- Давай поболтаем об этом, - сказала она.
Они сидели вместе до тех пор, когда солнце уже освещало всю комнату. Они говорили о квартирах, о мебели и мечтали о будущем.
Когда Энди стоял в одиннадцать часов утра в Метрополитэн-отеле, на его лице не было заметно, что он провел бессонную ночь. Когда он велел доложить о себе миссис Бонзор, он получил ответ:
- Миссис Крестон-Бонзор уехала.
- Уехала? - удивленно спросил Энди. - Когда она оставила отель?
- Вчера пополудни, сударь. Она уехала вместе с профессором Бэллингэмом.
- А багаж она тоже взяла с собой?
- Абсолютно все.
- А не знаете ли, куда она уехала?
- Ничего не знаю… она сказала, что совершит поездку по взморью.
Энди вышел из отеля немного ошеломленный.
Он поехал на Кэстль-стрит 73, надеясь встретить там Скотти, но он нашел только смущенного Мэртэна.
- Нет, доктор Маклэд, Скотти не было здесь. Он не приходил сюда последние три дня.
- Разве он вам не дал указаний о том, как поступить с этим воровским гнездом?
- Нет, сударь! - Мэртэн произнес эти слова таким самодовольным тоном, что Энди понял, что он врет. Дальнейший допрос был бесцельным. Энди вернулся в Беверли-Грин и лег спать.
В девять часов вечера он снова отправился в дом Мэрривэна. Днем Джонстон поставил в кабинете удобное кресло. Оно было настолько мягко, что Энди не раз уже задремал.
- Это бесцельно, - наконец проговорил он про себя. Он поднялся, открыл окно и подышал свежим воздухом. Часы на церковной башне пробили час.
О ночном посетителе пока не было слышно. Энди открыл засов заднего окна. Он был убежден, что таинственный гость проник в дом именно через это окно тогда, когда Джонстон его заметил.
Энди терпеливо ждал. Часы пробили два. Он опять сел в кресло, опустив голову на грудь, его мысли вертелись вокруг Стэллы… и миссис Бонзор.
Вдруг Энди услышал шорох и вскочил. Несмотря на слабый свет, он увидел через заднее окно приближавшуюся темную фигуру. По распоряжению Энди в доме утром было опять проведено электричество. Он медленно протянул руку к выключателю. Посетитель тихо открыл окно, влез в комнату и остановился. Энди все еще не включал лампы, он ждал. Вдруг раздался голос:
- Пойди сюда ко мне, проклятая собака! Эбрэгем Селим!
Голос мрачно звучал в пустом помещении.
- Вставай! - крикнул опять посетитель.
Энди включил свет. В комнате стоял человек в
желтом ночном халате, со спиной, обращенной к открытому окну. В протянутой руке он держал длинный пистолет, направленный им против незримого врага.
Салтэр! Бойд Салтэр!
У Энди захватило дыхание. Итак, бесстрашный, ловкий человек, который так долго и проворно обманывал его и так уверенно играл свою роль, был мистером Бойд Салтэром.
Глаза Салтэра были широко открыты и в оцепенении смотрели в пустое пространство.
Он спал. Андрю сейчас же заметил это, услышав его невнятный, заглушенный голос.
- Это для тебя, проклятый негодяй!
Салтэр процедил эти слова сквозь зубы и Энди услышал выстрел из пистолета. Потом Салтэр наклонился: он смотрел на место, где был найден убитый Мэрривэн. Затем Салтэр медленно опустился на колени и его руки ощупывали воздух, будто он дотрагивался до незримого тела. Он долго шептал что-то про себя.
Салтэр опять переживал трагедию убийства… и не впервые. Он приходил сюда каждую ночь. Было страшно смотреть, как он отыскивал стол, которого больше уже не было, как он отпирал шкаф, давно уже стоявший в квартире Уильмота. Андрю внимательно наблюдал за ним. Салтэр зажег спичку, чтобы сжечь бумаги, которые он, по его мнению, положил в камин. Потом он остановился у места, где было найдено письмо.
- Ты больше не будешь писать писем, Мэрривэн, проклятый бес! Ты больше не подложишь под мои двери писем… А это письмо опять было для меня?., как? - Он опять обратился к тому месту, где лежал труп Мэрривэна. - Для меня! - Его взор блуждал, и он сделал движение, будто что-то поднял. - Я должен забрать с собою шаль девушки. Бедная Стэлла! Этот ужасный черт больше не будет ее мучить. Я возьму шаль с собою. - Он всунул свою руку в карман, будто что-то хотел положить туда. - Если они найдут ее, они подумают, что Стэлла была здесь в то время, когда я его застрелил.
Затаив дыхание, Энди следил за его движениями и глотал его слова. Теперь ему все стало ясно. Эбрэгем Селим и Мэрривэн были одним и тем же лицом, и угрожающее письмо, обращенное, по-видимому, к Мэрривэну, исходило от него самого. Так оно и было. Мэрривэн хотел ночью выйти и доставить письмо в Беверли-Холл. Он сам написал его, сложил как следует, но не успел написать адрес на конверте, так как его уложила пуля.
Салтэр медленно блуждал по комнатам и наконец вылез через окно. Он закрыл его за собою, но Энди тоже вышел в сад и последовал за лунатиком, шедшим на цыпочках по фруктовому саду. Вдруг раздался его голос:
- Дай дорогу, проклятая собака!
И вновь прогремел выстрел.
Итак, Свэнни тоже, по-видимому, погиб от его руки. Свэнни был здесь. Он, видимо, установил тождество Эбрэгема Селима с Мэрривэном и наблюдал за домом этой ночью. Все было теперь так ясно и просто. Мэрривэн шантажировал мистера Салтэра. Но кто такой был Северн… Северн, муж Гильды Мэстэр?
Энди последовал за Салтэром через ворота и живую изгородь. Салтер очутился теперь на своем собственном участке и двигался с той замечательной осторожностью, которая свойственна лунатикам. Энди не выпускал его из-под наблюдения. Салтэр шел по направлению к Спринг Ковэр, потом вдруг повернул налево и пересек луга Беверли-Холла.
Не успел он сделать несколько шагов, как вдруг из травы показался сноп света и раздался взрыв. Салтэр зашатался и свалился на землю.
Энди моментально бросился к нему, но он лежал неподвижно. Энди зажег свой электрический фонарь и позвал на помощь. Немедленно же раздался ответный клич и появился парковый сторож Мэдинг.
- Что случилось, сударь? Вы натолкнулись на проволоку и вызвали сигнальный выстрел. Мы разложили в парке много сигнальных аппаратов, чтобы словить браконьеров. Боже мой! - закричал он вдруг в ужасе, - это ведь мистер Салтэр!
Энди и Мэдинг положили его на спину. Энди быстро раскрыл пижаму и приложил ухо к его груди.
- Кажется, он мертв.
- Мертв? - испуганно спросил сторож. - Мы ведь… ведь в огнестрельном аппарате был только холостой заряд…
- Он проснулся от взрывай умер от страха. Кроме того… для него лучше, если он умер такой смертью… Мэдинг…
- Последний дух тоже изгнан, - сказал Энди.
Он с усталым видом опустился в кресло в доме
Нельсона. Стэлла села около него и положила свою руку на его плечо.
- А кто был последним духом?
- Это был последний дух!
Энди вынул из своего кармана газетную вырезку.
- Это нашли в денежном шкафу мистера Салтэра. Его сын спокойно принял известие о смерти отца, так как знал, что такой конец неминуем. Они знали, что он лунатик, ибо заметили грязь на его пижаме и охраняли выход из дома. Но старый дом имеет около шести тайных винтовых лестниц и ему удавалось каждый раз прошмыгнуть мимо. Каково твое мнение об этом?
Стэлла прочла заметку из «Таймса» 1889 года.
«В связи с указаниями завещания покойного мистера Филиппа Бойд Салтэра, его племянник, мистер Джон Северн становится единственным наследником своего дяди с правом присвоения титула Джона Бойд Салтэра. Судебное решение о завещании находится в официальных объявлениях этой газеты».
- Вот где разгадка всей тайны! Джон Северн и Бойд Салтэр были одним и тем же лицом. Если бы я был настолько благоразумен, чтобы посмотреть завещание дяди, я бы давно раскрыл это случай. Он умер счастливым человеком: годами он жил под Дамокловым мечом сознания своей вины и вымогательства Селима. В руках Мэрривэна находилась судьба его сына, ибо титул и имущество могут быть унаследованы только законнорожденным. Из показаний
Гильды Мэстэр мистер Салтэр узнал, что его брак с матерью его сына является законным, так как венчание с Гильдой Мэстэр не было законным. Вот почему он обрадовался, прочтя ее показания. Ты ведь заметила: он, казалось, помолодел на двадцать лет. Я был удивлен его словами о том, что злейший дух изгнан, но он говорил правду. Мэрривэн был грозой всех его сограждан. Чтобы обеспечить будущее своего сына, Салтэр убил Селима -Мэрривэна. По той же причине он, переодетый парковым сторожем, проник в дом Уильмота, украл брачное свидетельство и сжег его. Да, кстати, знаешь ли ты, что Скотти женился перед отъездом на Гильде Мэстэр?
- Разве? Вот ловко!.. Ну, а откуда Салтэр знал, что брачный документ находится в доме Уильмота?
- Доунэр ведь писал об этом в своей злополучной статье.
- А что станет с колоссальным имуществом Селима? Разве его унаследует мистер Уильмот?
- Нет, оно попадет в руки.., профессора Бэллингэма, как законного супруга Гильды Мэстэр. Трагично, не правда ли?
Стэлла засмеялась и обняла Энди.
- Андрю, разве я не такой же беспокойный дух? Ты ведь не уйдешь, прежде чем не изгонишь и этого духа?
- Не говори так, моя дорогая, - сказал Энди.
- Однако, Скотти настоящий ловкач!
- Да, несомненно… но почему ты вдруг об этом заговорила?
- Подумай только, как быстро он… исхлопотал разрешение на вступление в брак…
Неделю спустя мистер Доунэр узнал новость. Он не был ни опечален, ни обрадован, так как он прежде всего был профессионалом и одинаково оценивал и свадьбы, и убийства. Он немедленно позвонил главному редактору «Мегафона».
- Известно ли вам, что мистер доктор Маклэд женился на мисс Стэлле Нельсон? Я могу написать об этом целую статью и изложить всю историю возникновения этого брака и связанные с ним обстоятельства… Что? Я могу достать ее фотографическую карточку. Она мне не откажет в этом… как?., два столбца?.. - Аll right!
ЖЕНЩИНА-ДЬЯВОЛ
1
Часы пробили половину пятого. Шел талый снег, и легкий желтый туман еще усиливал мрачное впечатление угасающего дня.