Мстительная Зои — страница 32 из 57

Он расстегнул свой костюм и снял пиджак — мужчина, которого она так хорошо знала, оставался скрытым за профессиональной, холодной маской Главного Силовика. Он бросил пиджак на спинку дизайнерского стула рядом с диваном, за ним последовал галстук.

Взгляд Зои задержался на треугольнике золотистой кожи, который она увидела над верхней пуговицей его накрахмаленной белой рубашки.

— Что тебе нужно? — спросил он, его голос был мягким и холодным.

— Да пошёл ты, Дэклан, — все её надежды на то, что Викки окажется права, испарились. Невинные мужчины не были мудаками. Её волнение перешло в гнев, и Зои встала с дивана, проходя мимо него к двери.

Уж лучше отрубить голову инкубу.

— Зачем тебе нужна голова инкуба? — спросил он.

— Осторожнее, Дэклан, или я сделаю это с твоей!

— Ты приходишь в мою квартиру с оружием в руках и удивляешься, почему я тобой недоволен.

Правило номер один. Она никогда не забывала, но напоминание о правилах инкубов для их родственных душ возымело обратный эффект. Вместо того, чтобы отложить оружие в сторону, как он всегда настаивал, Зои выхватила одно из них и, развернувшись, метнула в него нож.

Она задела его белую рубашку и вонзилась в стену рядом с ним.

Дэклан даже не вздрогнул, что привело её в ещё большую ярость.

— Как насчёт правил со второго по четвёртое? — огрызнулась она. — Никакой лжи. Никакого обмана. Не позволять ничему встать между нами? К чёрту правило номер один, Дэклан. Не нравится? Иди трахни другого суккуба.

— Ты следуешь правилу номер один, или мы не разговариваем, — Дэклан вытащил нож из стены. — Я тебя сюда не приглашал, и я сомневаюсь, что ты стала бы искать меня, если бы у тебя была альтернатива. Так что, положи своё дерьмо на место.

— Или что? — в миллиардный раз Зои почувствовала, что бьётся головой о стену. Это было знакомое, хотя и нежелательное чувство, которое она испытывала с той минуты, как поняла, что она не человек и не обычная Полукровка. — Потому что здесь написано, что ты ни хрена не можешь мне сделать, — она подняла предплечье и закатала рукав, чтобы показать ему браслет.

Дэклан опробовал нож. Он перевернул его, чтобы взять в руки лезвие, как будто знал, как им пользоваться.

Ощетинившись, Зои развернулась и потянулась к дверной ручке, её гнев вышел из-под контроля. Она была близка к тому, чтобы учащенно дышать при мысли о противостоянии с ним, и взбешённая его холодным, снисходительным приёмом.

Что-то ущипнуло её за руку за долю секунды до того, как браслет с мягким стуком упал к её ногам. Она дёрнулась, посмотрев вниз. Нож торчал из серой резины браслета, и его расположение было слишком идеальным, чтобы быть случайностью. Кончик лезвия прошёл сквозь маленький замок, который удерживал его на её запястье.

— Подожди-ка минутку, — сказала она, опускаясь на колени рядом с ним. — Я думала, вы, инкубы, не умеете обращаться с оружием.

— То, что мы ими не пользуемся, ещё не значит, что мы не знаем, как это делается, — ответил он.

Зои подняла свой нож, но не взяла браслет. Лезвие перерезало замок; он был бесполезен, если она не могла обмотать его вокруг себя. В глубине её сознания прозвучал тревожный звоночек.

— Правило номер один, Зои.

Она встала, немного успокоенная тем, что стоит спиной к двери, хотя и знала, что у неё никогда не будет времени уйти, если он этого не захочет. Этот Дэклан — могущественный силовик — всегда пугал её.

Он наблюдал за ней, но прочесть его было невозможно, и отблески огня отражались в его глазах цвета виски.

— Да к чёрту всё. Ладно, — Зои сняла свое оружие и сложила его на декоративный столик у двери. Она повернулась, чтобы показать, что при ней больше ничего нет. — Доволен?

— Заходи, — он повернулся и направился в гостиную.

— Мне и тут нормально, — возразила она, оставаясь у двери.

— Боишься?

Он знал, как её раззадорить и что сказать, чтобы спровоцировать. Хуже всего то, что он знал, что ей нужна помощь, раз уж она стояла здесь.

— Я не боюсь, — процедила она сквозь стиснутые зубы. С некоторой неохотой, ещё раз взглянув на своё оружие, она последовала за ним и задержалась в дверях фойе.

Дэклан сел на диван, каким-то образом умудряясь оставаться таким же властным, как и стоя. Он сцепил пальцы за головой и откинулся на спинку дивана, ожидая.

— Когда я здесь закончу, за твоей дверью не будет армии Камбионов, не так ли? — неловко спросила она, слишком хорошо понимая, что это он вызывает у неё дрожь по телу, а не мысль об убийстве стада Камбионов.

— Я и сам могу прекрасно справиться с тобой.

Тепло разлилось по её шее.

— Мне нужна голова инкуба.

— Только голова?

— Да.

— У меня в холодильнике нет ни одной. Не уверен, что могу тебе помочь.

Потребовались усилия, но Зои не позволила сухой, неожиданной шутке вызвать у неё улыбку. Чувство юмора Дэклана всегда заставало её врасплох. Оно было резким, но в то же время спокойным и непредсказуемым, как и он сам.

— Если тебе нужен чистокровный инкуб, мы могли бы договориться.

— Думаю, что предпочла бы рискнуть, найти инкуба и отрубить ему голову, — ответила она.

— И для чего тебе голова?

Она выглянула в окно.

— Мы выяснили, как и что Оливия делает с Полукровками. Нам нужны чистые образцы этого дерьма с железами инкуба.

— Дерьма с железами, — повторил он, и лёгкая улыбка тронула уголок его губ. Всё, что делал Дэклан, было сделано с врожденной способностью соблазнять.

Зои поймала себя на том, что слишком долго смотрит на него, наклоняясь, чтобы вдохнуть его запах и испытать его магию.

— Вам нужна лаборатория, что сделать нейротоксин.

Часы на стене над ним показывали половину второго.

— У нас есть одна, — ответила Зои.

— Интересно, — мимолетный юмор исчез, сменившись выражением лица силовика, который ищет истину в своем расследовании. Он опустил руки и встал. — Это не одна из моих лабораторий. Что означает, что вы четверо, внезапно появляющиеся в случайных местах Вашингтонского метро, должны были отвлечь моё внимание от чего-то, — говоря это, он подошёл ближе, остановившись на расстоянии вытянутой руки, но не приближаясь.

Зои потянулась за ножом, но тут же вспомнила, что была обезоружена. Сочетание его запаха, близости и ее воспоминаний начало сводить на нет её желание сопротивляться.

— Не твоя забота, Дэклан, — предупредила она его. Она отступила на шаг, понимая, что он может сделать, если прикоснётся к ней. У него была способность читать некоторые её мысли на расстоянии, но при прямом контакте весь её разум оставался незащищенным.

— Бывшая секретная лаборатория Оливии. Четверо из вас отвлекают мои силы. Остальные займутся лабораторией. Всё получится, за исключением того, что вам нужен образец.

Она не ожидала такой вспышки гнева в его голосе, особенно после всего, через что он заставил её пройти.

— Не надо, Дэклан. Я вижу это по твоему лицу. Если ты даже раздумываешь о том, чтобы предупредить Оливию…

— Тогда что Зои? — с вызовом спросил он, сокращая расстояние между ними. — Что ты сделаешь?

Затаив дыхание, она уставилась на него, на мгновение захваченная магией супер-инкуба, который был её родственной душой. Его точёные черты были суровыми. Низ её живота начал гореть, кровь забурлила быстрее, а пульс напоминал стук сильного дождя.

— Ты не знаешь, с каким огнем играешь, — сказал он, успокаивая и сдерживая магию, которая приковывала её к месту.

Зои моргнула и отстранилась.

— У меня нет выбора, Дэклан. Мне нужны токсин и антитоксин. Токсин стабилизирует Полукровок, чтобы они не самоуничтожились, — она замолчала, поняв, что сказала ему больше, чем собиралась.

— Как он работает? — давил он.

— Оливия использовала его как наркотик, накачивая Полукровок. Когда она заканчивала с ними, она перестала давать им наркотик, и они сходили с ума, как Камбионы, и их приходилось усыплять, что она и делала, скармливая их Камбионам, которые в первую очередь поставляют ей токсин.

Дэклан слушал, не отрывая взгляда от её губ. Его длинные ресницы всегда интриговали её, как и зелёные искорки в ореховых глазах.

— Не останавливайся, — сказал он страстным шёпотом, от которого внутри неё быстро разлилось тепло. — Ты сказала, что тебе тоже нужен антитоксин. Почему?

Зои стиснула зубы, чтобы не ответить. Его магия и запах будоражили её чувства, заставляя желать раствориться в нём.

— Скажи мне, зачем, — попросил он, поднимая на неё глаза.

Потому что без него у меня есть три недели.

— Чёрт!

— Три недели, — повторил он вслух. — О чём ты говоришь?

— Не твоё дело, — она огрызнулась и отстранилась от его влияния.

— Нет, моё, — сказал он ледяным тоном и взял её за руку, останавливая.

Если его запах и опьянял, то его прикосновения калечили её. Зои впитала в себя как можно больше его магии, чтобы не дать ей возобладать над здравым смыслом. Она никогда не выигрывала у Дэклана в этой игре. Жар его тела проникал под её одежду и коснулся кожи так, как касалось бы его тело, если бы она не поторопилась.

— Может, мне он нужен, чтобы снова похитить твоего отца! — выпалила она, сдерживая гнев.

— Или, может быть, мне это нужно, чтобы снова изменить тебе.

Зои отпрянула и повернулась к нему лицом. Эмоции бушевали в ней. Она разрывалась между отчаянием и рыданиями, как тогда, когда впервые узнала о его предательстве.

— Это правда? — выдавила она. Тебя накачали наркотиками?

— Накачали.

— Почему ты мне не сказал? — в вопросе прозвучало больше эмоций, чем она хотела.

Дэклан выдержал её взгляд.

— Зои, зачем ты на самом деле пришла? — спросил он, и впервые с тех пор, как он вошёл, на его лице появилось тепло. Он снова приблизился, на этот раз обхватив её лицо одной рукой.

Ни одна частичка её души не хотела двигаться, но она была не в состоянии контролировать эмоции внутри себя.

— Не надо! — отрезала она, отталкивая его.