Можно ли умереть дважды? — страница 22 из 75

стальных, на кого в полиции и миграционном департаменте имелся профиль ДНК, что тоже проверили, на случай если об исчезновении этой женщины никто не заявлял. Скорее всего, данные о ней никогда не вносили ни в один из этих регистров.

Нельзя было исключать, что данные о ней находилась там, но их убрали оттуда позднее. Так поступали по многим причинам. Надя могла перечислить их, даже если бы ее разбудили среди ночи, но подобное не играло сейчас никакой роли.

«Наше расследование как бы состоит из двух поездов», — подумала она, просматривая короткое сообщение. Скоростной уже добрался до пункта назначения и доставил результат в виде данных о проверке регистров. А неспешный, старинный, с Ниеми в качестве машиниста еще даже не тронулся со станции отправления, острова Уфердсён. Правда, могло произойти что-то еще позднее на этой неделе, но тогда вне графика, поскольку ничего подобного Ниеми не смог сообщить ей, когда она разговаривала с ним по мобильному предыдущим вечером.

Полицейские компьютеры выдали ей вполне предсказуемое сообщение. Сейчас оставалось сделать все то, о чем она даже не могла спросить их. Во-первых, связаться с полицейскими властями других стран и проверить, не числилась ли у них женщина с такой ДНК. Если предположения относительно ее происхождения соответствовали истине, кроме того, существовала возможность, что она находилась в Швеции временно, например, в качестве туриста или даже попала сюда нелегально. Во-вторых, попытаться получить более или менее надежный генетический код оставшихся восьмидесяти пяти женщин, об исчезновении которых в полицию поступили заявления, с помощью ДНК их родственников или, пожалуй, зубной щетки или расчески, еще где-то лежавших после их исчезновения.

«Ничто такое не приходит со скорым поездом», — подумала Надя.

Глава 31

Ниеми действительно застрял на станции под названием Уфердсён, и, чтобы тронуться оттуда в приемлемое время, ему требовалось больше ресурсов. Конкретно речь шла о людях, подходящих для выполнения предстоящей работы и обеспеченных всем необходимым, чтобы они смогли ее выполнить.

Само задание не выглядело странным. По сути, оно носило археологический характер: раскопать старый погреб. Убрать в сторону землю, кусты, валежник и все иное, не имевшее отношения к делу, из чего в результате вскоре могла получиться куча приличных размеров, и отсортировать от оставшейся толики все, непосредственно связанное с преступлением.

Для этого требовались тачки, лопаты и кирки разного размера, кроме того, сита для просеивания земли, дабы «отделить зерна от плевел», и все иные инструменты и оборудование, которые могли понадобиться. Вроде мощных ламп, позволявших продолжать работу, когда дневной свет идет на убыль, портативного электрогенератора для обеспечения их питанием, брезента или чего-то подобного для защиты от дождя и ветра.

Вдобавок все, действительно имевшее отношение к делу, улики, которые они могли обнаружить, чтобы потом, в лучшем случае, использовать в качестве доказательств при предварительном расследовании, требовало кое-чего еще. Помимо прочего, большой палатки. В ней сейчас стояли двое обычных деревянных козел, высотой доходивших до пояса Ниеми и его помощникам. На них положили квадратный деревянный лист длиной два метра и с десятисантиметровыми бортиками по краям, чтобы с него ничего не упало. В результате получился стол, на который собирались складывать все кусочки мозаики, чтобы потом, насколько удастся, воссоздать жертву с помощью ее костей и их фрагментов плюс других найденных органических материалов, возможно, имевших к ней отношение.

Оставалось еще все необходимое для документирования, регистрации и хранения находок начиная от камер, компьютеров и магнитофонов и заканчивая различными пакетиками и прочей упаковкой из пластика, бумаги и стекла. И уже в понедельник вечером Ниеми и Фернандес справились с данной частью своего задания.

Теперь они могли приступить к делу, но для этого требовалась помощь, если они не собирались просидеть на острове Уфердсён до конца лета. И за неимением экспертов Ниеми одолжил молодых коллег из полиции правопорядка Вестерорта.

Кроме того, он получил двух помощников, обладавших опытом, отсутствовавшим у него самого и его коллеги-эксперта. Врача из отдела судебной медицины Сольны, специализировавшуюся на остеологии, которая прихватила с собой одного из своих докторантов с аналогичной специализацией. Во вторник утром начались раскопки, а трое суток спустя они уже смогли их закончить.

С погодой тоже повезло. Полный штиль и солнце, и единственным недостатком было то, что уже на второй день пришлось совершить незапланированную поездку на остров Экерён для пополнения запасов воды и прохладительных напитков.

Найденный в первый день пластиковый пакет из супермаркета «Лидл» уже отправили в Линчёпинг вместе с сопроводительной бумагой, где содержалась просьба провести обычные исследования на возможные отпечатки пальцев, следы ДНК и все иное, что могло иметь интерес для расследования.

А утром в пятницу их ждала еще одна находка в раскопанном погребе, не принадлежавшая к разряду костей или прочих останков жертвы. Она лежала в паре сантиметров под верхним слоем земли, который удаляли с пола.

«Расследование становится все более странным», — подумал Ниеми, подняв пластиковый пакет, куда положил свою добычу. Сначала старый священник, родившийся в девятнадцатом веке и, вероятно, умерший полстолетия назад, давший ему путеводную нить. А сейчас известный актер, предположительно, такого же возраста, как пастор Линдстрём, явно жаждавший вступить с ним в контакт. Пусть он тоже переселился в мир иной еще до того, как Ниеми появился на свет.

Внутренний голос подсказывал ему, что пришло время поискать обоих через Гугл. Никакого пастора Линдстрёма он не нашел, хотя, будь тот еще жив или умер недавно, это наверняка удалось бы сделать. Зато актер упоминался, хотя он и скончался за три года до рождения Ниеми.

Почти тридцать тысяч раз, хотя после его смерти прошло пятьдесят лет.

«Интересно, какие мысли одолевали бы его в наше время?» — подумал Ниеми.

Глава 32

Надя потратила вторник и среду на изучение материалов расследований в отношении оставшихся восьмидесяти пяти женщин, которых ей не удалось отсеять при первой попытке, поскольку отсутствовала их ДНК. Сама она смогла сделать это сейчас относительно почти шестидесяти из них, даже не имея генетического кода и не обращая внимания на тот факт, что их жертва «вероятно» являлась уроженкой Юго-Восточной Азии. Они просто были слишком молодыми или старыми, слишком высокими или низкими, слишком больными или полными, имели слишком плохие зубы или не тот цвет волос, чтобы соответствовать останкам, которые Ниеми и его помощники сейчас в нужном порядке раскладывали на столе в палатке на острове Уфердсён.

Ведь теперь, по мнению их собственного судмедэксперта и остеолога, они знали наверняка, что речь шла о женщине на момент смерти возраста от двадцати до сорока пяти лет, вероятно, вполне здоровой, даже хорошо тренированной. Она, скорее всего, никогда не рожала, и, судя по длине найденных в погребе бедренных костей, имела рост от 155 до 165 сантиметров, а также здоровые зубы и длинные черные волосы без намека на седину.

— Я, конечно, не стал бы держать пари на сей счет, — сказал Ниеми, когда Надя разговаривала с ним в среду вечером, — но все наши эксперты здесь на острове сходятся во мнении, что речь идет о таиландке. Принимая в расчет происхождение женщин, прибывающих сюда из той части планеты, такое предположение выглядит вполне правдоподобным. Я читал где-то, что именно таиландок довольно много среди тех, кто оказывается здесь.

— Ну, зачастую не по собственной инициативе, — проворчала Надя. — По-моему, как раз шведские парни сбивают их с толку и привозят сюда.

— Я тоже так думаю, — сказал Ниеми. — А потом некоторые из них наверняка перестают быть симпатягами, стоит им привести подруг в Швецию.

«Это ничего не даст», — подумала Надя в четверг утром, перелистывая очередную папку из постоянно уменьшавшейся стопки материалов об исчезнувших женщинах, которых она еще не смогла отсеять.

Интуиция вряд ли ее подводила. Плюс свою роль сыграло растущее раздражение, поскольку ей все больше казалось, что теперешнее ее занятие приведет в тупик. И расследование умрет у нее на руках.

Самое время придумать что-нибудь другое, решила Надя. Связаться со всеми полицейскими властями в рамках Европола, Интерпола и даже ООН. Прежде всего, с коллегами из одиннадцати стран Юго-Восточной Азии. Интересно, насколько они настроены на сотрудничество в государствах вроде Бирмы, Камбоджи, Лаоса, Вьетнама и Восточного Тимора?

«Не говоря уже о султанате в Брунее», — подумала она и вздохнула.

Международные контакты были, кроме того, по большому счету терра инкогнита для нее. А значит, пришло время поговорить с кем-то, разбирающимся в этом деле. Например, со старым знакомым, трудящимся в Государственной криминальной полиции уже двадцать лет и вдобавок имеющим десятилетний опыт международной работы. Он даже одно время сидел в Бангкоке в качестве офицера по связям шведской полиции с Таиландом и соседними странами региона.

Если их женщина таиландка, кто, в таком случае, мог лучше помочь ей, чем старый знакомый? Например, парой хороших советов. Именами надежных коллег в Юго-Восточной Азии, с кем она могла бы связаться напрямую без необходимости идти долгими бюрократическими путями.

«И чего я жду?» — подумала Надя и набрала номер его мобильного телефона.

— Чем я могу помочь тебе, Надя? — спросил знакомый, как только они обменялись обычными фразами вежливости.

— Я занимаюсь расследованием возможного убийства, — сказала Надя. — Жертва — пока не установленная женщина. По мнению наших экспертов, она, скорее всего, из Таиланда или какой-то соседней с ним страны, и тогда я вспомнила о тебе.

— Правильно вспомнила. Что у тебя есть на нее?