Моё пост-имаго — страница 54 из 72

От этих мыслей Джасперу становилось все более не по себе, и каждый раз, когда его одолевал очередной приступ тревоги, а руки начинали дрожать, он бросал беспокойный взгляд на дядюшку.

Доктор Натаниэль Доу был как всегда холоден, собран, решителен. Судя по его виду, он сейчас проводил всего лишь очередную из своих хирургических операций – будто бы пытался поймать болезнь, искал хитрую и живучую блуждающую опухоль, которая прячется от него между тканей, скрывается среди органов, забираясь все глубже и глубже, подбираясь к самому сердцу, чтобы ее было труднее извлечь. Но Натаниэль Френсис Доу был опытным ловцом блуждающих опухолей.

И все же по некоторым малозаметным признакам можно было понять, что дядюшка нервничает. И кажется, нервничал он вовсе не из-за предстоящей ловли, а из-за того, что сегодня произошло…

Доктор Доу не просто так отпустил племянника за фонарем одного. Примерно в два часа дня по пневмопочте пришло послание. Джаспер был неподалеку от трубы и достал его из капсулы. Это был просто сложенный вдвое листок бумаги – его не озаботились даже положить в обычный конверт для паропневматических сообщений, как будто отправитель спешил. Снаружи было написано: «Марго Мортон». Джаспер не знал, кто это.

- Дядюшка!- мальчик вошел в гостиную, разглядывая странную записку.- Пришло послание от какой-то Марго Мортон и…

Джаспер машинально развернул записку и успел прочитать лишь: «Помогите! Мне больше не к кому обратиться…», – когда моментально оказавшийся рядом дядюшка выхватил у него из рук записку, молниеносно прочитал ее и сообщил недоуменному племяннику:

- Тебе придется отправится в «Френн и Тоуард» самому. У меня срочное дело… очень срочное…

Джаспер решил, что речь о каком-то пациенте, о чем сразу же поинтересовался. Дядюшка надел пальто, взял цилиндр, схватил саквояж и анти-туманный зонтик и, не попрощавшись, исчез в чулане. Это все очень смутило Джаспера: они никогда не пользовались подземным ходом днем – кто бы не удивился внезапно вылезающему из канализационного люка посреди улицы почтенному джентльмену? Дело, верно, было и впрямь невероятно срочным. Также Джаспера поразила дядюшкина суматошность – прежде тот на его памяти никуда так не спешил. Когда дядюшка вернулся домой – уже ближе к вечеру, – он выглядел угрюмым, задумчивым и подавленным. «Кажется, пациент не выжил»,- решил мальчик. Дядюшка все бормотал себе под нос, словно заучивал: «Я не успел… простите… я не успел… простите…». После чего, вновь нацепив привычное хладнокровие, отправил кому-то послание по пневмопочте. Объяснять что-либо племяннику он отказался, а тот не стал допытываться…

Любой, кто плохо знал Натаниэля Френсиса Доу, мог бы подумать, что сейчас, в грязном душном тупике, он просто переживает за результат их рискованного предприятия, пытается удержать все в голове, опасается просчета, но Джаспер видел, что произошедшее сегодня его не отпускает.

Ко всему прочему, доктор Доу еще и боялся за племянника. Как бы дядюшка ни хотел, чтобы Джаспер остался дома, он понимал, что попытка удержать его подальше от охоты – это бессмысленная затея. Взвесив все за и против, он решил, что лучше все время знать, где племянник находится, и сразу ограничить его строгими правилами, чем постоянно ожидать, что мальчишка возьмет и заявится в самый неподходящий момент.

Джасперу было велено, чтобы, как только все сядут в засаду, он спрятался в некотором отдалении от непосредственного места проведения ловли. И самое главное: Джасперу строго-настрого было запрещено приближаться, пока Черный Мотылек не окажется в кофре. Дядюшка, к слову, лично несколько раз проверил крепость и надежность замков, чтобы не случилось так, что мотылек смог вырваться на свободу при падении кофра на землю. Дядюшка вообще подошел к охоте с маниакальными тщанием и педантичностью. Он даже надел один из своих старых костюмов – по мнению племянника, «старый» костюм ничем не отличался от того, который был на нем до того, но доктору Доу было виднее…

Дядюшка будто в сачок поймал мысль Джаспера о себе, повернул голову и коротко кивнул – все было готово. Они с мистером Келпи погасили свои фонари, и мальчик сделал то же самое.

Переулок погрузился во тьму.

Мистер Блохх глядел на происходящее в подзорную трубу. Он видел двух мужчин в тупиковом переулке, суетящихся возле чернеющей конструкции, которая походила на уродливое железно-стеклянное дерево. Видел мальчишку, спрятавшегося примерно в полусотне шагов от них.

Отведя на мгновение глаз от окуляра, он задрал рукав пальто, под которым оказалась широкая кожаная манжета с жужжащими и негромко шипящими погодными датчиками. Сверившись с ними, он вернул рукав на место, а трубу – к глазу. Все это он проделал четко, механично, застыв всего в дюйме от края обрывающегося перед ним карниза.

Стоящий рядом с мистером Блоххом на крыше Часового корпуса Рынка-в-сером-колодце мистер Грей, в отличие от своего спутника, был весь на нервах – разве что не перетаптывался на месте. Господин заговорщик снова поднял защитные очки на тулью котелка, но на сей раз он предусмотрительно запасся мичманским аэро-биноклем – теперь хоть в какой-то мере мистер Грей мог чувствовать себя причастным к происходящему. Правда вот, происходящее ему нисколько не нравилось.

- Мы слишком далеко, чтобы отреагировать вовремя,- сказал он.

Ответом ему было это невыносимое коронное молчание мистера Блохха.

- Вы ведь не намерены позволить им это сделать?- удивился мистер Грей.- Я все же советовал бы вам отправить туда мистера Паппи и прочих – иначе у них действительно есть шанс поймать Черного Мотылька.

- Спокойнее, мистер Грей, спокойнее,- негромко проговорил мистер Блохх.- Пока что рано вмешиваться. Я уже устал призывать вас к терпению. Нам нужно выждать.

- Выждать? Чего выждать, я не… эээ…- он вздрогнул и отшатнулся от края карниза.- Они зажгли! Зажгли фонарь!

- Я вижу, мистер Грей.- Мистер Блохх тут же опустил на окуляр подзорной трубы затеняющую линзу. Мистер Грей не мог последовать его примеру по причине отсутствия подобных линз на его бинокле.

А тем временем в паре кварталов восточнее, прорезая туман и ночь, из тупика вырастал и раскрывался бутон багрового света. Бинокль мистера Грея стал бесполезен, так как, кроме этой мерцающей красной воронки, в него ничего не было видно.

- Раз, два, три…- начал считать мистер Блохх, но ничего не происходило.- Любопытно…

- Что вам кажется любопытным?

- Должна была сработать тревога на пожарной станции. Видимо, наш доктор предупредил господина брандмейстера, чтобы его пожарные никак не реагировали, когда увидят со смотровой башни странный свет неподалеку.

- Я не могу понять, почему вы так спокойны.- Мистер Грей с тревогой глядел на установленную доктором Доу и мистером Келпи ловушку.- Если Черный Мотылек прилетит, и они его поймают, все будет кончено!

- Вы видите все под неверным углом, мистер Грей,- бесстрастно проговорил мистер Блохх.- Вам бы увидеть то, что вижу я.

- И что же вы видите?

- Всего лишь финальную стадию эксперимента. Мне нужно последнее доказательство, и наше дело будет сделано.

- Какое еще доказательство? Если они схватят мотылька Руффуса сейчас, в то время как мы не знаем, где находится тайник с мотыльком Гиблинга, дело будет провалено, и… постойте!- Мистер Грей оборвал сам себя.- Кажется, я понял! Вы позволите им поймать Черного Мотылька, а потом просто отберете у них его тепленьким? Пусть они выполнят всю грязную работу за нас! В этом ваш план? Что ж, мистер Блохх, я должен принести вам извинения за все мои поспешные выводы – это действительно облегчит нам работу, поскольку, уже владея одним Черным Мотыльком, мы быстро отыщем тайник с другим…

Мистер Блохх молчал, оглядывая крыши Габена и выискивая любые признаки движения среди каминных труб, птичников, чердачных окон и флюгеров.

- Почему вы молчите? Я ведь угадал? Мы найдем тайник, и все будет…

- Я уже нашел тайник, мистер Грей.

- Что? Но как?! Когда?!

- Мы как раз сейчас проводим эксперимент, и его результат подтвердит мое предположение либо, в чем я очень сомневаюсь, опровергнет его.

- Полицейские застенки…- понял мистер Грей.- Вы что-то выяснили у Келпи?

- Более того. Я выяснил все, что хотел.

- Но почему вы мне ничего не сказали?

- Потому что я не уверен на все сто процентов.

Мистер Блохх замолчал. Мистер Грей обдумывал услышанное.

- Какой прекрасный свет…- прошептал человек с подзорной трубой.

Мистер Грей был с ним совершенно не согласен. Он не видел ничего прекрасного в омывающем крыши багровом свечении, которое походило на прорвавшуюся всплеском крови рану. А еще он был удивлен – человек, который на его памяти ни к чему не испытывал никаких эмоций, вдруг чем-то восхитился.

- Вы же знаете, что этот фонарь для нас бесполезен,- сказал мистер Грей.- Лучше других знаете. Наш мотылек на него не клюнет. Гиблинг намеренно солгал в своей книге, если вдруг кто-то вознамерится выманить его тварь из тайника.

- Разумеется, для меня это не секрет,- ответил мистер Блохх.- Но кое на кого он все же подействует. В этом есть своя… ммм… лирика, наверное. Ирония. Это словно дежавю. Все так похоже. Вы уже второй раз участвуете в охоте на того самого мотылька, летящего в ту же самую ловушку. Вы согласны со мной,- мистер Блохх усмехнулся,- многоопытный профессиональный охотник и отважный ловец диких зверей сэр Хэмилтон?

Мистер Грей поморщился под своим шарфом.

Мистер Блохх вдруг напрягся и слегка подался вперед.

- Что?- встревоженно спросил мистер Грей.- Что там? Вы что-то увидели?

- Он здесь.- Мистер Блохх различил в подзорную трубу черную тень, мелькнувшую в небе над улицей.- Летит на свет. Ловушка сработала…

Время тянулось невероятно медленно. Оно словно и вовсе остановилось. Джаспер, почти не моргая, глядел на рассеивающую багровый свет линзу фонаря. Ничего не происходило… А пять минут назад, как только зажгли горелку, он сразу же принялся лихорадочно дергать головой, пытаясь разобрать, не приближается ли Черный Мотылек, но, видимо, у Черного Мотылька были дела поважнее.