Мудрецы Поднебесной империи — страница 25 из 28

Чжан Чао

Убить красоту: завести разговор о делах, когда слушают песню; превращать сосновый лесок в нужник; измарать стишками прекрасную скалу.

Хуан Юнь-Цзяо

Чтобы создать прекрасное, и ста лет мало; чтобы уничтожить его, и дня достаточно.

Китайская пословица

Если бы не было стихов и вина, горы и воды были бы безжизненным сочинением. Если бы не было красивых женщин, цветы и луна были бы пустой видимостью.

Чжан Чао

Бесстрастный камень, величественно воздымающийся перед окном, может заменить самого верного друга. Яркие цветы, расстилающиеся ковром за дверью, все же не заменят ароматов красавицы.

У Цунсянь

Красавица не должна быть женой.

Чжэн Пошуй

Красавица лучше цветка тем, что понимает смысл слов. Цветок лучше красавицы тем, что источает благоухание. Одно нельзя сравнить с другим, поэтому лучше пожертвовать благоуханием ради понимающей собеседницы.

Чжан Чао

Когда влюбишься – и мартышка покажется красивой; когда не любишь – и от лотоса отвернешься.

Китайская пословица

Среди людей женщины превосходят красотой мужчин. Среди птиц самцы превосходят красотой самок. А среди зверей между самцами и самками нет больших различий.

Чжан Чао

Не красота завлекает мужчин в ловушку, в нее они попадаются сами.

Китайская пословица

Все девушки от четырнадцати до двадцати пяти лет обладают очаровательным голосом, но стоит взглянуть на них, и сразу увидишь, кто из них красавица, а кто дурнушка. Отсюда следует заключить, что слух все-таки не сравнится со зрением.

Чжан Чао

Жену берут за целомудрие, наложницу – за красоту.

Китайская пословица



Лучше иметь умную жену, чем красивую наложницу.

Чжан Чао

Женщины, с которыми имеешь мимолетную связь, не обязательно должны выделяться красотой, но любовница, которую собираешься взять к себе в дом, должна быть красива.

Мао Пицзян

Поистине, нет предела нашим желаниям! Как можно заполучить красивую наложницу, не имея прежде умной жены? И как можно иметь душевный покой, не имея денег?

Чжан Чжупо

Настоящая красавица лицом подобна цветку, голосом – птичьему пению, духом – прохладной луне, станом – гибкой иве, ее кости – что белая яшма, кожа – как свежий снег, она выступает, словно речка струится, а сердце ее – вдохновенная песнь. Перед такой я не могу не склониться.

Чжан Чао

Любоваться красавицей за утренним туалетом лучше после того, как она напудрит лицо.

Чжан Чао

Очень напоминают маленькие ножки – деньги: всякий их любит.

Фан Сюань

Хорошие всходы – на чужом поле; красивые женщины – чужие жены.

Китайская пословица

Всего тягостнее видеть красавицу в обществе тупицы.

Цао Чунгу

От красавиц и поэтов благодарности не дождешься.

Чжан Чжупо

В наш век едва ли избежишь беды, если ты красив, а красноречием не обладаешь.

Конфуций

У красивой женщины обязательно несчастливая судьба, но женщина, у которой много несчастий в жизни, не обязательно красива.

Чжан Чао

Увядает краса – и она разрушенью подвластна.

Цао Чжи

Не удержишь: цветок, опадающий с ветки; красоту женщины.

Сюй Шупи

Нестерпимо больно видеть, как опадают цветы, как заходит луна, как прежде времени умирает красивая женщина.

Чжан Чао

Для меня в жизни есть две неприятности: когда талантливые люди поступают дурно и когда с красивой женщиной случается несчастье.

Чжан Чжупо

Печалиться о том, что луну скрывают облака, черви поедают книги, цветы страдают от ветра и дождя, а красивые женщины и гениальные поэты не имеют счастья в жизни, – для этого, поистине, нужно обладать сердцем бодхисаттвы.

Чжан Чао

Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное является прекрасным, появляется и безобразное. Когда все узнают, что доброе является добром, возникает и зло. Поэтому бытие и небытие порождают друг друга, трудное и легкое создают друг друга, длинное и короткое взаимно соотносятся, высокое и низкое взаимно определяются, звуки, сливаясь, приходят в гармонию, предыдущее и последующее следуют друг за другом.

Лао-цзы

Красивая женщина становится врагом всех некрасивых.

Китайская пословица

Ревность пребывает в женщинах и не имеет отношения к красоте.

Чжан Чжупо



Если бы зеркало обладало сознанием, оно бы постаралось преобразить уродину в красавицу.

Чжан Чжупо

Уродина потому не злится на зеркало, что перед ней ничего не понимающий, мертвый предмет. А если бы зеркало обладало разумом, уродливая хозяйка, наверное, разбила бы его.

Чжан Чао

Когда встречаются ученые мужи, они обычно относятся друг к другу дружески. Когда встречаются красавицы, ни одна из них не хочет отдать должное красоте другой. Я хотел бы в следующей жизни родиться писаной красавицей и покончить с этим!

Чжан Чао

Красота не может сама себя видеть. Уродство не может скрыться от себя самого.

Пан Тяньчжи

Ширма – приманка красавицы.

Цзян Ханьчжэн

Цветок в волосах – украшение всего лишь на один день, а драгоценный камень украшает голову вечно.

Китайская пословица

Красивая яшма в оправе не нуждается.

Китайская пословица

Жизнь невыносимо тяжела,

Странная и горестная быль.

Ждешь прекрасный яшмовый сосуд,

А получишь угольную пыль.

Ван Цзинчжи

Убого выглядит: ярмарка, переведенная в захолустный городок; торжественный прием в уездном городишке; деревенский житель, вырядившийся в новый халат; торжественное шествие нищих в день праздника.

Ли Шанинь

Дико видеть вышитые красными цветами туфли на огромных ногах.

Фан Сюань

Не жалеют: вороватую кошку; пса, который кусается; непочтительного к приемным родителям сына; чужого некрасивого ребенка; нахального нищего; беспутного сына богатых родителей.

Ван Ци

Безобразно выглядят: гость, который спорит и ругается; тот, кто подавился на пиру у начальника; тот, кто орет за столом; кто перебивает разговор; кто еще ничего не сказал, а уже смеется; кто перед тестем или тещей распевает непристойные песенки; кто выплевывает непрожеванное мясо.

Ли Шанинь

Почтительная поза и сосредоточенный вид рыбака при ловле рыбы вовсе не сулят пользы рыбе, как и отравленная приманка при ловле мышей не означает любви к мышам.

Мо-цзы

Жалкое зрелище: праздничное торжество в деревне из трех дворов; военный парад в захолустном городишке; бедный ученый в гостях у богатого родственника.

Хуан Юнь-Цзяо

Беды и радости притираются друг к другу. Когда они притрутся друг к другу без остатка, родится счастье. Такое счастье будет нерушимым. Сомнение и вера друг друга поправляют. Когда они полностью поправят друг друга, появится знание. Такое знание будет подлинным.

Хун Цзычен

Однажды мне приснилось, что я бабочка, счастливая бабочка, которая радуется, что достигла исполнения желаний, и которая не знает, что она Чжуан-Цзы. Внезапно я проснулся и тогда с испугом увидел, что я Чжуан-Цзы. Неизвестно, Чжуан-Цзы снилось, что он бабочка, или же бабочке снилось, что она Чжуан-Цзы. А ведь между мной и бабочкой, несомненно, существует различие. Это называется превращением вещей.

Чжуан-Цзы



Как хаотичен мир, где все еще не установлен порядок. Все люди радостны, как будто присутствуют на торжественном угощении или празднуют наступление весны.

Лао-цзы

Если жить по правде, даже печали не будут печальными. Если умирать наперекор правде, даже радости не будут радостными.