- Эта женщина - скупщица краденого, - продолжал он, - но в небольшом масштабе. Я заметил, что ее специальность - меха и шелк.
Питер рассказал ей все, что слышал о скупщиках краденого в Дартмуре. Эти люди иногда заходили в магазин и до кражи оценивали товар. Такие скупщики делили магазины на категории «живых» или «мертвых». Хозяева «живых» магазинов, обыкновенно живут в том же доме и зорко охраняют товары. Владельцы же «мертвых» лавок лишь запирают ее на ночь, а сами живут где-нибудь в другом месте.
- Я не хотел бы донести на эту женщину, - сказал Питер, - но мне жаль ребенка, он в плохих руках.
- Чем я могу помочь? - спросила Лесли, вопросительно взглянув на него.
- Я не знаю. Я надеялся на то, что… вы ее поместите куда-нибудь.
Лесли улыбнулась.
- Вы хотели бы, чтобы я взяла ее к себе?
- Да. Это странно, но я очень привязался к этому ребенку. Может быть потому, что девочка напоминает мне мое несчастное детство.
- Я сама думала об этом. Лукреция в восторге от этого плана. У меня есть свободная комната. Нам необходимо лишь согласие миссис Инглеторн.
- В сущности, она должна была бы нас просить!
- Когда дело касается других, вы очень энергичны. Я была бы рада, если бы вы так же энергично заботились о себе. Почему бы вам не сходить к вашей матери?
- Она избавила меня от этого труда и сама пришла ко мне.
- Ваша мать была у вас в комнате, на Северэл-стрит?.. Приятная встреча?
- Это была, по обыкновению, очень принужденная беседа. Она попыталась возбудить во мне любовь к сельскому хозяйству в Канаде. Канада - прекрасная страна, но перспектива доить коров в Саскачеване мне не улыбается.
- Она хочет, чтобы вы уехали из Англии?
- По ее мнению нам двоим слишком тесно в Лондоне.
- Ваш отец ничего не завещал вам?
- Он лишил меня наследства. Он изменил завещание перед самой смертью - мой добрый, старый отец! Я ни в чем не могу упрекнуть его. Он был идеальным отцом.
Лесли нервно закурила папиросу и сразу бросила ее.
- У вас злая судьба, Питер Дэйлиш. Вы были несчастным сыном и несчастным мужем.
Он молчал.
- Вы очень несчастны, - подавленным тоном продолжала Лесли. - Вы, вероятно, родились под несчастной звездой.
- Откуда вы это узнали? - внезапно спросил он.
Она глубоко вздохнула.
- Я лишь вчера убедилась в этом. Но я подозревала это еще с тех пор, когда я нашла в Камберлэнде томик стихов Елизаветы Баррет Браунинг. На первой странице было написано посвящение. Первые буквы строк составляли слова «Джэн Гуд». Но я не знала, что вы были женаты.
- Мы поженились в Америке.
- Я это знаю. Но для чего?
- Джэн чувствовала себя дома очень несчастной, ее отец содержал игорный притон, а мать… - он пожал плечами. - Я влюбился в Джэн. Если бы я по-советовался с отцом, все, вероятно, кончилось бы благополучно. Но он знал родственников Джэн, и я предпочел увезти Джэн в Америку, где мы и повенчались в маленьком городке, в штате Коннектикут. С первого же дня выяснилось, что наш брак был несчастной ошибкой. Джэн думала, что я богат. А мне пришлось заложить ее драгоценности, чтобы на полученные таким путем деньги вернуться домой. В Ливерпуле между нами произошла ужасная сцена. Мы были очень взволнованны и решили тотчас же разойтись. Я направился к лорду Эвериду. Там меня сразу арестовали, и с тех пор я не видел Джэн.
- Она развелась с вами?
- Я не знаю. В Америке это возможно. Но я не получил извещения.
Лесли закусила губу.
- Если она это не сделала… она бигамистка. Вы это знаете?
- Это ясно, - коротко ответил Питер. - Это значит, что я не могу развестись с ней без того, чтобы не выдать ее тайну. Но не могу же я отправить ее в тюрьму!
Последовала долгая пауза.
- Это все, что вы можете сказать мне?
- Я больше ничего не могу сказать вам, - горько произнес Питер.
Лесли закурила новую папиросу.
- Когда вас лишили наследства?
- За день до того, как меня посадили в тюрьму.
- Скажите, Питер, вы позволите называть вас по имени? Я смотрю на вас как на своего брата… Как относились друг к другу ваши родители? Они любили ДРУГ друга?
- Нет, их отношения были только вежливыми, не больше.
- Принцесса Беллини бывала в доме ваших родителей?
- Она была у нас всего лишь один раз. Мой отец ее недолюбливал.
- Вернемся к настоящему. Я поеду с вами, чтобы поговорить с миссис Инглеторн.
На углу Северэл-стрит их обогнал небольшой грузовик. Лесли машинально обратила внимание на номер. Оглянувшись, она услыхала хриплый крик:
- Мисс!
- В чем дело? - спросила Лесли, но Питер ничего не слышал. Они подошли к дому миссис Инглеторн. Питер открыл дверь и позвал хозяйку.
- Мама ушла и взяла Елизавету с собой, - ответил кто-то из детей.
- Иногда она берет девочку с собой, отправляясь за покупками. Я боюсь, что вы не дождетесь.
Он оставил Лесли в коридоре и побежал наверх, чтобы принести ей фотографию отца. На верхней площадке он остановился как вкопанный. Дверь таинственной комнаты, выходящей на двор, была открыта. Комната была совершенно пуста. Миссис Инглеторн работала быстро и успела увезти доказательства своей вины.
Питер вошел в свою комнату и подошел к столу, чтобы взять фотографию. Вдруг он заметил на промокательной бумаге пару слов, нацарапанных неуверенным детским почерком: «Она увозит меня… Елизавета».
Он сорвал этот кусок бумаги и спустился к Лесли.
- Я это предвидела, - тихо сказала она. - Я слышала на улице крик девочки. Где ближайший телефон?
- На углу.
Лесли побежала в лавочку, но ей пришлось ждать, телефон был занят. Наконец, она добилась соединения со Скотленд-Ярдом.
- Номер грузового автомобиля - 63369, - сообщила она Колдуэллу. - Этот грузовик вез краденые вещи, но меня беспокоит, главным образом, участь девочки!
Лесли вернулась к Питеру, поджидавшему ее у ворот.
- Я хочу осмотреть пустую комнату, Питер. Мне кажется, что миссис Инглеторн не так хитра, как воображает.
Один из двух шкафов, стоявших в комнате, был заперт. Лесли открыла его перочинным ножом. Она не ошиблась. Миссис Инглеторн, по-видимому, очень торопилась и забыла в шкафу три куска шелка. На одном из них еще висела карточка магазина, в котором он был украден.
Глаза Лесли блестели от усердия. Она послала Питера в ближайший комиссариат, а сама отправилась на кухню, чтобы порасспросить детей. Старшая девочка присматривала за бледными, худенькими и очень бедно одетыми ребятишками. Одна лишь старшая девочка походила на мать.
- Вы ничего не нашли? - враждебно обратилась она к Лесли. - Убирайтесь на задний двор и играйте там! - Грубо прикрикнула она на младших детей.
Лесли попыталась узнать, куда миссис Инглеторн увезла Елизавету, но безуспешно. Вскоре вернулся Питер в сопровождении полицейского инспектора и сыщика.
- Мне очень жаль, Питер, но вы здесь останетесь один. Детей скоро увезут в приют, миссис Инглеторн будет сегодня же арестована, - объявила Лесли.
Питер проводил ее до Вестминстерского моста.
При прощании Лесли задала ему странный вопрос:
- Что бы вы сделали, если бы в вашем распоряжении было полмиллиона фунтов?
Питер ответил не сразу:
- Прежде всего я поехал бы в Америку, чтобы окончательно выяснить, развелась ли Джэн со мной или нет.
- Неужели это так необходимо? - холодно ответила Лесли. - Автобус останавливается в двух шагах от квартиры леди Райтэм!
Питер вернулся к себе, но работа как-то не клеилась. Через короткое время приехали полицейские и взяли с собой детей. В четыре часа вернулась миссис Инглеторн. Она, не заглянув в кухню, поднялась наверх и с вызывающим видом вошла в комнату Питера.
- Привели полицию? Да? А что вы хотите сделать с Елизаветой? - Она погрозила ему кулаком. - Убирайтесь, полицейская ищейка! Если вы сейчас же не уйдете отсюда, я позову полицию!
- Будет лучше, если я останусь, - весело ответил Питер.
- Вот как?
Она подошла к двери и позвала старшую девочку. Ответа не последовало.
- Полиция отвела ваших детей в приют.
Она прислонилась к стене.
- Почему?
- Обыкновенно в приют отправляют детей, родители которых в тюрьме и у которых нет других родственников.
- В тюрьме? - прокричала она.
Питер указал ей на окно. Миссис Инглеторн шатаясь подошла к окну и выглянула на улицу. На противоположной стороне стояло двое мужчин; один из них поклонился ей как старой знакомой. Она узнала сыщика, арестовавшего ее мужа.
- Вы не можете придраться ко мне, у вас нет никаких доказательств!
- К моему большому сожалению, - с иронией сказал Питер, - вы забыли лишь пару кусков шелка в шкафу.
Автомобиль с краденым добром удалось найти, но ребенка и след простыл.
- Ищите, - злобно сказала миссис Инглеторн, когда Лесли вошла в ее камеру, - ищите, авось найдете! Она в хороших руках. Но от меня вы больше ничего не узнаете.
Лесли вернулась в Ламбет. В комнате Питера был свет, - он, вероятно, сидел за работой. Лесли вдруг остановилась и повернула обратно.
«Ты знаешь, что ты делаешь? - обратилась она к самой себе, - ты бегаешь за женатым человеком! Этого больше не будет, Лесли Могэн!»
После скромного ужина Лесли вскрыла письмо, полученное ею два дня тому назад от викария маленькой деревушки в Девоншайре. Писал он напыщенно, витиеватым языком, часто цитируя Горация.
Викарий хорошо знал семейство Дрэз и точно описывал биографию всех членов семейства. Дрэзы обладали маленьким имением около Дартмура, переходящим из поколения в поколение. Дед Дрэз покончил самоубийством, старик-отец умер в доме для умалишенных.
Алиса Дрэз была неграмотна. Ее сестра Анни была прилежной ученицей, она обладала большими способностями к древним языкам и получила подходящую работу. Третья сестра, Марта, не была похожа на сестер. В школе она не слишком легко продвигалась вперед, и автор письма получил для нее место сестры милосердия. Впоследствии она будто бы уехала в Африку и вышла там замуж за богатого плотника.