого. Я пошла домой, помахала рукой, проходя мимо бунгало миссис Уилберфорс, – на случай, если она наблюдает в окно. У тропинки, ведущей к барсучьей лужайке, я задержалась. Здесь на краю дороги темнело бурое пятно – засохшая кровь бедного барсучонка. Я свернула на тропинку, прошла к лужайке, чтобы посмотреть, не сидит ли там Харли. Никого не было. Я подошла к отверстию норы и встала перед ней на колени.
– Мне так жаль, – прошептала я. – Вы, наверное, очень тоскуете по своему малышу. Но я надеюсь, что у вас еще будет много-много новых барсучат и все они будут жить долго и счастливо.
Затем я вернулась на нашу квартиру. У мамы была мигрень, и она уже легла. Папа смотрел по телевизору футбол, сидел в кресле, сбросив с ног ботинки и расстегнув ремень. Он прихлебывал пиво прямо из банки и заедал солеными орешками из пакета.
– Маме не говори, – сказал он.
Джоди в нашей комнате не было. Я понятия не имела, где она. Может быть, снова повела на прогулку Старину Шепа? Я ждала, ждала и ждала. Давно пора было ложиться спать. Мама, слава богу, уже уснула. Я прокралась к гостиной и увидела, что папа тоже клюет носом – рука его свесилась с ручки кресла, из банки на ковер падали капельки пива.
Мне захотелось забраться к папе на колени – но если я разбужу его, начнется суета по поводу запропавшей Джоди, может быть, он даже примется будить маму. Я на цыпочках вернулась в нашу комнату, с беспокойством думая о том, что когда папа проснется, он запрет заднюю дверь на засов, и тогда Джоди останется на дворе до самого утра. А на улице между тем пошел дождь, по стеклу монотонно забарабанили капли. Я представила себе бредущую в темноте промокшую до нитки Джоди, и мне стало ее жалко.
Спустя довольно долгое время Джоди тихо вошла в нашу комнату. Я вскочила, радостно обняла ее и удивилась – она была теплой и совершенно сухой.
– Где ты была? – спросила я.
– Так, кое-где, – неопределенно ответила она.
– Но где именно? Я так волновалась. Я не хочу, чтобы ты уходила без меня.
– А сама ушла! – сказала Джоди. – Я, кстати, ходила к дому Уилберфорсов, чтобы встретить тебя, но ты куда-то пропала. Ходила с Харли смотреть барсуков?
– Нет, – замялась я. Мне было неловко оттого, что у меня появились подруги, а у Джоди нет. – Я играла с Гарриет.
– Что, она сама приходила за тобой?
– Нет, это я ходила в общежитие для девочек.
Джоди подняла брови, но ничего не сказала.
– Но ты же не сердишься на меня, а, Джоди?
– Конечно, нет, – ответила она. – Ну, хорошо повеселились?
– Да, типа того. Мы играли в лэп-дэнс, а потом в женскую поп-группу. Между прочим, эту игру я придумала.
– Класс, – кивнула Джоди.
– На самом деле это все было довольно глупо. У нас с тобой лучше получается, – сказала я.
Джоди молча пожала плечами.
– Ну, где я была, ты теперь знаешь, – сказала я, притягивая ее к себе. – А где была ты, Джоди? Не скрывай от меня ничего, ты же знаешь, как я ненавижу такие вещи.
Джоди легонько щелкнула меня по носу:
– Все-то тебе нужно знать.
– Ты встречалась с Джедом?
– Нет, что ты! Ни с кем я не встречалась, просто ходила прогуляться.
– Не ходила. На улице дождик, а ты сухая.
– Я не сказала, что ходила прогуляться на улицу. Я гуляла внутри дома, – и Джоди показала пальцами, как она поднимается по лестнице.
– Ты была наверху? Неужели? Одна?
– Я поднималась в комнату на вершине башни.
– Не может быть! Как ты смогла открыть дверь?
– Притащила из одной из комнат чей-то дорожный сундук, встала на него и отодвинула засов. На ключ мы башню не запирали, так что все вышло тип-топ.
– Но там же темно!
– Да, верно. Нужно было захватить с собой твой фонарик. Подниматься по темной лестнице было жутковато.
– И ты не побоялась идти по ней, Джоди? А как же призрак?
– Я не боялась, – сказала Джоди и, усмехнувшись, забросила прядь волос за свое маленькое, проколотое колечками ухо. – Вру. Конечно, сначала мне было очень страшно. Я чуть не описалась. Поднимаясь по ступеням в кромешной тьме, я постоянно думала о том, что призрак где-то рядом, что он поджидает меня, готов протянуть ко мне свои бледные прозрачные руки…
– Прекрати! Ты просто сумасшедшая!
– Я хотела проверить, хватит ли у меня смелости. Я бросила вызов проклятию Башенной комнаты! Чем сильнее я боялась, тем проще было заставить себя двигаться вперед. Когда я забралась наверх и ступила на ковер, что-то коснулось моего лица, и я чуть не умерла от страха. Я взвизгнула и замахала руками: «Прочь от меня!» А потом поняла, что это всего лишь дурацкая паутина, и стала хохотать над собой, а после этого уже ничего не боялась. Я чувствовала себя как в сказке – одна в комнате на вершине башни, и дождь барабанит по стеклам. Я прошлась по комнате, а затем начала носиться как угорелая, пока у меня не закружилась голова.
– Там нельзя бегать! Половицы гнилые, могли не выдержать, и ты бы провалилась вниз! Ох, Джоди, пожалуйста, пожалуйста, никогда больше не поднимайся туда, обещай мне, – едва не плача, я прильнула к Джоди.
– Ладно-ладно, успокойся. Обещаю.
Но мы обе знали, что Джоди не часто держит свое слово.
Глава 22
Я решила, что не стану ходить играть с Гарриет и остальными, как бы мне этого ни хотелось. И даже с Харли встречаться не стану, а буду находить Джоди и оставаться рядом с ней, несмотря ни на что.
На следующий день во время чая я увидела, как мистер Уилберфорс направился к столу, за которым сидели восьмиклассники. Джоди, развалясь на краю скамьи, смотрела в пространство, не обращая ни малейшего внимания на хихикающих девочек, сидевших напротив. Рядом с Джоди сидел Харли, но она и его не замечала, просто уставилась в потолок. Я подумала, не представляет ли она себе, что находится в комнате на вершине башни. Когда сзади подошел мистер Уилберфорс и положил Джоди руку на плечо, она вздрогнула от неожиданности. Директор что-то прошептал ей на ухо и отошел. Джоди соскользнула со скамьи и двинулась следом за ним. Все уставились на нее.
Я подбежала к Харли:
– Что случилось?
– Мистер Уилберфорс сказал, что хочет поговорить с Джоди в своем кабинете, – ответил Харли.
– От твоей сестры сплошное беспокойство, – злобно блестя глазками, сказала Джессика. – Слышала бы ты, что она заявила сегодня мистеру Майклзу! Не удивлюсь, если ее исключат за то, как она себя ведет и как выглядит.
Я не стала тратить нервы и время на Джессику. Она дура, сплетница и корова. Развернувшись, я пошла вслед за Джоди. Харли тоже пошел со мной. Мы сели с ним на ступеньки и стали ждать, когда Джоди выйдет из кабинета мистера Уилберфорса. Я представила себе, как он строго, но все же по-доброму перечисляет все преступления Джоди, большие и малые, а она в ответ дерзит ему или пытается рассмешить. От этого мистер Уилберфорс понемногу начинает свирепеть и рвать Джоди на кусочки. Я мысленно превратила большие розовые ладони мистера Уилберфорса в ножницы и принялась кромсать ими свою сестру – щелк, щелк, щелк! – до тех пор, пока от нее не остались лишь маленькие лоскутки кожи да пучки фиолетовых волос.
Я склонила голову набок, пытаясь что-нибудь услышать. Харли вообще рискнул подобраться к самой двери директорского кабинета и приложить к ней ухо. Постоял так немного, а затем осторожно, на цыпочках, вернулся ко мне на лестницу.
– Ничего не расслышать, – прошептал он. – Слышно, как мистер Уилберфорс что-то гудит, а что именно – не разобрать.