Примечания
1
Тирнаног — в ирландской мифологии страна вечной юности. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Кофе с молоком, большой (фр.).
3
Уэсли Барроуз — автор ирландского драматического телешоу под названием «Гленро», которое шло с 1982 по 2001 г. Вывод героя понятен: баск, скучающий по ирландскому сериалу, — это нонсенс.
4
Будьте здоровы (ирл.).
5
Церковь на арках — церковь Сент-Мэриле-Боу в Лондоне.
6
Да здравствует непохожесть (фр.).
7
Привет (ирл.).
8
Темпл-Бар — лондонские ворота, которые течение нескольких веков стояли на западной границе Сити.
9
Слава Отцу… (ирл.). Начальные слова христианской молитвы.
10
Humanity — человечество (англ.).
Стр. notes из 32