Энди тоже не имел сведений о Селиме.
- Больше ничего не найдено при обыске?
- Нет, только на полированной части письменного стола видны были оттиски пальцев. Я распорядился сфотографировать их. Судебный эксперт хотел бы с вами поговорить в одиннадцать часов.
Когда имеется подозрение о преднамеренном убийстве, необходимо выполнить массу формальностей. Это утомительная, но необходимая работа. Энди был совершенно истощен и к обеду уснул.
Стэлла Нельсон проснулась после полудня. Ее первым впечатлением было то, что случилось очень приятное событие. Это настроение не покидало ее и тогда, когда она принимала ванну и одевалась, хотя она прекрасно знала, что она была одной из последних, говоривших с убитым перед его смертью. Смерть Мэрривэна огорчала ее. Она думала о том, что ее могут заподозрить в убийстве, и даже арестовать. Но это не пугало ее, и хорошее настроение не покидало ее.
- Ты зла и бесчеловечна, - шептал ей внутренний голос. - Ни одна женщина не могла бы так чувствовать!
Но состояние ее духа не было далеко от сентиментальности; для женщины мир всегда более ограничен, более узок, чем для мужчины. Все импульсы ее жизни, все ее стремления могут концентрироваться на одной героической личности, выделяющейся на фоне смутных образов незначительных людей.
«Слуга» Энди Маклэда был поверхностным человеком, который не особенно тщательно наводил порядок в комнате. Стэлла не знала, что слуги вовсе не было в комнатах, а Энди позабыл стереть пыль с мебели.
В этот момент мистер Нельсон вернулся домой. Он был набит новостями, так как был в клубе, где встретил много знакомых. Все говорили, что случилось нечто ужасное.
- Я видела, как ты вышел. Не знаешь ли, где слуга Маклэда? Я хотела бы его поблагодарить. Принес ли он тебе завтрак? Я думаю, что ты был утром удивлен, когда он принес тебе чай.
- Конечно! Доктор Маклэд лично принес мне завтрак. Его слуги я не видел… Стэлла, я тебе говорю, что история с Мэрривэном и с другим человеком - прямо ужасна.
- С каким другим человеком?
Она это спросила автоматически, так как думала о чем-то другом. Итак, Андрю вытер так небрежно пыль…
- Ну… как его звали там… Свэнни!
- Свэнни? - быстро спросила она.
Он рассказал ей всю историю, будучи счастлив, что нашелся хоть один человек, который ничего об этом не знает.
- Разве Маклэд ничего тебе не говорил? Он сообщил мне, что ты слышала выстрел и не спала всю ночь. Я понимаю в чем дело. Между Мэрривэном и Свэнни, по-видимому, состоялась дуэль.
Он обосновал свое предположение целым потоком речей, и Стэлла была рада, что ей не приходится отвечать. Она решила не стирать пыли с мебели, ибо это было бы нарушением приятных воспоминаний. Она удивлялась, как мог Маклэд найти масло, хлеб и яйца.
А чайные ложечки - как он мог их найти? Но вдруг она вспомнила, что он детектив.
- Почему ты смеешься? - сердито спросил Нельсон, - разве то, что я рассказываю, смешно?
- Извини, пожалуйста. Мои нервы сильно раздражены. Что тут у тебя?
Она вынула письмо из его рук.
- Торговцы картинами прислали мне чек, сумма которого куда больше, чем я ожидал. Я почти позабыл об этом, но увидя твой смех, вспомнил о чеке, дорогая моя!
Раньше он никогда не показывал ей чека.
После такой получки он, обычно, напивался и прогонял прислугу. Мистер Нельсон гордился своим исправлением, и Стэлла была этим тронута.
- Очень мило с твоей стороны, папа. - Она обняла и поцеловала его. Он был рад, что получил вознаграждение за подвиг.
- Маклэд занят расследованием этого дела. Я его только что видел: он бледен и переутомлен. Даже для такого специалиста это дело нешуточное, он сам мне это говорил. Он добавил, что пережил утром несколько тяжелых минут, - бедный человек! Но все же, он был бодрым и веселым, почти такой же веселый и в таком же веселом настроении, как ты. Полицейские быстро привыкают к ужасам. Он действительно способный малый. Я рад, что он здесь!
- Я тоже, - сказала она и умиленно посмотрела на пыль, покрывавшую мебель.
Мистер Нельсон, однако, имел для Стэллы и хорошую новость. Он встретился в Беверли со своей бывшей кухаркой. К великому изумлению последней, он остановился и заговорил с ней. После небольшой беседы, убедившей кухарку в том, что он исправился, она смягчилась.
- Я сказал ей, что больше не буду пить. Это было для меня горьким опытом - не правда ли, Стэлла? Я сказал ей это прямо, и она в это поверила. Ее сестра, поверишь ли, ждет четвертого ребенка, - добавил Нельсон с оживлением. - Она сегодня придет со своей сестрой - нет, не с этой, но с другой, хорошей прислугой, помолвленной с солдатом из Индии. Она, наверное, надолго останется у нас.
Стэлла была безгранично благодарна Маклэду.
Все послеобеденное время она пыталась восстановить в памяти все те случаи, когда она с ним встретилась. Она пыталась разобраться в своих чувствах: есть многие моменты, которые с трудом поддаются объяснению. Она много отдала бы для того, чтобы вновь пережить то, что она пережила в те три минуты… Маклэд думал, что она призналась ему в убийстве… потом, его ужас… признание в любви. Она еще чувствовала прикосновение его рук на плечах. Она его видела всего четыре раза, говорила с ним сравнительно мало, но он уже заявил ей, что хочет пожертвовать для нее всем: честью, должностью и даже жизнью. И как крепко он ругал ее. Он назвал ее ребенком, глупым наивным ребенком…
К ее удовлетворению, отец ушел. Он все равно не понял бы, почему она улыбалась. Она решительно принялась стирать пыль с мебели.
X
«Кто была женщина в рабочем кабинете мистера Мэрривэна? Дворник дома покойного ясно слышал женский голос. Мистер Мэрривэн в этот вечер никого не принимал. Дворник утверждает, что он никого не принимал. Спустя полчаса после того, как мистер Мэрривэн велел ему идти спать, он спустился с лестницы еще раз и услышал разговор в рабочем кабинете. Кем был таинственный посетитель? По всем признакам эта женщина могла бы дать объяснения этому двойному убийству, равного которому по необычайным обстоятельствам, сопровождавшим его, нет среди преступлений последнего времени».
Энди спокойно прочел передовую статью газеты. Другие газеты также приводили подобные сведения. Репортеры обратились к дворнику, но это было неизбежно, так как Энди не мог изолировать этого человека. Как видно, предупреждение дворнику оказалось бесполезным.
Первый репортер, с которым он встретился на следующее утро, опять возбудил вопрос о женщине, считая ее весьма важным фактором для раскрытия убийства.
- Возможно, что она могла бы дать важные показания, но сущность убийства не может быть ею объяснена. Видели, как она вышла из дома в одиннадцать часов… Убийство, однако, совершено позже.
- Кто же ее видел, когда она выходила из дома?
- Это маленькая тайна, - сказал, улыбаясь, Энди, - которую я в данный момент еще не могу вам раскрыть. Но уделять этой женщине слишком много внимания не имеет смысла. Скорее всего это была соседка, которая боится быть упомянутой в связи с убийством.
Второму репортеру Энди дал уже более подробные сведения.
- Как это ни странно, я видел, как она оставила дом. Я тогда сидел у открытого окна. Стояла чудная, теплая, почти светлая ночь. Я наблюдал, как она ходила мимо дерна. Она прошла мимо моего окна и направилась к главной улице.
Маклэд был довольно загадочен. Он работал с двоякой целью. Он хотел довести убийцу до скамьи подсудимых, но заодно не допустить возможности обвинения Стэллы. Легкость, с которой он лгал, ошеломила его, ибо он всегда был щепетильным в отношении правды: он никогда не выдавал предположения за факт, чтобы этим добиться обвинительного приговора для подсудимого, который, по его мнению, был виновен. А теперь он просто и бесстыдно лгал - на авось!
Когда ему было доложено о приходе третьего репортера, он подумал о человеке с резким выражением лица, которого труднее было спровадить, чем остальных. К счастью этот мистер Доунэр еще не явился.
- Не могло ли это быть хорошим материалом для мистера Доунэра? - спросил Энди репортера.
- Он как раз в отпуске. Я очень рад этому, так как неохотно работаю с ним вместе.
Энди улыбнулся, так как и он был мало огорчен тем, что Доунэр еще не явился. Энди получил телеграмму от Лондонского полицейского управления, поручившего ему расследование убийства и предлагавшего ему помощь в лице помощника. Конечно, разрешение загадки следовало бы искать в Лондоне, но большую часть розысков он оставил для чиновников Скотленд-Ярда. Поэтому он ответил, что обойдется здесь местными силами. Но… в тот же день неофициально вдруг появился «помощник».
Высокий, худощавый господин в спортивном костюме, в ботинках для гольфа… вошел в общинный дом. Дворник, увидя его, изменился в лице.
- С добрым утром, Джонстон. Маклэд наверху?
- Доктор в своей комнате, - ответил дворник вне себя от изумления. - Вот не ожидал вас снова увидеть, господин профессор!
«Скотти с четырьмя глазами» снял свои золотые очки и вытер их шелковым платком.
- Это была простая ошибка. Полиция сильно скомпрометировала себя, но Бог с ней, я не сержусь! Мы должны примириться с мыслью, что в самой высококультурной стране полиция может ошибиться. Нельзя упрекать ее, даже если ты испытал неприятности. Предпочтительно, чтобы добрая дюжина невиновных граждан посидели бы под арестом, нежели один преступник избежал бы наказания.
- Совершенно верно, мой господин, - смущенно ответил Джонстон, придав своему лицу прежнее подобострастное выражение. - Не хотите ли поговорить с доктором Маклэдом? - Он сделал паузу. - Как я должен о вас доложить?
- Конечно, Беллингэм - профессор Бэллингэм - мое настоящее имя.
- Какой профессор хочет со мной говорить? - спросил Энди.
- Бэллингэм, господин, который раньше здесь жил.
- Ты бредишь, мой милый, - сказал пораженный Энди. - Попроси его зайти.
Скотти непринужденно вошел в комнату, вежливо отпустил Джонстона и закрыл дверь.