Моя вторая мама. Книга 2 — страница 71 из 87

Даниэла покачала головой.

- Нет, нет, во мне говорила гордость, высокомерие. Мой долг - всегда быть с тобой, невзирая ни на что.

- Мамочка, я так люблю тебя, - всхлипнула Моника.

Даниэла махнула рукой, как бы отбрасывая что-то.

- Ладно, хватит о прошлом. У нас теперь очень интересное будущее, - и она погладила лобик ребенка.

- Где твои вещи? - спросила дочь.

- Я отправила их в отель.

- В отель? А как долго ты здесь пробудешь?

- Пока ты не станешь готова вернуться со мной, Моника, - твердо сказала Даниэла.

- Но, мама… - растерянно начала Моника.

- Никаких «но». Я не уйду отсюда без тебя и без этого маленького существа.

Даниэла взяла младенца на руки и стала нежно целовать его личико. Она была счастлива. Одна мысль отравляла ее радость: Хуана Антонио не было с ними. Об этом же подумала и Моника. Теперь, когда ее вторая мама была с ней и между ними больше не стояла стена обиды и непонимания, ей хотелось восстановить семью, какой она была в самые счастливые времена.


Рубен осмотрелся по сторонам. Убедившись, что его никто не видит, он надел большие темные очки, достал из сумки, которая висела у него на плече, пистолет, вставил обойму, спрятал оружие в карман и вошел в магазин.

Оглядевшись, он приблизился к прилавку, за которым разговаривали молодые продавщицы. Одна из них повернулась к нему и приветливо спросила:

- Чем могу служить?

Рубен достал из кармана пистолет и, направив его в лоб девушке, сказал:

- Давай сюда все.

- Что? - испуганно спросила продавщица.

- Ну быстро, деньги из кассы! - крикнул Рубен.

Но в это мгновение в лавку вошел полицейский. Сразу сориентировавшись, он выхватил револьвер и наставил его на юношу:

- Руки вверх!

- Господи, он же совсем мальчик! - запричитала какая-то женщина, испуганно забившаяся в угол.

- Брось пистолет! - крикнул полицейский.

Рубен, поняв, что делать нечего, отпустил оружие, и оно со стуком упало на пол. Полицейский нагнулся, чтобы поднять смертоносный предмет. Рубен ударил его ногой по лицу. Полицейский упал, подросток бросился к выходу. Однако в магазин, услышав крики, вбежал еще один полицейский. Рубен кинулся по лестнице вверх, но навстречу ему бежал третий человек в форме.

Первый полицейский, поднявшись с пола, крикнул тому:

- Не стреляй, это мальчишка.

- Стой спокойно, ничего тебе не будет, - сказал один из полицейских, подходя с револьвером в руке к застывшему на месте Рубену. Стражи порядка окружили юного налетчика. Тот огляделся с видом дикого зверька, попавшего в ловушку и вдруг, оттолкнув одного из врагов, бросился бежать, расталкивая столпившихся в магазине зевак. Но дорогу ему преградил еще один полицейский. Рубен ударил его ногой в живот, тот согнулся от боли. Юноша схватил с прилавка какой-то тяжелый предмет и замахнулся. Сзади раздался выстрел.


Глава 41


Приближался день презентации. По замыслу Иренэ и Альберто, он должен был стать кульминацией их мести. Но опустошенная душа Альберто не находила себе покоя и радости. Более того, в последние дни он особенно нервничал. Его мучили странные предчувствия. И когда вечером раздался телефонный звонок, он даже не особенно удивился, услышав голос Черта, которого давно считал мертвецом. Но мысль его лихорадочно заработала: что делать? Ведь он должен был бывшему сокамернику немалую сумму денег, а что Черт не пощадит его в случае чего, это Альберто понимал превосходно. Альберто пытался говорить с ним весело, словно между ними ничего не произошло. Черт был категоричен:

- Гони монету, фраер дешевый!

Альберто положил трубку и в оцепенении застыл над телефоном. Он был в ужасе. Все его планы могли рухнуть в одно мгновение.

- Кто звонил? - встревоженно спросила Иренэ.

- Черт, - подавленным голосом ответил Альберто.

Иренэ вздрогнула. Она сразу вспомнила, что рассказывал ее любовник об этом человеке. Но привыкнув полагаться на решительность, казавшуюся ей несокрушимой, и злую волю Альберто, Иренэ подумала, что он найдет выход из положения, к тому же дом хорошо охранялся.

- Так что же, прикажете мне все время сидеть взаперти? - разозлился он.

- Нет, конечно. Тебе надо быть поосторожнее, - озабоченно сказала Иренэ.

- Ясное дело. А, Бог с ним! Если он раньше не смог достать меня, то теперь и подавно, - хорохорился Альберто. Но по спине у него пробежали мурашки. Он ясно вспомнил страшную сцену в автомобиле, когда он выстрелил в Черта, желая раз и навсегда избавиться от тирании этого уголовника, еще в тюрьме подмявшего его под себя. Все деньги, добытые ими после налета, достались Альберто. А теперь… «Да, Черт пойдет на все», - думал он. Страх овладевал им все сильнее и сильнее.


После долгой размолвки, от которой страдали они обе, Даниэла и Моника никак не могли наговориться. Все муки, страхи, переживания и мысли, накопившиеся у них за эти нескончаемые месяцы, требовали выхода. Моника, почувствовав огромное облегчение, хотела, чтобы у ее близких было все хорошо. Но Даниэла боялась разбудить в себе надежду.

- Вряд ли я смогу простить Хуана Антонио. Он поступил ужасно.

Моника с любовью смотрела ей в глаза. Желание добра и счастья переполняло ее.

- Я поступила с тобой гораздо хуже, а ты ведь простила меня.

- Это разные вещи. Хуан Антонио оскорбил мое женское достоинство. Я верила, что еще вызываю у него страсть и желание. И когда он бросил меня, я поняла, что со мной все кончено.

Моника умоляюще коснулась ее руки:

- Не говори так, мамочка. Ты стала еще красивее, и сама это знаешь.

Даниэла грустно покачала головой:

- А какой в этом прок, если человек, которого я любила, так не считает.

Ее слова резанули Монику по сердцу:

- Любила? Ты хочешь сказать, что больше его не любишь?

Даниэла опустила голову:

- Нет, я его не забыла. Но стараюсь.

Моника решила, что будет лучше пока отложить этот разговор. Она стала расспрашивать о событиях, происшедших за время разлуки. Пожалев Ханса, уехавшего к себе на родину, она перешла к тому, что волновало ее едва ли не сильнее всего.

- А о Лало ты ничего не знаешь? Даниэла внимательно посмотрела на нее.

- Нет. Но я уверена, что он тоскует по тебе.

- Что же со мной случилось? Почему я смогла с ним так поступить?

- К сожалению, чувства часто оказываются сильнее нас, - со вздохом произнесла Даниэла.

- Знаешь, мама, я долго думала обо всем этом… Несмотря ни на что, я его люблю.

Даниэла погладила ее по руке:

- Дай-то Бог, чтобы у вас все сложилось хорошо. О таком зяте, как Лало, любая мать может только мечтать.

Она еще раз оглядела Монику.

- Ты очень повзрослела и похорошела. Я рада за тебя Ты теперь настоящая женщина. У тебя ребенок, и тебе больше нельзя вести себя, как неразумная девочка.

- Ты права. И я буду счастлива вернуться домой, к тебе. Только мне страшно.

- Из-за Альберто? - спросила Даниэла.

- Да, если он попытается что-нибудь сделать с ребенком…

- Я этого не допущу! - прервала ее Даниэла. - Наверное, какое-то время ребенка не стоит выносить из дома. Я найму еще кого-нибудь для охраны дома, чтобы за входом следили днем и ночью.

Моника согласилась. Было уже поздно, и она стала уговаривать Даниэлу вернуться в отель, чтобы та как следует выспалась. Но Даниэла боялась оставить ее даже на минуту Теперь, когда она вновь обрела дочь, а вместе с ней и внука, разлука стала казаться ей невыносимой.


Рубен не приходил домой уже два дня. Каролина не находила себе места от беспокойства. Херардо сначала успокаивал ее, но в конце концов и он заволновался. Аманда, давно подозревавшая, что внук замешан в каких-то грязных делах, возмущалась:

- Какой наглец этот Рубен! Мы тут с ума сходим, а он болтается неизвестно где, и хоть бы хны!

- Развлекается где-нибудь, - мрачно произнес Эдуардо. Ему тоже не нравилось поведение брата.

- Неужели его совсем не волнует, что мы места себе не находим? - сказала Каролина.

- Вы все его жалеете, а он заслуживает хорошей взбучки, - Аманда стукнула палкой об пол. - Небось развлекается на денежки, которые стибрил у меня.

- Сейчас не время вспоминать об этом, - сказала Каролина.

- Мама права, надо что-то делать, - поддержал ее Эдуардо.

Херардо обзванивал больницу за больницей. Потом он позвонил в полицию, и, побледнев, положил трубку. Не глядя ни на кого, он произнес севшим голосом:

- В полиции лежит труп юноши с приметами Рубена.

Каролина схватилась за сердце.

- Надо ехать! - вскочил Эдуардо, с ужасом глядя на мать.

- Это, конечно, не Рубен, - сказал Херардо. - Но надо поехать, чтобы развеять сомнения.

- Поехали, - встала Каролина. Она тоже убеждала себя, что это не может быть Рубен, но сердце ее сжималось в тоске.

- Тебе лучше остаться, - остановил ее Эдуардо.

- Нет, я не смогу спокойно сидеть дома.

- Пусть едет, она ведь обожает страдать, - проворчала Аманда. - А я останусь дома с Луиситой ждать этого шалопая Рубена.


Всю дорогу они не проронили ни слова. Все думали о том ужасном зрелище, которое ждало их в полицейском морге. Привычный ко всему служитель в белом халате провел их вниз по лестнице, открыл тяжелые двери и откинул простыню, прикрывавшую тело. Каролина вскрикнула. Никаких сомнений не было.

- Рубен! За что? За что? - рыдала Каролина, прижавшись к Херардо.

- Боже мой! Боже мой! - твердил тот, обнимая жену. На глазах у него блестели слезы. Эдуардо сжимал кулаки.

Служитель снова накрыл тело. Они вышли. Их пригласили к дежурному инспектору. Тот рассказал, что юноша был застрелен полицейским при ограблении магазина. Кровь стучала в ушах Херардо. Он с трудом верил услышанному. Каролина плакала:

- Не может быть! Не может быть! Мой маленький Рубен не мог такое сделать!

Херардо положил руку на плечо Эдуардо:

- Отвези маму домой и позвони врачу. Пусть сделает ей укол. Надо, чтобы она успокоилась и заснула. Возьми ключи.