Мститель, или Охотник за головами — страница 52 из 89

- Где ребенок? Это все, что я хочу знать.

- Дрэз знала это. Перед уходом она говорила об этом. Она была пьяна, это было ужасно!

- Что она тебе сказала?

- Она сказала… - леди Райтэм с трудом перевела дыхание, в голосе дрожали слезы. - Она сказала, что отдала ребенка первой попавшейся женщине, согласившейся усыновить мальчика. А я все надеялась, что моему мальчику там будет хорошо, несмотря на то, что отец его…

- Что ты хочешь сказать?

- Я платила большие деньги. Я думала, что их требует человек, усыновивший ребенка. Слишком поздно я узнала, что это Дрэз меня систематически обирала…

Питер тяжело дышал.

- Какой ужас! Ребенок исчез в толпе… Я не понимаю - ведь женщины…

- Да, я должна была его оставить у себя… У тебя чистая совесть, ты ничего не знал! Для меня все эти годы - кошмарный сон.

Она прижала руки к болевшим вискам.

- Я не сплю по ночам. Это маленькое существо - наш ребенок - может быть он голодает, может быть он умер! О, Господи!

- Анита Беллини знает все это? - спросил он ледяным тоном.

- Анита? - Она удивленно посмотрела на него. - Нет, откуда ей это знать? Ты ненавидишь ее, я знаю. У нее очень тяжелый характер. Но она тогда многим помогла мне.

- Кто это - Марта?

- Я не могу припомнить этого имени. Почему ты спрашиваешь.

- Ребенок у ее прислуги. Анита Беллини знает, где он.

Он повернулся, чтобы уйти, но она стала у двери.

- Питер, ты можешь меня простить? Я поступила необдуманно. Я охотно поменялась бы с моей прислугой, если бы могла этим изменить прошлое. Ты меня ненавидишь?

- Нет, Джэн, - спокойно ответил Питер, - мне жаль тебя. Ты сильно разочаровала меня, Джэн, - ты была слишком слабохарактерной. Я поищу ребенка и во чтобы то ни стало найду его.

- Ах, если бы ты мог найти его и вернуть его мне…

- Тебе? - Он хрипло засмеялся. - Ребенок принадлежит мне, слышишь? Ты потеряла его навсегда!

Он вышел на улицу. Большая часть денег, полученных им от Лесли, лежала нетронутой. Но теперь нельзя было думать об этом. Питер нанял автомобиль и поехал в Уимблэдон-Коммон. Подъехав к мрачному, готическому зданию, в котором жила принцесса, он попросил шофера подождать. Он прошел по роскошному парку и позвонил. Через довольно долгое время он услышал звук отодвигаемого засова, дверь открылась, и седой старик в поношенной ливрее появился на пороге.

Питер узнал его.

- Это вы, Симс? Мне нужно поговорить с принцессой.

Симс ухмыльнулся.

- Принцессы нет дома.

- Скажите ей, что Питер Дэйлиш хочет поговорить с ней. Если она не хочет впустить меня в дом, пусть выйдет сюда.

Старик с шумом захлопнул дверь перед его носом. Через пять минут она снова открылась, и Питер увидел перед собой Аниту. Она была, по обыкновению, очень роскошно одета.

- Что вам угодно? Если вы пришли требовать денег, это будет безрезультатно. У меня не богадельня для выпущенных из тюрьмы преступников.

- Где мой ребенок?

Ни один мускул не дрогнул в ее лице.

- Я не знала, что вы успели обзавестись семьей. И вряд ли я знала бы что-нибудь о ваших детях.

- Где ребенок Джэн? Это вам более понятно?

Она испугалась уже при первом вопросе и теперь не сразу ответила. Питер сразу заметил это. Она себя выдала.

- Ах, вы это знаете? К сожалению, я ничего не могу сообщить вам. Я мало интересуюсь ошибками молодости моих подруг. Какое мне дело до незаконных детей арестантов?!

- Вы лжете, - спокойно ответил Питер. - Вы знали о нашей женитьбе.

- Ваш брак недействителен. Вы этого не знали? Вы тогда забыли выполнить некоторые формальности…

- Я был сегодня у Джэн… Где мой сын?

Лицо Аниты Беллини исказилось от злости.

- Вы не найдете вашего ребенка. Он давно исчез, я надеюсь, что он умер!

Питер увидел лицо женщины в каком-то красном тумане. Это было олицетворение зла, принявшее человеческий образ. Не помня себя от злобы, он изо всех сил толкнул полуоткрытую дверь. Она поддалась с сильным треском. Щепочка, защищавшая дверь, разорвалась.

Питер хотел броситься на эту женщину, но вдруг увидел направленное на него дуло револьвера.

- Ни с места! - закричала Анита Беллини. - Я имею право убить вас, защищаясь от нападения!

Вдруг он нанес ей быстрый удар. Револьвер упал на ковер.

- Питер! - Звук этого голоса заставил его опустить руку. Он узнал в подошедшей женщине с белоснежными волосами свою мать. - Войди.

Он, не оглядываясь, последовал за ней.

Анита стояла, прислонившись к стене. Эта женщина в первый раз в жизни узнала, что такое страх.

Питер вошел в небольшую комнату, выдержанную в восточном стиле. У стены стоял широкий диван, обитый шелком; пестрые шелковые шторы смягчали свет лампы. На восьмиугольном столике стоял телефон, дисгармонировавший с этой обстановкой.

- Что все это значит?

Он дрожал еще всем телом.

- Ты, вероятно, слышала. Я пришел к твоей подруге…

- К принцессе Беллини, - перебила она.

- …Чтобы узнать, где мой ребенок.

- Вот как? - Она подняла брови. - Я стала бабушкой? Я этого не знала.

Старая злоба снова овладела им.

- Ты притворяешься, - грубо заявил он. - Ты знала это. Ты тоже принадлежишь к этой проклятой шайке! Ты знала о моей женитьбе. Ты, вероятно, знаешь, где он, мой мальчик.

Он заметил улыбку на ее лице, и это привело его в бешенство.

- Ты всегда действовал необдуманно, Питер. Будет лучше, если ты вернешься к своим адресам и конвертам. Забудь о том, что существуют дети на свете. В течение последних семи лет я тоже успела забыть это.

Она снова заговорила о своем предложении.

- Я бы все-таки посоветовала тебе уехать куда-нибудь. - И она пространно стала объяснять ему все выгоды отъезда.

Вдруг Питер понял, что этими разговорами она хотела выиграть время.

У входных дверей раздался звонок, и Питер услышал голоса. Через несколько секунд в восточную комнату вошло двое мужчин.

- Этот человек - Питер Дэйлиш - бывший арестант, - вдруг сказала миссис Дэйлиш, указывая на Питера, - я обвиняю его в покушении на убийство моей подруги, принцессы Аниты Беллини.

Через четверть часа автомобиль, ждавший Питера у подъезда, отвез его в ближайший полицейский комиссариат, а вскоре после этого его отправили в тюрьму.

14

- Это невозможно! Родная мать вызвала полицию, чтобы арестовать его? Какой ужас!

- Хорошо, что его не освободили из Дартмура раньше срока! Теперь его вряд ли предадут суду. Ему нужно сказать, что это была просто семейная ссора. Вы можете навестить его, я дам вам карточку к начальнику тюрьмы. Между прочим, миссис Дэйлиш теперь очень сожалеет о случившемся. В полицейском участке мне сказали, что она пришла туда в семь часов утра и попросила вычеркнуть ее имя из протокола. Она поняла, что, если этот случай дойдет до судебного разбирательства, мать, обвиняющая собственного сына, - будет благодарной темой для прессы. Я думаю, что она откажется от обвинения.

Лесли сразу провели к заключенному.

- Теперь вы видите меня в подходящей обстановке, - улыбаясь сказал он.

- Для чего вы поехали к принцессе?

- Я хотел узнать у нее кое-что. Это был страшный удар для меня. Я и раньше знал, что моя мать меня ненавидит, но я не думал, что она - мой враг.

Они стояли в коридоре, близ входа в зал суда. Полицейские и арестанты проходили мимо них и делали это место не особенно подходящим для откровенных разговоров. Лесли наскоро рассказала ему о своем приключении.

- Теперь я понимаю, почему дверь Аниты Беллини была закрыта на цепочку. Это объясняет и присутствие старого Симса. Старый дьявол сразу же исчез.

Лесли не скрыла своего удивления.

- Я не понимаю, какое отношение цепь на двери

Аниты Беллини имеет к маленькому желтолицему человеку у меня в квартире.

В этот момент Питера позвали; Лесли тоже вошла в зал суда.

Сыщик, арестовавший Питера, обратился к судье:

- Обвинение основано на споре арестованного с принцессой Беллини. Спор был такой ожесточенный, что ее высочество обратилась за помощью в полицию. Но она не хочет перенести семейную ссору в суд, и я прошу суд снять с мистера Дэйлиша обвинение.

- Но он обвиняется в покушении на убийство, - возразил судья.

- Принцесса теперь изменила свои показания.

Судья кивнул головой, и Питер был освобожден.

Он покинул скамью подсудимых и зал суда. Лесли Могэн ждала его на улице.

- У меня для вас много новостей, Питер; кроме того, я хочу предложить вам несколько вопросов. Пойдемте пешком. - Помолчав немного, она спросила: - Что вас привело вчера в дом принцессы Беллини?

Он колебался, боясь, что его признание положит конец их своеобразной дружбе. Но он решил быть достойным ее доверия и рассказал всю правду.

- У Джэн был ребенок, - робко сказал он.

Она остановилась и взглянула на него.

- Это ваш ребенок, не правда ли?

- Вы уже раньше предполагали это?

- Я знала это. Ребенок родился на маленькой ферме в Эпльдоре. Я когда-то нашла там книжку с вашими стихами.

Они сели в парке на скамейку.

- Я расскажу вам все по порядку, - сказала Лесли.

- Во время отпуска я поехала в Камберлэнд, и случай привел меня на эту ферму. Владелицей этого именьица была пожилая дама, добрая и разговорчивая миссис Стэлл. Она мне часто рассказывала о людях, раньше живших у нее. Когда-то в ее доме жила красивая молодая женщина, ребенок которой родился будто бы в комнате, которую я занимала. Эта красивая дама приехала в феврале и осталась до начала апреля. Ребенок родился семнадцатого марта, в день святого Патрика.

- Кто был с ней там? - хрипло спросил Питер.

- Две женщины, сестра милосердия и еще какая-то дама, вероятно, принцесса Беллини. Доктора не было. Сестра милосердия была в то же время акушеркой. Хозяйка Эпльдора не видела ребенка, его увезли на второй день; за ним приехал господин из Лондона. Это, наверно, был Дрэз. Когда миссис Стэлл захотела взглянуть на ребенка, ей сказали, что ребенка увезли в страну с более теплым климатом. Она знала лишь то, что ребенок - мальчик. Когда сестра милосердия рассказала ей это, она была очень разочарована, потому что ее красивая пансионерка мечтала о девочке. Миссис Стэлл с гордостью показала мне книгу, ко