Мститель, или Охотник за головами — страница 57 из 89

ула выключатель. Это помещение служило гардеробной.

В противоположной стене была дверь, ключ был на месте. Лесли торопливо потушила свет. Пойти дальше? А если это ловушка? Лесли решительно повернула ключ и вошла. Услышав чье-то дыхание, Лесли испугалась.

- Кто здесь? - спросил тихий голос.

Сердце Лесли забилось сильнее, она узнала голос Елизаветы.

- Тише, - прошептала Лесли, вытащила ключ и заперла за собой дверь. Она зажгла огонь и осмотрелась. Она стояла в маленькой комнатке. Дверь, в которую она вошла, была единственной, окно было защищено решеткой. Елизавета с удивлением посмотрела на нежданную гостью, спрыгнула с постели и подбежала к ней.

- Вы возьмете меня с собой? Я так боюсь… Один из этих низеньких человечков был раз у нас и оставил у моей мамы револьвер. Мне страшно…

Лесли поцеловала ребенка.

- Не бойся, - сказала она, - скажи мне, есть ли еще выход из этой комнаты?

Елизавета подвела ее к шкафу, стоявшему у стены.

- Иногда она выходит из шкафа, эта страшная дама со стеклянным глазом. Она говорит, что желтые люди убьют меня, если я буду шуметь.

Она задрожала от страха.

Лесли открыла дверцу. Шкаф был пуст. Задняя стенка, вероятно, служила дверью, но на ней не было ни ручки, ни замка. Лесли изо всех сил толкнула ее и - очутилась снаружи.

Она вернулась к Елизавете и завернула ребенка в одеяло.

- Идем со мной, но теперь тебе нельзя разговаривать, - прошептала она.

Ребенок колебался.

- Она сказала, чтобы я здесь никогда не проходила.

Лесли успокоила ее и повела через соседнюю комнату. Открыв дверь, они очутились на площадке узкой лестницы.

- У вас есть револьвер? - удивленно спросила девочка.

Лесли улыбнулась.

- Нельзя разговаривать, - шепнула она на ухо

Елизавете и помогла ей спуститься по лестнице. Коридор был слабо освещен. Внизу она услышала удаляющиеся голоса и заметила, что под лестницей была дверь. Дверь на другом конце коридора, вероятно, выходила уже в сад. Она была заперта. Толстая цепь и большой засов были надежной защитой. Лесли не знала на что решиться. Вдруг отблеск света, падавший из открытой двери на противоположную стену, исчез, голоса стихли. Это был подходящий момент. Лесли сняла туфли, схватила ребенка за руки и бесшумно побежала по коридору.

Дрожащими руками она сняла сначала одну цепь, потом другую. Она отодвинула засов и хотела уже повернуть ключ, но в это время сверху кто-то закричал. Раздался звонок, дверь под лестницей распахнулась, трое мужчин прибежали в коридор. Двое пробежали мимо Лесли и стали быстро подниматься по лестнице. Но третий заметил ее и позвал остальных. Раздались два выстрела. Один из яванцев со стоном упал на пол, два других бросились на Лесли, связали ее, отнесли наверх и положили у ног Аниты. Один из них, говоривший по-английски, поднял руку.

- Госпожа, вот девушка.

Анита указала на него толстым, унизанным кольцами пальцем.

- Эта ночь даст тебе душу и тело Дига Нагара, - хрипло крикнула она. - Дига Нагара, вот твоя невеста!

20

Питер Дэйлиш очнулся от обморока. Он дотронулся рукой до лица - оно было мокрым от липкой крови. Он с трудом поднялся, прислонился к стене и открыл дверь, но его сразу же схватили чьи-то сильные руки.

- Алло, кто вы такой? - спросил строгий голос.

- Дэйлиш… со мной что-то случилось… я увидел свет в доме и хотел войти. Дверь открылась… больше я ничего не помню.

Сыщик узнал его.

- Дверь открылась? - озабоченно спросил он. - В квартире кто-нибудь был?

Питер кивнул головой и застонал от боли.

- Дайте мне пить.

Сыщик помог ему подняться в квартиру Лесли.

Стакан холодной воды снова вернул Питеру самообладание.

- Все это продолжалось не больше десяти минут, - сказал сыщик. - Я обошел дом, чтобы поговорить с полицейским, стоящим за углом. Я готов поклясться, что мы беседовали всего лишь несколько минут. Я сейчас позвоню мистеру Колдуэллу.

Инспектор полиции ужинал.

- Я сейчас приеду. Я получил раньше телеграмму от мисс Могэн, ее будто бы вызвали в Плимут, но я не верю этому.

Через двадцать минут он был в квартире Лесли. Питер успел помыться, и сыщик забинтовал ему рану. В коридоре Колдуэлл нагнулся и поднял какой-то предмет. Это была туфля, потерянная яванцем. Чтобы найти ее, он осветил пол фонариком. Этот свет и увидел Питер.

- Вас ударили резиновой дубинкой… хороший способ, - сказал Колдуэлл и осмотрелся.

- Мисс Могэн еще не было здесь, иначе эти желтолицые разбойники не могли бы попасть в квартиру. Она не поехала в Плимут. В этом легко убедиться.

Колдуэлл поехал на телеграф и попросил найти оригинал отправленной на его имя телеграммы. Посмотрев на написанную карандашом телеграмму, он сразу убедился в том, что его обманули. Почерк был женский.

Он вернулся к Питеру и послал сыщика в Скотленд-Ярд. Питер воспользовался этим временем и рассказал ему о своей находке в ящике миссис Инглеторн.

- Я предвидел это. Ведь они обманули несчастную Джэн и взяли у нее девочку. За Лесли Могэн я не очень беспокоюсь. На всякий случай, у нее есть револьвер.

Через четверть часа автомобиль Колдуэлла остановился у ворот Холлоуэйской тюрьмы. Тюремная надзирательница проводила его до камеры миссис Инглеторн.

Миссис Инглеторн с искаженным лицом сидела на стуле. Узнав Колдуэлла, она хрипло закричала:

- Вы напрасно пришли сюда! Я ничего не скажу вам! Если вам нужен ребенок - ищите его!

- Слушайте внимательно, - спокойно сказал Колдуэлл. - Ваша судьба зависит от вашего ответа. Подумайте. Возможно, что вам придется отправиться на несколько лет на каторгу, может быть, наказание будет еще строже!

- Что вы этим хотите сказать?

Он рассказал ей всю ее жизнь.

- Это еще не все. В июле 1916 года человек, назвавший себя Артуром Дрэзом, принес вам мальчика на воспитание, ребенку было несколько дней. Где он теперь?

- Ваше дело - найти его, - злобно усмехнулась старуха.

- Было бы лучше, если бы вы указали мне, где он, - ледяным тоном сказал Колдуэлл. - В противном случае на вас падет подозрение в убийстве.

Старуха испуганно взглянула на него, ее толстые губы задрожали.

- Это ложь, - закричала она.

- Вы - прислуга Марты?

Она молча кивнула головой. Через несколько минут она зарыдала и созналась во всем.


* * *

Когда Колдуэлл вернулся в квартиру Лесли, на улице уже стоял полицейский автомобиль. Дюжина полицейских ждала его возвращения. Колдуэлл предложил Питеру поехать с ним в Уимблэдон.

- Лесли там?

Колдуэлл кивнул головой.

Во время поездки Колдуэлл давал распоряжения полицейским. Автомобиль остановился в ста метрах от дома Аниты Беллини. Четыре сыщика остались за домом, остальные должны были ворваться в дом. Колдуэлл позвонил. В правой руке он держал корот-кий острый топор, чтобы перерубить цепочку. За ним стоял Питер.

- Вы что-нибудь слышали? - спросил его Колдуэлл.

- Нет, ничего.

- Мне кажется, что кричали.

Подождав несколько секунд, он обратился к одному из полицейских:

- Дайте мне лом.

Ловким движением он взломал замок, дверь с треском поддалась. Один удар топором перерубил цепь, дверь распахнулась, полицейские ворвались в темную переднюю и побежали наверх по лестнице.


* * *

Низкорослый, широкоплечий яванец поднял Лесли на руки, остальные окружили его и запели свадебную песню своей страны, отбивая такт руками. Лесли сжала зубы. Она увидела искаженное злобой лицо Аниты Беллини.

- Прощайте, маленькая Могэн, - ядовито сказала принцесса. - По окончании этой церемонии вас ждет смерть!

Она замолчала и пристально посмотрела на дверь.

- Ни с места! Скажите этим негодяям, чтобы они не двигались, Беллини!

Это был голос Колдуэлла. Лесли почувствовала, что ее опустили на пол, но кто-то снова взял ее на руки, и она увидела взволнованное лицо Питера.

- Я попрошу вас не стрелять, - вежливо сказал Колдуэлл, - это бесцельно. Вы арестованы, Беллини!

- Я - принцесса Беллини!

- Принцесса Беллини или Анни Дрэз, - мне это безразлично. Но вы, во всяком случае, первая женщина, которой я надеваю наручники.

Замки стальных обручей щелкнули.

Анита Беллини не ответила. За эти несколько минут лицо ее сильно постарело и осунулось.

- Эти люди, - она указала в сторону перепуганных яванцев, - не виноваты. Они не знают английских законов, мой старший бой отвечает за других.

Один из яванцев улыбнулся.

Анита гордо вскинула голову и холодно сказала:

- Таков, значит, конец семьи Дрэзов!

- Не совсем, - спокойно ответила Лесли. - Марте еще придется отвечать за себя.

- Что вы хотите этим сказать? Марту я не видела уже несколько лет!

Лесли улыбнулась.

- Я счастливее вас, я видела ее два дня тому назад.

Лесли переоделась. Анита накинула шубу и последовала за полицейскими. Она навсегда исчезла из жизни Лесли Могэн после того заседания суда, на котором Лесли давала свои показания. Анита даже не взглянула на нее, она в упор смотрела на судью и на его красную, как кровь, мантию.

Лесли нашла Елизавету в маленькой комнате, на кровати. На ребенке было старое грязное платье.

- Детка, ты помнишь, что ты во всех книжках находила портреты красивых отцов?

Елизавета улыбнулась и утвердительно кивнула головой.

- Теперь ты увидишь, наконец, своего настоящего отца!

- Настоящего отца, моего папу?

Елизавета вскочила и крепко обняла Лесли.

Когда Питер вошел, у Лесли были заплаканные глаза.

21

Миссис Дональд Дэйлиш редко выезжала в гости, но на этот раз ее роскошный автомобиль остановился у дома леди Райтэм, несмотря на неурочное время. Было уже около одиннадцати.

- Вы, конечно, удивлены, что я так поздно приехала, - сказала Маргарет Дэйлиш, подходя к камину.

- Да, это меня очень удивляет, - выжидательно ответила Джэн. Лишь неизбежная катастрофа могла привести к ней мать Питера.