– Что?
– Сейчас отправимся за помощью, а потом вернемся. Мы должны убедиться, что они не вырвутся оттуда. Необходимо защитить Обелиск.
Олтмэн следовал за Филдом вверх по лестницам, через ряд открытых отсеков, а затем по изгибающемуся коридору в центральный купол. Наконец они зашли в лифт, чтобы подняться на самый верх, но тот не сдвинулся с места.
– В чем дело? – спросил Олтмэн.
Филд покачал головой:
– Очевидно, мощности аварийного питания недостаточно. Придется подниматься самим. Идите первым.
Олтмэн закинул за спину плазменный резак и начал взбираться вверх по приставной лестнице, Филд лез следом. Лестница была узкой, расстояние между ней и стеной – маленьким, и Олтмэн очень быстро устал. Измотанный до предела недавними приключениями, он, чтобы не упасть, вынужден был сосредоточиваться каждый раз, когда ставил ногу на ступеньку. Филд, впрочем, чувствовал себя ничуть не лучше: он так тяжело, с такими хрипами дышал, словно вот-вот потеряет сознание.
– Эй, ты как? – не оборачиваясь, спросил Олтмэн.
– Жить буду, – пошутил Филд и хотел добавить что-то еще, но словно поперхнулся и резко замолчал.
Олтмэн поглядел вниз и увидел, что Филда душит нечто напоминающее беловато-серую змею или ожившую кишку. Одним концом оно крепко прицепилось к лестнице, вторым плотно обмоталось вокруг горла Филда. Бедолага пытался оторвать существо от шеи, одновременно стараясь удержаться за перекладину. Олтмэн закричал и начал спускаться на помощь коллеге. Тот отпустил перекладину, чтобы сражаться с тварью обеими руками.
Олтмэн находился уже совсем близко, он стал доставать резак, собираясь разрубить тварь пополам, но была одна проблема: Филд не держался за лестницу. Если он атакует тварь, Филд полетит вниз.
– Филд! – крикнул Олтмэн. – Хватайтесь за лестницу.
Но тот его, похоже, не слышал. Лицо бедняги побагровело, а из ушей сочилась кровь. Олтмэн вытянулся в струнку и со всей силы припечатал каблуком хвост твари, которым она прицепилась к лестнице. Тварь забилась под его ногой, но Филда не отпустила. Потом она резко дернулась, и вдруг голова Филда оторвалась от шеи, точно виноградина от ветки, и с глухим стуком упала на палубу далеко внизу. Обезглавленное тело, ударяясь то о стену, то о лестницу, камнем полетело вслед.
Олтмэн наблюдал, как тварь, извиваясь, быстро юркнула вниз. Оказавшись на палубе, она, не останавливаясь, такими же змеиными движениями заскользила к трупу Филда. С ужасом и отвращением Олтмэн увидел, как она проткнула живот и, трансформировав один свой конец в подобие копья, проникла под кожу. Медленно, вихляя туловищем из стороны в сторону, она проталкивалась в тело Филда. Живот его постепенно раздувался все сильнее, и наконец, изогнувшись в последний раз, существо полностью исчезло внутри трупа.
Олтмэна чуть не вырвало. Он крепко держался за перекладину и некоторое время просто смотрел вниз. Мог бы провисеть еще неизвестно сколько, но тут его как громом поразила мысль: «А что, если здесь есть и другие подобные гады?» Затравленно оглядываясь по сторонам, Олтмэн заставил себя продолжить подъем.
Наконец он добрался до люка, распахнул его и вылез на верхнюю палубу. Потом закрыл за собой крышку и тщательно проверил запоры. Олтмэн очень надеялся, что никаким существам не под силу их открыть, хотя стопроцентной уверенности не испытывал.
Олтмэн начал спускаться по сделанным в боковой стеклянной стене купола узким ступенькам. Они вели к лодочной площадке, о которую беспрерывно бились волны. Почти все моторки отсутствовали, осталась лишь одна. Олтмэн отвязал швартовы и забрался в нее.
Мотор завелся с пол-оборота. Только тогда Олтмэн наконец почувствовал, что у него действительно есть возможность выбраться из этого кошмара, есть шанс спастись.
Но потом он вспомнил о Филде. О Филде, который погиб, потому что не убежал, а дождался Олтмэна.
«Сейчас отправимся за помощью, а потом вернемся, – сказал он. – Мы должны убедиться, что они не вырвутся оттуда».
«Ну уж нет, – подумал Олтмэн, – с меня хватит. Я никуда не собираюсь возвращаться».
Внезапно он почувствовал, что находится в лодке не один. Кто-то был рядом, буквально за спиной, вне поля зрения. Олтмэну стало страшно. Он представил себе, как поворачивается и видит Филда. Голова его на месте, но еле-еле держится на шее и может отвалиться в любой момент.
– Привет, Олтмэн, – произнес кто-то.
– Филд, отстань от меня.
– Ты вернешься за мной?
Только теперь Олтмэн сообразил, что голос не совсем похож на голос Филда.
– Филд, ты умер. Я не могу за тобой вернуться.
– А как насчет меня?
Нет, говорил точно не Филд. Теперь это был женский голос. Он повернул голову и увидел Аду.
– Ада, где ты? Кто тебя убил?
– Я здесь, вот она. Майкл, ты мне нужен. Ты должен довершить начатое.
Олтмэн покачал головой:
– Нет, ты не Ада. Ты галлюцинация.
– Майкл, ничего не закончилось. Всем угрожает серьезная опасность. Ты должен остановить Слияние.
– Что такое Слияние?
– Ты видел Слияние. Ты должен его остановить.
И Ада исчезла. Олтмэн включил передачу и до упора втопил ручку газа. Будь он проклят, если понял, чего именно хотела от него Ада. Что оно хотело.
– Я не вернусь сюда, – убеждал он себя. – Не вернусь.
Но он уже чувствовал, что вернется.
60
Когда Олтмэн причалил у пирса в Чиксулубе, его там уже поджидали. Это оказался не кто иной, как Чава, местный парнишка, который поведал ему и Аде о найденном на берегу трупе. Он стоял в тусклом свете ламп и весь дрожал. Возле него переминался с ноги на ногу городской пьянчужка – тот, что потерял свое имя.
– Я знал, что вы появитесь здесь, – сказал Чава, когда Олтмэн привязал моторку к пирсу. – Мне сказала бруха. Она хоть и мертва, но все же сказала мне. Она просила передать, чтобы вы возвращались назад.
– Я не хочу возвращаться.
– Вы должны, – просто сказал Чава. Его глаза при этом были чистыми и невинными. – Вы нужны ей.
– А вы что здесь делаете? – обратился Олтмэн к пьянице.
Тот был трезв или, по крайней мере, казался таковым. Он сложил пальцы в знак «хвост дьявола».
– Единственный способ одолеть дьявола, – заговорил он, – принять его в себя. Вы должны открыться перед ним. Вам придется научиться думать так же, как дьявол.
– У меня на это нет времени. Мне нужно найти помощь.
– Конечно, – сказал Чава. – Мы пойдем с вами.
Олтмэн зашагал прочь с пирса. Старик и мальчик направились следом. Когда стало ясно, что Олтмэн двигается в сторону здания, принадлежавшего «Дреджер корпорейшн», Чава нагнал его и попытался удержать.
– Там вам не найти помощи, – заявил мальчик.
Олтмэн молча стряхнул его руку и пошел дальше – прямо к воротам. Когда он оглянулся, то увидел, что Чава и пьяница его больше не преследуют. Они неподвижно стояли на пыльной дороге.
– Мы будем ждать вас здесь! – крикнул Чава вслед.
Олтмэн поднес магнитную карточку к считывающему устройству у ворот, и те открылись. Он пересек пустое пространство, подошел к входу в здание и снова поднес карточку – на этот раз безрезультатно.
Он постучал, потом нажал кнопку звонка и стал ждать. Ожидание затянулось надолго. Наконец мигнул и включился расположенный на уровне лица дисплей, и на нем материализовалось черно-белое изображение Терри.
Он сдвинул очки на кончик носа и уставился на Олтмэна.
– Я бы хотел войти, – сказал тот.
– Мне жаль, но в данный момент вход закрыт для всех.
– Это важно. На плавучей базе творится черт знает что. Нужно принимать меры.
Олтмэн услышал прямо за дверью голос, настолько тихий, что он не смог разобрать ни слова. Терри повернулся и посмотрел влево.
– Это один из них, – сообщил он невидимому собеседнику. – Не знаю, кто именно. Забыл его фамилию. Кажется, Олтер.
Он умолк, а другой голос в это время опять пробурчал что-то неразборчивое.
– Да, он. Олтмэн. – Терри внимательно прислушался к словам неизвестного, а потом повернулся к Олтмэну. – Можете заходить.
– С кем вы разговаривали? – спросил Олтмэн.
– Ни с кем. Не беспокойтесь об этом.
– Мне нужно знать, что я буду в безопасности.
– Будете-будете, – после секундного замешательства уверил его Терри. Однако смотрел он при этом в сторону, и Олтмэн понял: Терри лжет.
Когда Терри открыл дверь, Олтмэн уже почти добрался до ворот и продолжал шагать, даже не думая оборачиваться.
– Эй, постойте! Куда вы?
– Извините, но я тороплюсь.
– У меня пистолет! – крикнул Терри. – Не вынуждайте стрелять в вас.
Олтмэн остановился.
– Вот так. А теперь будьте паинькой, повернитесь и возвращайтесь сюда.
Олтмэн послушался. Он медленно развернулся и пошел к зданию. Терри стоял вразвалочку и небрежно держал в руке пистолет. Предохранитель, как заметил Олтмэн, был снят.
– Что это у вас? – спросил Терри, скосив глаза на плазменный резак.
– А что вообще происходит? – вопросом на вопрос ответил Олтмэн. – Сначала вы меня не пускаете, а потом чуть ли не силой тащите.
– Исполняю приказы, – объяснил Терри. – Вы должны войти внутрь и оставаться там. А эту штуковину лучше бросьте. – Он кивнул на резак.
– Чьи приказы? – проигнорировал его слова Олтмэн.
Терри молча пожал плечами.
– Я не хочу туда идти, – сказал Олтмэн, маленькими шажками продвигаясь вперед. – Сначала мне нужно закончить одно дело.
– А я не хочу в вас стрелять, но выстрелю. Бросьте эту штуку и поднимите руки вверх.
Вдруг позади загремели ворота – кто-то в них стучался. Терри перевел взгляд на источник шума всего на мгновение, но Олтмэну хватило и этого. Он ринулся вперед и нанес удар по руке, державшей пистолет. Раздался выстрел, пуля чиркнула по забору, но все же Терри не выпустил оружия, а, напротив, снова поднял его, чтобы прицелиться в Олтмэна. Но и тот не зевал. Олтмэн включил плазменный резак и выбросил его перед собой. Лезвие из чистой энергии, как сквозь масло, прошло через руку, и кисть, продолжая сжимать пистолет, шлепнулась на землю.