День прошел без перемен. Стэлла сидела в зале и читала. Она только что была наверху у отца, чтобы приготовить ему все на ночь, так как Нельсон добросовестно исполнял предписание врача и не выходил из комнаты после предостережений Энди.
Она перевернула страницу книги, когда раздался стук в окно. Она прислушалась, думая, что ошиблась. Но вдруг стук раздался вторично, и она отложила книгу. Она не испугалась, так как Артур неоднократно вызывал ее таким способом в сад, чтобы прогуляться среди деревьев.
Она отдернула занавес, посмотрела в сад, но ничего не увидела. Густые облака покрывали небо, скрыв совершенно луну. Она подошла к двери, чтобы открыть ее, но вдруг увидела на пороге письмо. По-видимому оно было просунуто под дверь. Адреса на письме не было, и, вскрыв его, она увидела длинное послание. Сначала она думала, что письмо от Артура, от которого она получала за последние дни массу писем и бросала их в корзину, не читая.
Она прочла подпись, с минуту осталась в оцепенении и, скрепя сердце, все же начала читать. Чем дальше она читала, тем больше ее охватывал страх. Она была настолько поражена и подавлена, что еле могла дышать. Она пошла на кухню и выпила воды. В возбуждении она смяла письмо, но разгладила его опять и снова прочла. Каждое слово было для нее ударом ножа. Она открыла ящик комода и вынула оттуда маленький браунинг, принадлежавший ее отцу. Она уже давно спрятала это оружие от отца, боясь чтобы он не покончил с собой во время припадка. Она также вынула маленькую зеленую картонку с пулями, затем пошла в свою комнату, надела темное пальто и положила револьвер в карман.
Когда она очутилась снова в зале, ей стало жалко, что она в возбуждении сожгла письмо. Она хотела быть абсолютно уверенной в том, что хотела выполнить. Она была вполне убеждена, что это ей удастся. Она еще раз обернула шаль на шее и убедилась в том, что ключ от дверей в ее кармане.
У садовой двери она остановилась и посмотрела на общинный дом. Какой «он» сильный! В этот момент она готова была довериться ему и рассказать о всех невзгодах и страданиях… Но превозмогла себя. Это было бы абсурдом - признаться во всем детективу.
Она вышла на улицу. Что-то сдавливало ей сердце, так как последний блеск надежды исчез с ее сомнением.
Андрю Маклэд в течение дня трижды менял свое решение. Завтра он, наверное, уедет. Он был простым сентиментальным человеком. Он сам пришел к заключению, что это так, и это вызвало в нем, 35-летнем мужчине, стыд.
Он пошел к дому Нельсона. Убедившись, что там нет света, он опять пошел домой и взялся за книги. Но скоро он отложил их в сторону, задумался немного, разделся и направился к постели. Хотя он боялся, что проведет бессонную ночь, он, благодаря своему здоровью и спокойной совести, сейчас же уснул.
Резкий стук в дверь внезапно разбудил его.
- Кто там?
- Джонстон, дворник… Не могу ли я с вами поговорить по очень срочному делу?
Энди Маклэд включил свет. Часы показывали три четверти второго. Что могло случиться? Он подумал, что для него получена телефонограмма от Главного полицейского управления в Лондоне. Наверное, это находится в связи с арестом Скотти. Мысленно он уже проклинал без всякого основания бедного взломщика.
Но, посмотрев на лицо дворника, он понял, что случилось нечто другое. Джонстон был мертвенно бледен, и его губы дрожали.
- Ах, мой господин, - сказал он, еле переводя дыхание, - случилось нечто ужасное! Мистер Пэрзон просил вас немедленно прийти - до прихода полиции.
- Но что случилось? - быстро спросил Энди.
- Мистер Мэрривэн, мой господин… Мистер Мэрривэн, - пробормотал он.
- Расскажите же, наконец!
- Мертв… Убит… Ах, как это ужасно!
- Мэрривэн… Убит… Обождите немного, через две минуты я буду внизу. Приготовьте для меня, если возможно, стакан чаю.
Он быстро оделся, бросился вниз, одним глотком выпил горячий чай и побежал вперед. Кто-то, по-видимому, известил уже полицию, так как полицейский сержант открыл ему дверь квартиры мистера Мэрривэна,
- Я очень рад, что вы пришли, сударь… Это скверная история. Я поставил на ноги всех полицейских и уведомил все участки.
- Он мертв?
- Да. Он умер, по всей вероятности, уже час тому назад. Я послал за доктором Гранитом.
Энди одобрил его шаг и спросил:
- Где он лежит?
- Там! - Сержант указал на рабочий кабинет.
Энди открыл дверь и вошел в продолговатую
комнату. Все лампы были зажжены. Энди невольно посмотрел направо, где находился письменный стол Мэрривэна. Труп лежал не там, а в другом конце комнаты. Руки его были судорожно сжаты в кулаки, как будто он готов был защищаться. Лицо было искажено до неузнаваемости.
Он, должно быть, был застрелен с ближайшей дистанции, так как Энди заметил черные следы пороха на его белом жилете; дальнейший осмотр был излишен: одного взгляда на его безжизненное лицо было достаточно.
VIII
Энди вышел в переднюю.
- Где слуги? - спросил он.
- Дворник приводит в чувство девушек.
- Немедленно позовите его сюда!
- Дворник ничего не слыхал. Мэрривэн послал его и остальных слуг спать и сказал, что он сам потушит свет и закроет двери. Он это часто проделывал сам.
- Был ли сегодня вечером кто-нибудь у него?
Дворник медленно произносил слова.
- Я не могу этого точно сказать. Внизу слышны были голоса. Я спустился вниз и услышал, что он говорил.
- С кем же он говорил?
- Насколько я могу судить, это была дама.
- Узнали ли вы ее голос?
- Нет, сударь!
- Когда это было?
- Между половиной одиннадцатого и одиннадцатью.
- Разве вы не слышали выстрела?
- Нет! Что-то меня разбудило… Быть может - выстрел. Кухарка говорит, будто она слышала шум быстро закрывающейся двери. Она поднялась наверх и разбудила меня, но она не пришла сейчас же, так как сильно испугалась и думала, что в дом ворвались грабители. Она сперва постучала в комнату мистера Мэрривэна и, не получив ответа, побежала за мной. Я спустился вниз и нашел Мэрривэна мертвым.
- Когда вы вошли, окна были открыты или закрыты?
- Они были закрыты.
- А кроме парадной двери имеется ли еще один выход?
- Да, можно выйти и через кухонную дверь. Кроме того, есть еще и другая дорога вдоль розовых насаждений, которой пользовался только сам Мэрривэн.
Оба выхода были на запоре и хорошо закрыты. Энди вернулся в комнату, где произошло убийство. Китайский шкафчик обратил его особое внимание. Дверца не была плотно прикрыта… Он потянул ее, и она открылась. Вдруг он понял назначение этого маленького тайника, потому что внутри нашел хорошо запрятанный стальной сейф. Но и дверца сейфа стояла открытой, и ключ торчал в замке. Сейф был пуст. В камине Энди увидел обгорелые бумаги, которые отчасти еще пылали. Осторожно он вынул уцелевшие кусочки бумаги и заодно с ними маленький дневник, лишь наполовину обгоревший. Он осторожно положил его на бумагу.
- Никто не смеет… трогать пепел… поняли, сержант?
- Слушаюсь, сэр!
Энди исследовал окна фасада, они были хорошо закрыты. Он также осмотрел задние окна и, как и ожидал, одно из них было отперто.
- Извините, пожалуйста, - сказал сержант, - а вы видели письмо?
- Какое письмо? - спросил Энди. - Где оно?
- Дворник нашел его на полу у письменного стола. Он сказал мне, что поднял его и вместе с другими бумагами положил на стол. Он только что вспомнил об этом. Он предполагает, что Мэрривэн прочел это письмо незадолго до своей смерти.
Энди исследовал бумаги и вытащил из-под кучи счетов желтое письмо. Почерк был искусственно изменен. Энди сел в кресло и прочел…
«Я предложил вам хороший шанс, но вы не выполнили моих условий. Итак, ответственность всецело на вас. Если в течение 24 часов вы не выполните своего обещания, вы об этом пожалеете. Это мое последнее предупреждение. Я уже слишком долго церемонился с вами».
Письмо было подписано инициалами «Э. С.». Энди глубоко задумался: «Эбрэгем Селим». Под письмом была еще приписка следующего содержания:
«Один из моих близких друзей подложит это письмо под вашу дверь».
Энди сложил письмо и положил его в портфель.
Спустя несколько минут явился доктор Гранит и исследовал мертвеца.
- Скверная история, - сказал старый врач, качая головой. - Он мертв, и тут ничем нельзя больше помочь. Поднимите его немного, доктор Маклэд. Здесь рана. Прямой выстрел попал в главную артерию и раздробил позвоночник. Можно даже сказать, что он дважды умерщвлен.
- А не замечаете ли вы чего-нибудь особенного на теле мертвеца?
- Нет, - ответил доктор Гранит, внимательно осматривая труп.
- Обратите, пожалуйста, внимание на его обувь.
Доктор Гранит взглянул на ноги мертвеца и наморщил лоб.
- Боже мой, он в простых крестьянских сапогах!
Тяжелые, бесформенные сапоги были покрыты высохшей желто-коричневой глиной, Старый врач удивленно посмотрел на Энди.
- Нужен ли я вам еще, доктор Маклэд?
- Нет, я думаю, что ваше присутствие не является обязательным, если не будет необходимо, чтобы вы подтвердили мою экспертизу.
- Слава Богу! - Гранит, как и все старые врачи, боялся судебных процессов и связанной с ними потери времени.
- Я теперь очень занят; ни одной ночи не пройдет без того, чтобы я не был потревожен каким-либо пугливым супругом… Население Беверли очень быстро размножается.
Энди проводил его до дверей и вновь вернулся в комнату мертвеца для более детального исследования. Он начал с окна, через которое мог проникнуть убийца. Его предположение подтвердилось, так как он заметил три грязных следа ноги на черном диване. Он тщательно исследовал их: это были два левых и два правых оттиска сапог. Они были сравнительно малы, не больше оттиска женской обуви, хотя подошва казалась широкой. Скорее всего это был след женских домашних туфель. Дворник слышал ведь женский голос. Окно не было на запоре и легко и бесшумно открывалось. Подойдя